Scarlett SC-HAS73I24 Руководство по эксплуатации онлайн
Содержание
- Sc has73i24 1
- Инструкция 1
- Korpusas 2
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 4
- Attach the nozzle concentrator nozzle 4
- Attention do not use the device beside the bathrooms swimming pools and other vessels containing water 4
- Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters 4
- Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance 4
- Comb a hair lock and brush it several times from roots to ends with a sliding movement twist the hair round the brush beginning with the hair ends 4
- Divide your hair into separate strands and comb it beginning with the roots and proceeding to the hair ends 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance in the nearest service center 4
- Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat 4
- Do not leave the appliance switched on when you do not use it 4
- Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation 4
- Do not use other attachments than those supplied 4
- Do not use outdoors 4
- For additional protection the installation of a residual current device rcd having a rated residual operating current not exceeding 30 ma is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom ask your installer for advice 4
- For home use only do not use for industrial purposes do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual 4
- Fully unwind the cord 4
- Gb instruction manual important safeguards 4
- If the appliance is used in a bathroom it should always be unplugged after use because nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- Important 4
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service department or the other high skill person to avoid any danger 4
- Insert the plug into the power supply 4
- Instruction for use 4
- Is used to curl locks and give volume to your hair at the roots 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening keep the air inlet filter dust and fluff free 4
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents in the following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 4
- Never carry or suspend the appliance by the cord 4
- Please read this instruction manual carefully before use 4
- Select desired speed mode using the speed switch curling nozzle 4
- The appliance is not intended for use for physically sensory or mental disabled person including children or for person with lack of life experience or knowledge if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person 4
- The attachments become hot during operation 4
- The device is designed for drying and styling hair 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- This attachment allows concentrating and directing the air flow to dry specific areas fixes the hairstyle and keeps hair from flying away round brush nozzle 4
- This attachment is used to dry and comb hair at the same time 4
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if it has happened do not touch the appliance unplug it immediately and check in a service center 4
- Twist your hair around the barrel with gliding movements beginning at the hair ends brush nozzle 4
- Your comb hair dryer is equipped with 3 operating modes 4
- Always switch the appliance off and unplug when finished leave it to cool for a few minutes before putting away 5
- Cold air for fastening of installation 5
- Do not use abrasive cleaners storage 5
- Do not wrap the cord around the appliance as this may cause damage 5
- Ensure that the hair dryer is completely cool and dry 5
- Heat settings 5
- Hot and powerful airflow for fast drying 5
- Ionization function 5
- Ions generated by tourmaline coating on the concentrator grill neutralize static electricity that sometimes appears in the hair while drying it besides this technology enhances the effect of hair products the hair becomes smoother softer and more shining care and cleaning 5
- Keep the appliance in a cool dry place 5
- Switch off the appliance unplug it from the power supply and allow to cool fully 5
- The symbol on the unit packing materials and or documentations means used electrical and electronic units and battery s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage these units should be pass to special receiving point for additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage rus руководство по эксплуатации меры безопасности 5
- Warm flow medium strength for gentle drying or styling hair 5
- Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации 5
- Во избежание поражения электрическим током и возгорания не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости если это произошло не беритесь за изделие немедленно отключите его от электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки 5
- Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если вы его не используете 5
- Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором 5
- Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения узо с номинальным током срабатывания не превышающим 30 ма в цепь питания ванной комнаты при установке следует обратиться за консультацией к специалисту 5
- Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации прибор не предназначен для промышленного применения 5
- Не используйте принадлежности не входящие в комплект данного прибора 5
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра 5
- Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания 5
- Не пользуйтесь феном вне помещений 5
- Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие либо детали при обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр 5
- Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве 5
