Sony Регулируемое головное крепление (BLT-CHM1//С) [2/2] 使 随附的头带或护 镜带佩戴于 头部 见图
![Sony Регулируемое головное крепление (BLT-CHM1//С) [2/2] 使 随附的头带或护 镜带佩戴于 头部 见图](/views2/1271812/page2/bg2.png)
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Označenie súčastí (pozrite si obr. )
Montážna skrutka Kryt skrutky Otočná skrutka A
Montážny podstavec Svorka Hlavový popruh
Pripevnenie svorky ku krytu (pozrite si obr. )
1 Zasuňte kameru do montážneho podstavca tak, aby bol
správne orientovaný montážny otvor, a potom utiahnutím
montážnej skrutky kameru upevnite. (-)
2 Otvorte svorku pripevnite ju zasunutím na lem čiapky. (-)
Poznámka
So svorkou manipulujte opatrne, aby sa neodlomili zuby
svorky.
3 Nastavte pozdĺžny uhol náklonu kamery s uhlom zasunutia.
(-)
Poznámka
Svorka môže vypadnúť, ak nie je svorka dostatočne zasunutá.
Nastavte uhol v rozsahu, v ktorom budú zasunuté všetky zuby.
4 Uvoľnite otočnú skrutku A, nastavte priečny uhol náklonu
kamery a po dokončení nastavenia upevnite kameru
dotiahnutím otočnej skrutky A. (-)
Poznámka
Svorka môže pri prudkom pohybe hlavy alebo silnom náraze do
svorky vypadnúť a poškodiť sa. Pri intenzívnom používaní použite
dodaný hlavový popruh na háčiku, aby svorka nevypadla.
Používanie dodaného hlavového popruhu alebo
popruhu na okuliare na pripevnenie okolo hlavy
(pozrite si obr. )
1 Prevlečte hlavový popruh cez svorku.
Prevlečte hlavový popruh cez háčik na zabránenie pádu, ktorý
je v pozdĺžnej polohe vzhľadom k svorke. (-)
Uistite sa, že hlavový popruh nie je skrútený.
2 Pripevnite hlavový popruh k hlave a nastavte jeho dĺžku
pomocou nastavovacieho prvku. (-)
Podľa potreby utiahnite hlavový popruh a dbajte pri tom nato,
aby nebol utiahnutý nadmerne ani nedostatočne.
3 Nastavte pozdĺžny uhol náklonu kamery s uhlom zasunutia.
(-)
4 Uvoľnite otočnú skrutku A, nastavte priečny uhol náklonu
kamery a po dokončení nastavenia upevnite kameru
dotiahnutím otočnej skrutky A. (-)
Poznámka
Vlasy alebo lem krytu môžu prekrývať zorné pole kamery
(vinetácia). V takom prípade zmeňte polohu kamery tak, aby k
tieneniu nedochádzalo alebo aby bolo minimálne.
Pripevnenie držiaka kamery naľavo alebo napravo
(pozrite si obr. )
Svorku je možné pripevniť na ľavú alebo pravú stranu obrátením
montážneho podstavca kamery.
1 Odskrutkujte otočnú skrutku A a kryt skrutky. (-)
2 Odmontujte montážny podstavec zo svorky. (-)
3 Obráťte montážny podstavec a namontujte ho na svorku.
(-)
4 Namontujte kryt skrutky a otočnú skrutku A. (-)
Technické údaje
Svorka
Rozmery (pribl.): 67 mm × 79,7 mm × 54,8 mm (š/v/h)
Hmotnosť: Pribl. 65 g
Hlavový popruh
Rozmery (pribl.): 38 mm × 260 mm (šírka/dĺžka)
Hmotnosť: Pribl. 40 g
Dĺžka hlavového popruhu (pribl.): 50 cm – 100 cm
Šírka zopnutia: maximálne 8 mm
Dodané položky: Svorka (1), hlavový popruh (1),
súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban
élő vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
A termék részei (lásd: ábra)
Felszerelő csavar Csavar kupak Tárcsa csavar A
Rögzítőtalp Csíptető Fejpánt
A csíptető felhelyezése a sapkára (lásd: ábra)
1 A rögzítőnyílás beállításával helyezze a kamerát a rögzítőtalpra,
majd a felszerelő csavart megszorítva rögzítse a kamerát.