- Перед первоначальным включением проверьте соответствуют ли технические характеристики указанные на изделии параметрам электросети 5
- При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования так как близость воды представляет опасность даже когда прибор выключен 5
- При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить изготовитель сервисная служба или подобный квалифицированный персонал 5
- Прибор не предназначен для использования лицами включая детей с пониженными физическими сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом ответственным за их безопасность 5
- Следите чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей 5
- Будьте осторожны во время работы насадка сильно нагревается 6
- Внимание 6
- Внимание не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах душевых бассейнах и т д 6
- Всегда отключайте фен от электросети после окончания работы прежде чем убрать фен на хранение дайте ему несколько минут остыть 6
- Выкл 6
- Дайте фену полностью остыть и убедитесь что корпус не влажный 6
- Дата производства указана на изделии и или на упаковке а также в сопроводительной документации в формате xx xxxx где первые две цифры xx это месяц производства следующие четыре цифры xxxx это год производства 6
- Для завивки тонкими локонами распределите волосы на небольшие пряди и накрутите их на щипцы под действием горячего воздуха образуются тугие локоны не расчесывайте волосы сразу же после завивки подождите пока они остынут 6
- Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºc перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов 6
- Ионы автоматически генерируемые турмалиновым покрытием решетки концентратора фена нейтрализуют статическое электричество которое иногда образуется в массе волос в процессе сушки кроме того данная технология способствует повышению эффективности препаратов для ухода за волосами волосы становятся еще более гладкими мягкими и блестящими очистка и уход 6
- Используется для завивки локонов и придания объема у корней волос скользящими движениями накрутите волосы вокруг щетки начиная с кончиков волос удерживайте прядь некоторое время в таком положении чтобы она прогрелась и приняла нужную форму насадка щетка 6
- Мощный горячий поток воздуха для очень быстрой сушки 6
- Наденьте одну из насадок насадка сопло 6
- Не закрывайте входные и выходные воздуховоды так как двигатель и нагревательные элементы фена могут сгореть 6
- Не используйте абразивные чистящие средства хранение 6
- Перед очисткой отключите фен от электросети и дайте ему полностью остыть 6
- Переключателями установите желаемый режим скорость потока воздуха 6
- Подключите фен к электросети 6
- Полностью размотайте шнур питания 6
- Поток воздуха средней мощности для быстрой сушки 6
- Прибор предназначен для сушки и укладки волос 6
- Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия кардинально не влияющие на его безопасность работоспособность и функциональность 6
- Работа 6
- Следите за тем чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы пыль или пух 6
- Также с помощью данной насадки можно без труда создавать объем у корней волос насадка щипцы 6
- Функция ионизации 6
- Холодный воздух для закрепления укладки 6
- Храните фен в прохладном сухом месте 6
- Чтобы не повредить шнур не наматывайте его на корпус 6
- Эта насадка используется для одновременной сушки и расчесывания волос разделите волосы на отдельные пряди проведите расческой от корней до кончиков волос 6
- Эта насадка предназначена для бережной сушки волос насадка круглая щетка 6
- Ua ua інструкція з експлуатації 7
- Використовувати тільки у побуті відповідно з даною інструкцією з експлуатації прилад не призначений для виробничого використання 7
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 7
- Данный символ на изделии упаковке и или сопроводительной документации означает что использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами их следует сдавать в специализированные пункты приема для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами 7
- Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення пзв з номінальним струмом спрацьовування що не перевищує 30 ма у коло живлення ванної кімнати при встановленні слід звернутися за консультацією до фахівця 7
- Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом 7
- Завжди вимикайте прилад з мережі перед очищенням а також якщо він не використовується 7
- Не використовувати поза приміщеннями 7
- Не використовуйте приладдя що не входить до комплекту поставки 7
- Не закривайте вхідні та вихідні повітряводи двигун і нагрівальні елементи фена можуть згоріти 7
- Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду 7
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які небудь деталі при виявленні неполадок звертайтеся в найближчий сервісний центр 7
- Не переносіть фен за шнур чи петельку для підвішування 7
- Не розприскуйте засобів для укладки волосся якщо прилад включений 7
- Обережно пiд час роботи насадки дуже нагріваються 7
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 7
- Перш ніж увімкнути прилад перевірте чи відповідають технічні характеристики вказані на виробі параметрам електромережі 7
- При використанні пристрою у ванній кімнаті слід відключати його від мережі після використання так як близькість води небезпечна навіть коли прилад вимкнений 7
- Прилад не призначений для використання особами у тому числі дітей зі зниженими фізичними сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань якщо вони не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою що відповідає за їхню безпеку 7
- Слідкуйте щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь 7
- Стежте за тим щоб у вентиляційні отвори не потрапляло волосся пил чи пух 7
- Термін служби виробу торгової марки scarlett у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та дотримання правил користування наведених в посібнику з експлуатації складає 2 два роки з дня передачі виробу користувачеві виробник звертає увагу користувачів що у разі дотримання цих умов термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк міри безпеки 7
- У разі пошкодження кабелю живлення його заміну задля запобігання небезпеці повинен здійснювати виробник сервісна служба чи подібний кваліфікований персонал 7
- Увага 7
- Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації 7
- Шановний покупець ми вдячні вам за придбання продукції торговельної марки scarlett та довіру до нашої компанії scarlett гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог вказаних в посібнику з експлуатації 7
- Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння не занурюйте прилад у воду чи інші рідини якщо це відбулося не торкайтеся виробу негайно відключите його з мережі та зверниться до сервісного центру для перевірки 7
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин 7
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 9
- Scarlett сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 екі жылды құрайды аталған шарттар орындалған жағдайда бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады қауіпсіздік шаралары 9
- Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетін келмейтінін тексеріңіз 9
- Аспап шашты кептіруге және сәндеп жатқызуға арналған 9
- Ауа өтетін тесіктерге шаш шаң немесе түбіттің түспеуін қадағалаңыз 9
- Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек 9
- Бересі жинаққа енгізілмеген керек жарақтарды қолданбаңыз 9
- Дене жүйке не болмаса ақыл ой кемістігі бар немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың соның ішінде балалардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе олардың бұл аспапты қолдануына болмайды 9
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек назар 9
- Ескерту аспапты жуынатын бөлмелерге бассейндерге және ішінде суы бар басқа ыдыстарға жақын жерде пайдалануға болмайды жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада xx xxxx пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы 9
- Жабдықты тазалаудың алдында немесе сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз 9
- Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында шашты жайластыруға арналған заттарды бүркімеңіз 9
- Жұмысы 9
- Кіріс мен шығыс ауа өтерледі жаппаңыз қозғалтқыш және феннің жылытқыш элементтері күйіп кетуі мүмкін 9
- Осы пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған 9
- Сақ болыңыз жұмыс кезінде саптама қатты қыздырылады 9
- Фенді бауынан немесе ілге арналған ілмектен ұстап алып жүрмеңіз 9
- Фенмен балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз 9
- Фенмен жайдан тыс пайдаланбаңыз 9
- Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз егер бұл жағдай болса бұйымды ұстамаңыз оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз 9
- Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз 9
- Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз 9
- Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек тізбегіне 30 ма аспайтын іске қосылудың номиналды тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын қақ орнатқан дұрыс орнатқанда кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн 9
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 9
- Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз 9
- Қуат сымының орауын түгелдей жазыңыз 9
- Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз егер бұл жағдай болса құрылғыны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және оны әрі қарай пайдаланбастан бұрын жұмысқа қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз 9
- Құрметті сатып алушы scarlett сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін сізге алғыс айтамыз іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда scarlett компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді 9
- Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз 9
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 9
- Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks mitte tööstuslikuks kasutamiseks 10
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks mil fööni ei kasutata 10
- Enne esimest sisselülitamist kontrollige kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele 10
- Est est kasutamisjuhend ohutusnõuanded 10
- Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi 10
- Ärge kasutage seadet väljas 10
- Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse kui seade on vette sattunud eemaldage ta kohe vooluvõrgust ja pöörake teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks 10
- Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқыштың көмегімен қажетті режимді орнатыңыз 10
- Бауға зақым келтірмеу үшін оны тұлғаға орамаңыз 10
- Бұл қондырма шашты аялай кептіруге арналған дөңгелек шөтке қондырма 10
- Бұл қондырма шашты бір мезгілде қатар кептіру мен тарау үшін пайдаланылады шашыңызды бөлек тұлымдарға бөліңіз де тарақпен шаштың түбінен ұшына дейін тараңыз 10
- Жатқызылған шашты бекітуге арналған суық ауа 10
- Иондау функциясы 10
- Сондай ақ осы қондырманың көмегімен шаштың түбін оңай қопсытуға болады қысқыш қондырма 10
- Тазалаудың алдында электр жүйесінен фенді сөндіріп тастаңыз және оған толық суынуға мұрша беріңіз 10
- Температуралық тәртіптер 10
- Тұлымдарды бұйралау үшін және шаштың түбін қопсыту үшін қолданылады сырғыта қимылдай отырып шаштың ұшынан бастап шөткені айналдыра шашты ораңыз шаштың тұлымы ысыңқырап керекті пішінге келуі үшін оны осы қалыпта біраз уақыт ұстаңыз тарақ қондырма 10