(-)
2 Nyissa szét a csíptetőt, és helyezze a sapka peremére. (-)
Megjegyzés
A csíptető fogazattal rendelkezik, ezért óvatosan helyezze fel.
3 Állítsa be a kamera hosszanti dőlésszögét (bólintás) az
illesztési szögnek megfelelően. (-)
Megjegyzés
A csíptető leválhat, ha a rögzítési felület nem elég széles. Úgy
állítsa be a szöget, hogy a csíptető teljes fogazata rögzüljön.
4 A tárcsa csavar A kilazítása után állítsa be a kamera
keresztirányú dőlésszögét (dőlés), majd a tárcsa csavar A
megszorításával rögzítse a kamerát. (-)
Megjegyzés
A csíptető hirtelen fejmozdulat vagy erős ütés következtében
leválhat, ami a készülék károsodásához vezethet. Intenzív
mozgást igénylő műveletek esetén a csíptető leválásának
elkerülése érdekében fűzze a mellékelt fejpántot a horogba.
A mellékelt fejpánt vagy szemüvegpánt használata a
készülék fejre rögzítéséhez (lásd: ábra)
1 Fűzze át a fejpántot a csíptetőn.
Vezesse át a fejpántot a csíptető szélén elhelyezkedő
leesésgátló horgon. (-)
Ügyeljen arra, hogy a fejpánt ne csavarodjon meg.
2 Helyezze a fejpántot a fejére, és a hosszállító segítségével
állítsa be a kívánt hosszt. (-)
Szükség szerint szorítsa meg a fejpántot, és ügyeljen arra,
hogy ne legyen túl szoros vagy túl laza.
3 Állítsa be a kamera hosszanti dőlésszögét (bólintás) az
illesztési szögnek megfelelően. (-)
4 A tárcsa csavar A kilazítása után állítsa be a kamera
keresztirányú dőlésszögét (dőlés), majd a tárcsa csavar A
megszorításával rögzítse a kamerát. (-)
Megjegyzés
A hajszálak vagy a sapka karimája eltakarhatja a kamerát
(vignettálás). Ilyen esetben a kamera mozgatásával szüntesse
meg vagy csökkentse a kamera árnyékolását.
A kamera rögzítőcsavarjának behelyezése a jobb és
bal oldalon (lásd: ábra)
A csíptető a bal és a jobb oldalon is felhelyezhető a kamera
rögzítőtalpának megfordításával.
1 Távolítsa el az A tárcsa csavart, majd a csavar kupakot. (-)
2 Távolítsa el a rögzítőtalpat a csíptetőből. (-)
3 Fordítsa meg a rögzítőtalpat, és helyezze fel a csíptetőre.
(-)
4 Helyezze fel a csavar kupakot és az A tárcsa csavart. (-)
Műszaki adatok
Csíptető
Méretek (kb.): 67 mm × 79,7 mm × 54,8 mm (sz/ma/mé)
Tömeg: kb. 65 g
Fejpánt
Méretek (kb.): 38 mm × 260 mm (szélesség/hossz)
Tömeg: kb. 40 g
Fejpánt hossza (kb.): 50 cm – 100 cm
Csíptetési szélesség: maximum 8 mm
A csomag tartalma: Csíptető (1), Fejpánt (1),
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Identificarea pieselor (vezi fig. )
Şurub pentru montare Capac filetat Şurub de rotire A
Suport de montare Clemă Bandă de cap
Ataşarea clemei la capac (vezi fig. )
1 Setaţi camera pe suportul de montare prin adecvarea orificiului
de montare şi prin strângerea şurubului pentru montare pentru
a fixa camera. (-)
2 Deschideţi clema şi montaţi prin introducerea în marginea
capacului. (-)
Notă
Manevraţi cu grijă pentru a evita ciobirea cu dinţii clemei.
3 Reglaţi unghiul de înclinare longitudinală (unghiul de înclinare)
al camerei cu unghiul de introducere. (-)
Notă
Clema se poate desprinde dacă distanţa pe care a fost
introdusă clema este insuficientă. Reglaţi unghiul la valoarea la
care sunt introduşi toţi dinţii.