- Фен концентраты торының турмалиндік жабығымен автоматты түрде түзілетін иондар кептіру барысында кейде шаш шоғырында пайда болатын статикалық электрді бейтараптандырады бұдан бөлек бұл технология шаш күтіміне арналған препараттардың тиімділігін арттыруға септігін тигізеді шаш одан да жатық жұмсақ және жылтыр болады түседі тазалау және күтім 10
- Фенге толық суынуна мұрша беріңіз және тұлға дымқыл емес екеніне көз жеткізіңіз 10
- Фенді салқын құрғақ орында сақтаңыз 10
- Фенді электр желісіне жалғаңыз 10
- Шашты жылдам кептіруге арналған қуатты ыстық ауа ағыны 10
- Шашты жіңішке шиыршықтап бұйралау үшін оны шағын тұлымдарға бөліңіз де қысқышқа ораңыз ыстық ауаның әсерімен тығын шиыршық тұлымдар түзіледі шашты бұйралағаннан кейін бірден тарамаңыз ол суығанша күте тұрыңыз 10
- Шашты жұмсақ кептіруге немесе сәндеп жатқызуға арналған орташа жылы ауа ағыны 10
- Қайрақты тазартқыш заттарды қолданбаңыз сақтау 10
- Қондырмалардың бірін кигізіңіз ұңғы қондырма 10
- Өнімдегі қораптағы және немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі 10
- Өшіру 10
- Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle kasutamist enne fööni hoiukohta panemist laske sel maha jahtuda 11
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui seade on vette sattunud ärge seda katsuge eemaldage lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks 11
- Jälgige et õhuavadesse ei satuks juukseid tolmu karvu 11
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 11
- Kasutamine 11
- Kasutatakse lokkide tegemiseks ja juuste juurtele kohevuse andmiseks kerige juuksed otstest alustades libistavate liigutustega harja ümber hoidke juuksesalku natukene aega selles asendis et see soojeneks ja võtaks soovitud kuju otsik kamm 11
- Kerige toitekaabel üleni lahti 11
- Keskmise jõuga soe õhuvool juuste pehmeks kuivatamiseks või soengusse seadmiseks 11
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 11
- Külm õhk soengu kinnitamiseks 11
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 11
- Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada vannitoa automaatse väljalülitamisseadet av nominaalse rakenduse tähtajaga mis ei ületa 30 ма paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole konsulteerimiseks 11
- Lülitage õhuvoo kiiruse reguleerimisnupuga sisse sobiv režiim 11
- Olge ettevaatlik lisaotsikud muutuvad kuumaks kasutamise käigus 11
- Paigaldage üks otsikutest otsik tuulutus 11
- Seade on mõeldud juuste kuivatamiseks ja soengu tegemiseks 11
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 11
- Seda otsikut kasutatakse juuste üheaegseks kuivatamiseks ja kammimiseks jaotage juuksed eraldi salkudesse ning tõmmake kammiga juurtest kuni otsteni 11
- See otsik on mõeldud juuste õrnaks kuivatamiseks otsik ümmargune hari 11
- Selle otsikuga saab juuste juurtele hõlpsasti kohavust tekitada otsik tangid 11
- Temperatuuri režiimid 11
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 11
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 11
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 11
- Tähelepanu 11
- Tähelepanu mitte kasutada seadet vannide basseinide või muude veemahutite läheduses 11
- Välja lülitatud 11
- Võimas kuum õhuvool juuste kiireks kuivatamiseks 11
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 11
- Ärge kasutage fööni teisaldamiseks juhet või riputusaasa 11
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu antud seadme komplekti 11
- Ärge pihustage juuksehooldusvahendeid töötava seadme juures 11
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole 11
- Ärge sulgege õhuavasid fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi põleda 11
- Õrnade lokkide tegemiseks jaotage juuksed väikesteks salkudeks ja kerige need ümber tangide kuuma õhu toimel tekivad tihedad lokid ärge kammige juukseid kohe pärast lokkide tegemist oodake kuni need on jahtunud 11
- Ühendage föön vooluvõrku 11
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 12
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai analoģiskam kvalificētam personālam 12
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 12
- Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda 12
- Esiet uzmanīgi darbības laikā ierīces uzgaļi stipri uzkarst 12
- Hoidke föön jahedas kuivas kohas 12
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām vai intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 12
- Ierīces darbības laikā neizsmidziniet nekādus matu veidošanas līdzekļus 12
- Ioniseerimisfunktsioon 12
- Ioonid mida automaatselt genereerib fööni kontsentraatori turmaliinkate neutraliseerivad staatilise elektri mis tekib mõnikord juustes nende kuivatamise käigus lisaks soodustab see tehnoloogia juuksehooldusvahendite efektiivsemat toimet juuksed muutuvad siledamateks pehmemateks ja läikivamateks puhastus ja hooldus 12
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai 12
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 12
- Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber 12
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā ja tas ir noticis neaiztieciet ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces pārbaudei 12
- Laske föönil maha jahtuda ja veenduge et korpus ei ole märg 12
- Lv lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 12
- Neaiztaisiet ienākošās un izejošās gaisa plūsmas atveres motors un sildīšanas elementi var pārdegt 12
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 12
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces komplektā 12
- Neizmantot ārpus telpām 12
- Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie kvalificētiem speciālistiem 12
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 12
- Nepārnēsājiet fēnu aiz vada vai pakāršanas cilpiņas 12
- Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas istabas barošanas ķēdē uzstādīt aizsargizslēgšanas ierīci ar nominālu iedarbes strāvu kas nepārsniedz 30 mа lai veiktu uzstādīšanu ieteicams konsultēties ar speciālistu 12
- Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet vai tehniskie parametri kas norādīti uz izstrādājuma atbilst elektrotīkla parametriem 12
- Sekojiet lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 12
- Sekojiet līdzi lai gaisa atvērumos neiekļūtu mati putekļi vai pūkas 12
- Uzmanību 12
- Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju 12
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat 12
- Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid hoidmine 12
- Ar gaisa plūsmas ātruma pārslēgu izvēlēties nepieciešamo režīmu 13
- Ar šā uzliktņa palīdzību tāpat var viegli palielināt matu apjomu pie saknēm uzliktnis lokšķēres 13
- Auksts gaiss matu sakārtojuma nostiprināšanai 13
- Darbība 13
- Glabājiet fēnu vēsa sausā vietā 13
- Ierīce paredzēta matu žāvēšanai un ieveidošanai 13
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 13
- Izslēgts 13
- Jonai kuriuos automatiškai išskiria feno koncentratoriaus grotelių turmalino paviršius neutralizuoja statinę iškrovą kuri kartais susidaro džiovinamuose plaukuose be to minėta technologija padidina plaukų priežiūros preparatų efektyvumą todėl plaukai tampa glotnūs minkšti ir spindintys tīrīšana un apkope 13
- Lai iegūti sīkas cirtas sadaliet matus nelielās šķipsnās un aptiniet ap lokšķērēm pateicoties karstam gaisam veidojas ciešas cirtas neizķemmējiet matus uzreiz pēc ieveidošanas ļaujiet tiem atdzist 13
- Lai nebojātu elektrovadu neuztiniet to uz fēna korpusa 13
- Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus glabāšana 13
- Pievienojiet fēnu elektrotīklam 13
- Pilnīgi iztiniet barošanas vadu 13
- Pirms fēna tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un ļaujiet tam pilnībā atdzist 13
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 13
- Stipra karstā gaisa plūsma ātrai žāvēšanai 13
- Temperatūras režīmi 13
- Uzlieciet vienu no uzliktņiem uzliktnis sprausla 13
- Uzmanību neizmantot ierīci vannas istabu baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā 13
- Vidēji stirpa siltā gaisa plūsma maigai matu žāvēšanai vai ieveidošanai 13
- Vienmēr atvienojiet fēnu no elektrotīkla uzreiz pēc izmantošanas pirms novietot fēnu glabāšanai ļaujiet tam pāris minūtes atdzist jonizacijos funkcija 13
- Ļaujiet fēnam pilnībā atdzist un pārliecinaties ka tas nav mitrs 13
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā 13
- Šis uzliktnis paredzēts saudzīgai matu žāvēšanai uzliktnis apaļā ķemme 13
- Šo uzliktni izmanto cirtu veidošanai un apjoma palielināšanai pie matu saknēm ar slīdošām kustībām aptiniet matus ap ķemmi sākot no matu galiem paturiet šķipsnu kādu laiku šādā stāvoklī lai tā sasiltu un pieņemtu vajadzīgo formu uzliktnis ķemme 13
- Šo uzliktni izmanto matu vienlaicīgai žāvēšanai un ieveidošanai sadaliet matus atsevišķās šķipsnās un novelciet ar ķemmi no matu saknēm līdz galiem 13
- Atidžiai perskaitykite šią instrukciją 14
- Būkite atsargūs prietaisui veikiant antgaliai labai įkaista 14
- Dėmesio 14
- Dėmesio nenaudokite prietaiso vonios kambaryje baseine bei šalia kitų vandens šaltinių 14
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 14
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 14
- Lt vartotojo instrukcija saugumo priemonės 14
- Naudojamas sugarbanuoti sruogas ir suteikti apimties nuo plaukų šaknų slystančiais judesiais apsukite plaukus aplink šepetėlius pradėdami nuo plaukų galiukų prilaikykite garbaną kurį laiką šia padėtimi kad ji įšiltų ir susiformuotų reikiama forma antgalis šukavimas 14
- Naudojimas 14
- Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose 14
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią serviso centrą 14
- Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius įvykus tokiai situacijai nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į kvalifikuotus specialistus prietaiso veikimui bei saugumui patikrinti 14
- Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų 14
- Nenešiokite prietaiso už laidą arba pakabinimo kilpelę 14
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 14
- Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių angas nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali sudegti 14
- Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius įvykus tokiai situacijai neliesdami prietaiso nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į serviso centrą 14
- Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą galite įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio išjungimo įrenginį aiį turintį nominalią suveikimo elektros srovę neviršijančią 30 ma šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į specialistą 14
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 14
- Pasirūpinkite kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių 14
- Pasirūpinkite kad į ortakių angas nepatektų plaukai dulkės arba pūkai 14
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar kvalifikuotas personalas 14
- Pilnai ištraukite maitinimo laidą 14
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 14
- Prietaisas skirtas džiovinti ir tvarkyti plaukus 14
- Prietaisui veikiant nepurkškite ant plaukų šukuosenos formavimo priemonių 14
- Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi vartotojo instrukcijos nurodymų prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui 14
- Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo 14
- Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka tinklo parametrus 14
- Taip pat šiuo antgaliu galima nesunkiai sukurti plaukų apimtį nuo jų galiukų 14
- Uždėkite vieną iš antgalių antgalis tūta 14