4 Slăbiţi şurubul de rotire A, reglaţi unghiul de înclinare
transversală (unghi de înclinare laterală) al camerei şi, după
încheierea reglajului, strângeţi şurubul de rotire A pentru a fixa
camera. (-)
Notă
Clema poate cădea datorită mişcării bruşte a capului sau
impactului puternic suferit de clemă, având drept rezultat
deteriorarea. În timpul operaţiilor intense, utilizaţi banda de cap
de pe cârlig, inclusă pentru a preveni căderea clemei.
Utilizarea benzii de cap incluse sau a curelei pentru
ocular pentru ataşare la cap (vezi fig. )
1 Treceţi banda de cap prin clemă.
Treceţi banda de cap prin cârligul de prevenire a căderii, plasat
longitudinal faţă de clemă. (-)
Asiguraţi-vă că banda de cap nu este răsucită.
2 Ataşaţi banda de cap pe cap şi reglaţi lungimea cu ajutorul
dispozitivului de reglare. (-)
Strângeţi banda de cap bine şi verificaţi dacă este strânsă sau
slăbită excesiv.
3 Reglaţi unghiul de înclinare longitudinală (unghiul de înclinare)
al camerei cu unghiul de introducere. (-)
4 Slăbiţi şurubul de rotire A, reglaţi unghiul de înclinare
transversală (unghi de înclinare laterală) al camerei şi, după
încheierea reglajului, strângeţi şurubul de rotire A pentru a fixa
camera. (-)
Notă
Părul sau marginea unei şepci pot umbri camera (vinietare). În
acest caz, deplasaţi camera pe o poziţie în afara umbrei sau cu
minimum de umbră.
Ataşarea suportului de cameră la stânga şi la dreapta
(vezi fig. )
Ataşarea clemei pe partea dreaptă sau pe cea stângă este
posibilă prin inversarea suportului de montare al camerei.
1 Scoateţi şurubul de rotire A şi scoateţi capacul filetat. (-)
2 Scoateţi suportul de montare din clemă. (-)
3 Inversaţi suportul de montare şi montaţi pe clemă. (-)
4 Montaţi capacul filetat şi şurubul de rotire A. (-)
Specificaţii
Clemă
Dimensiuni (aprox.): 67 mm × 79,7 mm × 54,8 mm (l/î/a)
Greutate: aprox. 65 g
Bandă de cap
Dimensiuni (aprox.): 38 mm × 260 mm (lăţime/lungime)
Greutate: aprox. 40 g
Lungime bandă de cap (aprox.): 50 cm - 100 cm
Lăţime pentru prindere: maximum 8 mm
Articole incluse: Clemă (1), Bandă de cap (1),
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne
gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Identificering af delene (se fig. )
Monteringsskrue Skruelåg Drejeskrue A
Monteringssokkel Klemme Pandebånd
Montering af klemmen på en kasket (se fig. )
1 Sæt kameraet på monteringssoklen ved at rette ind efter
monteringshullet, og spænd skruen for at fastgøre kameraet
(-).
2 Åbn klemmen, og sæt den ind over kanten af kasketten
(-).
Bemærk
Vær omhyggelig, så du undgår at ødelægge noget med
klemmens tænder.
3 Juster kameraets langsgående hældningsvinkel (skråvinkel) i
overensstemmelse med den vinkel, som kameraet er isat
(-).
Bemærk
Klemmen kan falde af, hvis den ikke er sat tilstrækkeligt ind
over kasketten. Juster vinklen, så der er kontakt med alle
klemmens tænder.
4 Løsn drejeskrue A, juster kameraets tværgående
hældningsvinkel (drejningsvinkel), og spænd drejeskrue A for
at fastgøre kameraet efter endt justering (-).
Bemærk
Klemmen kan falde af og forårsage beskadigelser ved pludselige
bevægelser med hovedet eller ved kraftig stødpåvirkning. Ved
heftige aktiviteter skal du fastgøre det medfølgende pandebånd i
krogen for at undgå, at klemmen falder af.
Brug af det medfølgende pandebånd eller en
brillesnor (se fig. )
1 Før pandebåndet gennem klemmen.
Før pandebåndet gennem klemmens langsgående holder, så
pandebåndet ikke glider ud (-).
Kontroller, at pandebåndet ikke har snoet sig.
2 Tag pandebåndet på, og juster længden med
justeringsanordningen (-).
Stram pandebåndet tilstrækkeligt, og kontroller, at det ikke er
for stramt eller for løst.
3 Juster kameraets langsgående hældningsvinkel (skråvinkel) i
overensstemmelse med den vinkel, som kameraet er isat
(-).
4 Løsn drejeskrue A, juster kameraets tværgående
hældningsvinkel (drejningsvinkel), og spænd drejeskrue A for
at fastgøre kameraet efter endt justering (-).
Bemærk
Hår eller kaskettens skygge kan skygge for kameraet (vignetting).
Hvis dette sker, skal du placere kameraet uden for skyggeområdet
eller det sted, hvor der er mindst skygge.
Montering af kameraet i højre eller venstre side
(se fig. )
Klemmen kan monteres i højre eller venstre side ved at vende
kameraets monteringssokkel.
1 Fjern drejeskrue A, og fjern skruelåget (-).
2 Fjern monteringssoklen fra klemmen (-).
3 Vend monteringssoklen, og monter den på klemmen (-).
4 Sæt skruelåget på, og isæt drejeskrue A (-).
Specifikationer
Klemme
Mål (ca.): 67 mm × 79,7 mm × 54,8 mm (b/h/d)
Vægt: Ca. 65 g
Pandebånd
Mål (ca.): 38 mm × 260 mm (bredde/længde)
Vægt: Ca. 40 g
Længde på pandebånd (ca.): 50 cm-100 cm
Klemmens bredde: Maksimum 8 mm
Medfølgende dele: Klemme (1), Pandebånd (1),
Trykt dokumentation
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
Tekniset tiedot
Pidike
Mitat (noin): 67 mm × 79,7 mm × 54,8 mm (l/k/s)
Paino: noin 65 g
Päänauha
Mitat (noin): 38 mm × 260 mm (leveys/pituus)
Paino: noin 40 g
Päänauhan pituus (noin): 50 cm - 100 cm
Pidikeleveys: enintään 8 mm
Mukana tulevat tarvikkeet: Pidike (1), päänauha (1),
painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Примечание для клиентов в странах, на которые
распространяются Директивы ЕС
Данное изделие произведено непосредственно или от имени
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Все запросы, касающиеся соответствия данного изделия
законодательству Европейского Союза, следует направлять
авторизованному представителю, компании Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым
вопросам обслуживания и гарантии, пожалуйста, обращайтесь
по адресам, указанным в соответствующих сопроводительных
документах или гарантийном талоне документах.
Наименование компонентов (см. рис. )
Крепежный винт Заглушка
Микрометрический винт A Крепежная подставка
Зажим Стяжка для головы
Прикрепление зажима к кепке (см. рис. )
1 Установите камеру на крепежную подставку, совместив
крепежное отверстие и затянув крепежный винт для
фиксации камеры. (-)
2 Откройте зажим и закрепите его на боковой стороне
кепки. (-)
Примечание
Соблюдайте осторожность, чтобы не сломать зубья
зажима.
3 Отрегулируйте продольный угол наклона камеры, изменив
угол вставки. (-)
Примечание
Если зажим вставлен недостаточно глубоко, он может
выпасть. Отрегулируйте угол таким образом, чтобы все
зубья вошли в зацепление.
4 Ослабьте микрометрический винт A, отрегулируйте
поперечный угол наклона (угол поворота) камеры и
завершите регулировку, затянув микрометрический винт A,
чтобы зафиксировать камеру. (-)
Примечание
При резком движении головой или сильной воздействии на
зажим он может упасть, что приведет к повреждению. Во
время активных занятий используйте прилагаемую стяжку
для головы на крюке, чтобы предотвратить падение зажима.
Использование прилагаемой стяжки для головы
или ремешка очков для фиксации на голове
(см. рис. )
1 Пропустите стяжку для головы через зажим.
Пропустите стяжку для головы через крюк для
предотвращения падения, который расположен продольно
по отношению к зажиму. (-)
Убедитесь, что стяжка для головы не перекрутилась.
2 Наденьте стяжку для головы на голову и отрегулируйте ее
длину с помощью регулятора. (-)
Затяните стяжку для головы требуемым образом и
проверьте, не слишком ли сильно или слабо она затянута.