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 14
- Šis antgalis naudojamas vienu metu džiovinti ir šukuoti plaukus išskirkite plaukus į atskiras sruogas prabraukdami nuo plaukų šaknų iki galiukų 14
- Šis antgalis skirtas rūpestingam plaukams džiovinti antgalis apvalusis šepetys 14
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 15
- A hajszárító által automatikusan termelt ionok neutralizálják a statikus áramot amely időnként képződik a hajban hajszárítás közben ezen kívül ez a technológia növeli a hajápoló termékek hatékonyságát a haj még simábbá selymesebbé és csillogóbbá válik valymas ir priežiūra 15
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó a szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 15
- Antgalis žnyplės 15
- Baigę darbą visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš elektros tinklo prieš padėdami prietaisą saugoti palaukite kol jis visiškai atvės ionizáció funkció 15
- Csak otthoni használatra ne használja nagyüzemi célra 15
- Első használat előtt ellenőrizze megfelelnek e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak 15
- H h hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 15
- Karštas stiprus oro srautas greitai išdžiovinti plaukus 15
- Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max 30 ma névleges áramnál működő lekapcsoló készülék telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe telepítéskor forduljon szakértőhöz 15
- Kérjük figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót 15
- Laikykite plaukų džiovintuvą sausoje vėsioje vietoje 15
- Leiskite plaukų džiovintuvui visiškai atvėsti ir įsitikinkite kad jo korpusas yra sausas 15
- Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót 15
- Ne használjon aeroszolos készítményeket spray ket a hajszárító működése közben 15
- Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot 15
- Ne használják a készüléket fizikai érzelmi illetve szellemi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal elegendő tudással nem rendelkező személyek beleértve a gyerekeket felügyelet nélkül vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől 15
- Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy más folyadékba hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és mielőtt újra használná azt ellenőrizze a készülék munkaképességét és biztonságát szakképzett szerelő segítségével 15
- Ne szállítsa a hajszárítót akasztónál vezetéknél fogva 15
- Nenaudokite šveitimo valymo priemonių saugojimas 15
- Norėdami išvengti elektros laido pažeidimų nevyniokite jo aplink korpusą 15
- Norėdami sukurti smulkias garbanas paskirstykite plaukus nedidelėmis sruogomis ir užvyniokite ant žnyplių veikiant karštam orui suformuokite tankias garbanas nešukuokite plaukų iš karto po formavimo palaukite kol jie atvės 15
- Prieš valydami plaukų džiovintuvą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti 15
- Prijunkite feną prie elektros maitinimo tinklo 15
- Srauto greičio perjungikliu nustatykite pageidaujamą režimą 15
- Szabadban használni tilos 15
- Temperatūros režimai 15
- Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból 15
- Áramütés elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ha ez megtörtént ne fogja meg a készüléket azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez 15
- Šaltas oras šukuosenai pritvirtinti 15
- Šiltas vidutinio stiprumo oro srautas švelniai džiovinti ar sušukuoti plaukus 15
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 15
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 16
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 16
- A hajszárító által automatikusan termelt ionok neutralizálják a statikus áramot amely időnként képződik a hajban hajszárítás közben ezen kívül ez a technológia növeli a hajápoló termékek hatékonyságát a haj még simábbá selymesebbé és csillogóbbá válik tisztítás és karbantartás 16
- A készülék hajszárításra és hajberakásra alkalmas 16
- A légáram sebességkapcsoló segítségével állítsa be a kívánt üzemmódot 16
- A vezetéket ne tekerje a készülék köré mert sérüléshez vezethet 16
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten 16
- Bizonyosodjon meg róla hogy a hajszárító teljesen száraz és lehűlt 16
- E rátét segítségével ugyancsak lehetőség van dús hatást biztosítani a hajtöveknél csipesz rátét 16
- Erős forró légáramlat gyors szárítás érdekében 16
- Ez a jel a terméken csomagoláson és vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti hogy ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni e tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni 16
- Ez a rátét egyben fésülésre és hajszárításra alkalmas válassza szét a haját hajtincsekre húzza végig a fésűt a hajtövektől a hajvégekig 16
- Ez a rátét kíméletes hajszárítást biztosít henger hajkefe rátét 16
- Figyelem 16
- Figyelem ne használja a készüléket fürdőszoba uszoda és egyéb víztárolók közelében 16
- Figyeljen arra hogy a légvezető nyílások ne tömődjenek el hajjal porral pihével 16
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 16
- Hajfürtök csavarására és a hajtöveknél dús hatás kialakítására használandó sikló mozdulatokkal a hajvégektől kezdve tekerje a hajtincset a hajkefére tartsa valamennyi ideig ilyen helyzetbe a hajtincset amíg átmelegszik és elnyeri a megfelelő formát fésű rátét 16
- Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket mielőtt eltenné a hajszárítót hagyja néhány percig hűlni ionizáció funkció 16
- Helyezze fel a rátétek egyikét fúvóka rátét 16
- Hideg levegő a berakott haj rögzítéséhez 16
- Hőmérséklet vezérlése 16
- Kikapcs 16
- Közepes erejű meleg levegő lágy hatású hajszárítás és hajberakás érdekében 16
- Legyen óvatos működés közben a hajszárító tartozékai erősen melegednek 16