3 Отрегулируйте продольный угол наклона камеры, изменив
угол вставки. (-)
4 Ослабьте микрометрический винт A, отрегулируйте
поперечный угол наклона (угол поворота) камеры и
завершите регулировку, затянув микрометрический винт A,
чтобы зафиксировать камеру. (-)
Примечание
Волосы или край кепки могут затенять камеру
(виньетирование). В этом случае переместите камеру в
положение, где нет тени или она сведена к минимуму.
Установка крепления камеры справа или слева
(см. рис. )
Зажим можно устанавливать с правой или с левой сторон,
перевернув крепежную подставку камеры.
1 Выверните микрометрический винт A, а затем снимите
заглушку. (-)
2 Снимите крепежную подставку с зажима. (-)
3 Переверните крепежную подставку и установите на
зажиме. (-)
4 Установите заглушку и микрометрический винт A. (-)
Технические характеристики
Зажим
Размеры (прибл.): 67 мм × 79,7 мм × 54,8 мм (ш/в/г)
Масса: прибл. 65 г
Стяжка для головы
Размеры (прибл.): 38 мм × 260 мм (ширина/длина)
Масса: прибл. 40 г
Длина стяжки для головы (прибл.): 50 см - 100 см
Ширина зажима: макс. 8 мм
Комплектность поставки: зажим (1), стяжка для головы (1),
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Условия хранения.
Товары сохраняют в упакованном виде в темных, сухих,
чистых, хорошо вентилируемых помещениях, изолированных
от мест хранения кислот и щелочей. Температура хранения:
от -20 до + 60°C. Относитель ная влажность хранения: 80%.
Рабочая температура: от 0 до 40°C. Рабочая относительная
влажность: 40-60%.
Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО
«Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии
от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони
Электронике»
Дата изготовления изделия.
Дата изготовления указана в инструкции по эксплуатации в
следующем формате: MM.YYYY, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6, Россия
Год и месяц изготовления напечатаны в инструкции по
эксплуатации.
Примітка для покупців із країн, де застосовуються
Директиви ЄС
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan
Адреса для запитань щодо відповідності виробу
законодавству ЄС: компанія Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Назви компонентів (див. мал. )
Монтажний гвинт Заглушка
Мікрометричний гвинт A Монтажна основа
Затискач Стяжка для голови
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se
vztahují směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Popis jednotlivých součástí (viz obr. )
Upevňovací šroub Hlavice šroubu Otočný šroub A
Upevňovací podstavec Spona Popruh na hlavu
Připojení spony k hlavici (viz obr. )
1 Umístěte kameru na upevňovací podstavec, kameru upevněte
vložením upevňovacího šroubu do montážního otvoru a jeho
utažením. (-)
2 Otevřete sponu a upevněte ji jejím vložením do okraje hlavice.
(-)
Poznámka
Při manipulaci buďte opatrní, abyste se neskřípli zuby spony.
3 Upravte úhel podélného sklopení (úhel naklonění) kamery
nastavením úhlu. (-)
Poznámka
Spona by mohla spadnout, pokud by bylo množství vložené
spony nedostatečné. Upravte úhel v takovém rozsahu, ve
kterém budou vloženy všechny zuby.
4 Uvolněte otočný šroub A, upravte úhel příčného sklopení (úhel
pootočení) kamery, po dokončení úprav kameru zajistěte
utažením otočného šroubu A. (-)
Poznámka
V případě prudkých pohybů hlavou nebo silného nárazu do
spony by mohla spona spadnout, což by mohlo vést k poškození.
Během intenzivního používání použijte dodaný popruh na hlavu
na háčku, abyste zabránili pádu spony.
Připevnění k hlavě pomocí dodaného popruhu na
hlavu nebo popruhu k brýlím (viz obr. )
1 Provlékněte popruh na hlavu sponou.
Protáhněte popruh na hlavu háčkem pro ochranu před pádem,
který je umístěn podélně vůči sponě. (-)
Dbejte na to, aby popruh na hlavu nebyl překroucený.
2 Nasaďte si popruh na hlavu na hlavu a upravte jeho délku
nastavovacím mechanismem. (-)
Vhodným způsobem popruh na hlavu utáhněte a zkontrolujte,
zda není nadměrně utažený nebo volný.