- Mindig áramtalanítsa és hagyja teljesen kihűlni a hajszárítót tisztítás előtt 16
- Működés 16
- Ne használjon súrolószert tárolás 16
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 16
- Ne zárja el a légszívót légfúvót mert kiéghet a motor vagy a készülék melegítőeleme 16
- Tekerje le teljesen az elektromos vezetéket 16
- Tárolja a hajszárítót száraz hűvös helyen 16
- Vékony hajfürtök képzése érdekében válassza szét a haját kisebb hajtincsekre és csavarja fel őket egyenként a hajcsipeszre a forró levegő hatására rugalmas fürtöket kaphat ne fésülje meg azonnal a haját várja meg amíg a fürtök kihűlnek 16
- Áramosítsa a hajszárítót 16
- A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz a megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel ro instrucţiuni de utilizare măsuri de siguranță 17
- Acest accesoriu este destinat pentru uscarea delicată a părului 17
- Aparatul este destinat pentru uscarea și aranjarea părului 17
- Aparatul nu este destinat persoanelor inclusiv copiilor cu capacități fizice senzoriale și mintale reduse sau dacă ele nu posedă experiență de viață sau cunoștințe dacă ele nu sunt supravegheate sau instruite privitor la utilizarea aparatului de persoana responsabilă de siguranța lor 17
- Asiguraţi vă că cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi 17
- Asiguraţi vă că în găurile pentru aer nu sunt fire de păr praf sau puf 17
- Atașați unul din accesorii accesoriu duză 17
- Atenţie 17
- Atenţie nu folosiţi aparatul în apropierea camerelor de baie bazinelor sau altor recipiente care conţin apă 17
- Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării 17
- Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai mici de 0 c pentru o anumită perioadă este necesar să l aduceţi la temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore 17
- Dacă aparatul nu se utilizează deconectați l de fiecare dată de la rețeaua electrică 17
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare în format xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii 17
- Derulați complet cablul de alimentare 17
- Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului pagube materiale și poate cauza daune sănătății utilizatorului a se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică aparatul nu este destinat pentru uz comercial 17
- Nu acoperiţi găurile pentru intrarea şi ieşirea aerului pentru că motorul şi elementele de încălzire ale uscătorului de păr ar putea să ardă 17
- Nu folosiţi accesorii care nu fac parte din setul acestui aparat 17
- Nu folosiți un uscător de păr în aer liber 17
- Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere 17
- Nu pulverizaţi substanţe pentru aranjarea părului în timpul funcţionării aparatului 17
- Nu transportați un uscător de păr sau bucla de cordon pentru agățat 17
- Nu încercaţi să reparaţi aparatul de sine stătător în cazul detectării unor defecte adresaţi vă la cel mai apropiat centru de reparaţii 17
- Pentru a preveni situațiile periculoase în cazul deteriorării cablului de alimentare este necesar ca acesta sa fie înlocuit de producător centrul de reparații sau de personalul similar calificat 17
- Pentru siguranţă suplimentară se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent rezidual dcr cu declanşare nominală care nu depăşeşte 30 ma în cadrul circuitului electric al camerei de baie pentru instalare trebuie să vă adresaţi unui specialist autorizat 17
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia 17
- Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul 17
- Utilizarea 17
- În cazul folosirii aparatului în camera de baie trebuie să l deconectaţi de la reţea după utilizare întrucât proximitatea apei prezintă pericol chiar dacă aparatul este deconectat 17
- În scopul evitării electrocutării nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide dacă aceasta a avut loc nu atingeţi aparatul deconectaţi l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi vă la centrul de reparaţii pentru verificare 17
- Înainte de prima conectare verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei electrice 17
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało nie chwytaj wyrobu natychmiast odłącz go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktuj się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 18
- Accesoriu perie rotundă 18
- Acest accesoriu este utilizat pentru uscarea și pieptănarea concomitentă a părului divizați părul în șuvițe separate și treceți cu peria de la rădăcini spre vârfurile părului 18
- Aer cald de putere medie pentru uscare fină sau aranjarea părului 18
- Aer rece pentru fixarea coafurii 18
- Conectați uscătorul la rețeaua electrică 18
- Cu ajutorul comutatorului de viteză setați regimul dorit 18
- De asemenea cu ajutorul acestui accesoriu puteți foarte ușor să măriți volumul la rădăcinile părului accesoriu ondulator 18
- Deconectat 18
- Deconectaţi întotdeauna uscătorul de păr de la reţeaua electrică după finalizarea lucrului înainte de a pune la păstrare uscătorul de păr lăsaţi l să se răcească câteva minute 18
- Flux de aer fierbinte puternic pentru uscare rapidă 18
- Funcţia de ionizare 18
- Ionii generaţi automat de învelişul de turmalină al grilajului din concentratorul uscătorului de păr neutralizează electricitatea statică care uneori se formează în masa de păr în timpul uscării mai mult ca atât această tehnologie contribuie la creşterea eficienţei preparatelor pentru îngrijirea părului părul devine şi mai neted moale şi strălucitor curăţarea şi întreţinerea 18
- Lăsaţi uscătorul de păr cu perie să se răcească complet şi asiguraţi vă că carcasa acestuia nu este umedă 18
- Nie używaj suszarki do włosów na zewnątrz pomieszczenia 18
- Nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive păstrarea 18
- Pentru a crea onduleuri subțiri divizați părul în șuvițe mici și rotiți le pe ondulator sub influența aerului fierbinte se formează onduleuri îndesate nu pieptănați părul imediat după ondulare așteptați să se răcească 18
- Pentru a nu deteriora cablul nu l răsuciţi pe carcasă 18
- Pl pl instrukcja obsługi środki bezpieczeństwa 18
- Podczas korzystania z urządzenia w łazience należy odłączyć go od sieci po użyciu gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet gdy urządzenie jest wyłączone 18
- Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z parametrami prądu elektrycznego 18
- Păstraţi uscătorul de păr cu perie într un loc răcoros şi uscat 18
- Regimuri de temperatură 18
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi electronice şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor 18
- Utilizat pentru crearea buclelor și mărirea volumului la rădăcinile părului prin mișcări line rotiți părul pe perie începând cu vârfurile părului țineți șuvița în această poziție pentru un timp scurt pentru ca ea să se încălzească și să obțină forma necesară accesoriu perie 18
- Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi 18
- Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą instrukcją obsługi nie jest urządzeniem do zastosowania w przemyśle 18
- Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem 18
- Înainte de curăţare scoateţi uscătorul de păr cu perie din priză şi lăsaţi l să se răcească complet 18
- Całkowicie rozwiń kabel zasilania 19
- Ciepły strumień powietrza średniej mocy do miękkiego suszenia albo układania włosów 19
- Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić wyłącznik różnicowoprądowy rcd o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 ma do obwodu zasilania łazienki podczas instalacji należy zasięgnąć porady specjalisty 19
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 19
- Gorący potężny strumień powietrza do szybkiego suszenia 19
- Jest wykorzystywana do ondulacji loków i nadania objętości przy korzeniach włosów ślizgającymi się ruchami nakręć włosy naokoło szczotki zaczynając od koniuszków włosów utrzymuj kosmyk pewien czas w takiej sytuacji żeby on rozgrzał się i przybrał potrzebną formę nasadka grzebień 19
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin uwaga 19
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 19
- Należy uważać aby do otworów zapewniających przepływu powietrza nie trafiały włosy kurz lub puch 19
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 19
- Nasadka dysza 19
- Nasadka okrągła szczotka 19
- Nie należy rozpylać środków do stylizacji włosów przy pracującym urządzeniu 19
- Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia w przypadku wykrycia usterek należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym 19
- Nie należy używać akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem 19
- Nie przenoś suszarki do włosów za przewód lub pętelkę do zawieszania 19
- Nie zamykaj wlotowych i wylotowych przewodów powietrznych silnik i elementy grzejne suszarki mogą się spalić 19
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 19
- Podłącz suszarkę do sieci elektroenergetycznej 19
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 19
- Przełącznikami szybkości strumienia powietrza nastaw pożądany tryb 19
- Przyrząd jest przeznaczony do suszenia i układania włosów 19
- Serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 19
- Ta nasadka jest przeznaczona do delikatnego suszenia włosów 19
- Ta nasadka jest wykorzystywana do jednoczesnego suszenia i rozczesywania włosów podziel włosy na oddzielne kosmyki i przesuń grzebień od korzeni do koniuszków włosów 19
- Także za pomocą danej nasadki można bez trudu tworzyć objętość przy korzeniach włosów nasadka szczypce 19
- Temperatury tryby 19
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 19
- Uwaga nie używaj urządzenia w pobliżu łazienek basenów lub innych zbiorników zawierających wodę data produkcji jest wskazana na wyrobie i albo na opakowaniu a także w dokumentacji towyrzyszącej w formacie xx xxxx gdzie pierwsze dwie liczby xx to miesiąc produkcji następne cztery cyfry xxxx to rok produkcji 19
- Uważaj urządzenie mocno nagrzewa się podczas pracy 19
- W celu ondulacji cienkimi lokami rozdziel włosy na nieduże kosmyki i nakręć ich na szczypce pod oddziaływaniem gorącego powietrza utworzą się jędrne loki nie rozczesuj włosy natychmiast po ondulacji zaczekaj aż one ostygną 19
- Włóż jedną z nasadek 19
- Zimne powietrze do utrwalenia układania 19
Похожие устройства
- Electrolux EACS/I-12HAR_X/N3 Руководство по эксплуатации
- Electrolux EACS/I-07HAR_X/N3 Руководство по эксплуатации
- Electrolux EACS-12HAR_X/N3 Руководство по эксплуатации
- Electrolux EACS-07HAR_X/N3 Руководство по эксплуатации
- Electrolux EACS-09HAR_X/N3 Руководство по эксплуатации
- Comfee MSAFC-18HRDN1-QC0(B) Руководство по эксплуатации
- Comfee MSAFA-09HRDN1-QC2F Руководство по эксплуатации
- Comfee MSAFA-11HRDN1-QC2F Руководство по эксплуатации
- Comfee MSAFA-07HRN1-QC2 Руководство по эксплуатации
- Comfee MSAFA-09HRN1-QC2 Руководство по эксплуатации
- Comfee MSAFB-12HRN1-QC2 Руководство по эксплуатации
- Haier HSU-09HTM03/R2(DB) Руководство по эксплуатации
- Tefal Access Steam Care DT9130E0 Руководство по эксплуатации
- Electrolux E7CB1-4GB Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-2339 Руководство по эксплуатации
- Rovertech EK071 Turquoise Руководство по эксплуатации
- Rovertech EK071 Beige Руководство по эксплуатации
- Samsung NV75N7646RS Dual Cook Flex Руководство по эксплуатации
- Haier HSU-18HTM03/R2(DB) Руководство по эксплуатации
- Haier HSU-24HTM03/R2(DB) Руководство по эксплуатации