3 Upravte úhel podélného sklopení (úhel naklonění) kamery
nastavením úhlu. (-)
4 Uvolněte otočný šroub A, upravte úhel příčného sklopení (úhel
pootočení) kamery, po dokončení úprav kameru zajistěte
utažením otočného šroubu A. (-)
Poznámka
Kameru mohou zastínit vlasy nebo okraj čepice (vinětace). V
takovém případě posuňte kameru do polohy mimo stín nebo do
polohy, kde bude vliv tohoto stínu minimální.
Nasazení mechanismu upevnění kamery vlevo a
vpravo (viz obr. )
Nasazení spony na pravou nebo levou stranu je možné
obrácením upevňovacího podstavce kamery.
1 Demontujte otočný šroub A, potom demontujte hlavici šroubu.
(-)
2 Vyjměte upevňovací podstavec ze spony. (-)
3 Otočte upevňovací podstavec a připevněte ho na sponu.
(-)
4 Připevněte hlavici šroubu a otočný šroub A. (-)
Technické údaje
Spona
Rozměry (přibl.): 67 mm × 79,7 mm × 54,8 mm (š/v/h)
Hmotnost: Přibl. 65 g
Popruh na hlavu
Rozměry (přibl.): 38 mm × 260 mm (šířka/délka)
Hmotnost: Přibl. 40 g
Délka popruhu na hlavu (přibl.): 50 cm - 100 cm
Šířka při připnutí: Maximálně 8 mm
Součásti balení: Spona (1), popruh na hlavu (1),
sada tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Osien tunnistus (Katso kuva )
Kiinnitysruuvi Ruuvin suojus Kääntöruuvi A
Kiinnitysalusta Pidike Päänauha
Pidikkeen kiinnittäminen suojukseen (Katso kuva )
1 Aseta kamera kiinnitysalustaan asettamalla kiinnitysreikä
kohdalleen ja kiinnitä kamera kiristämällä kiinnitysruuvi.
(-)
2 Avaa pidike ja kiinnitä asettamalla se suojuksen reunaan.
(-)
Huomaa
Käsittele varoen, jotta pidikkeen hampaat eivät lohkea.
3 Säädä kameran pystysuuntaista kulmaa (kallistuskulmaa)
asetuskulmalla. (-)
Huomaa
Pidike saattaa pudota, jos pidikettä ei aseteta riittävän hyvin.
Säädä kulmaa niissä rajoissa, joilla kaikki hampaat ovat
käytössä.
4 Löysää kääntöruuvia A, säädä kameran kääntökallistuskulmaa
(pyörimiskulma) ja säädön jälkeen kiinnitä kamera kiristämällä
kääntöruuvia A. (-)
Huomaa
Pidike voi pudota nopeissa pään liikkeissä tai voimakkaissa
pidikkeen kolahduksissa, jolloin pidike voi vaurioitua. Käytä
voimakkaassa käytössä mukana toimitettua päänauhaa koukussa
estämään pidikkeen putoaminen.
Käytä mukana toimitettua päänauhaa tai muuta
hihnaa päähän kiinnittämiseen (Katso kuva )
1 Syötä päänauha pidikkeen läpi.
Vie päänauha pidikkeeseen nähden pystysuunnassa olevan
putoamisenestokoukun läpi. (-)
Varmista, että päänauha ei ole kiertynyt.
2 Kiinnitä päänauha päähän ja säädä pituutta säätimellä. (-)
Kiristä päänauha sopivasti ja tarkista, ettei se ole liian kireä tai
löysä.
3 Säädä kameran pystysuuntaista kulmaa (kallistuskulmaa)
asetuskulmalla. (-)
4 Löysää kääntöruuvia A, säädä kameran kääntökallistuskulmaa
(pyörimiskulma) ja säädön jälkeen kiinnitä kamera kiristämällä
kääntöruuvia A. (-)
Huomaa
Hiukset tai suojuksen reuna voi varjostaa kameraa (vinjetointi).
Siirrä siinä tapauksessa kameran sijainti mahdollisimman hyvin
pois varjosta.
Kamerakiinnityksen kiinnittäminen vasemmalle ja
oikealle (Katso kuva )
Pidikkeen kiinnitys vasemmalle tai oikealle on mahdollista
kääntämällä kameran kiinnitysalusta.
1 Irrota kääntöruuvi A ja irrota ruuvin suojus. (-)
2 Irrota kiinnitysalusta pidikkeestä. (-)
3 Käännä kiinnitysalusta ja kiinnitä se pidikkeeseen. (-)
4 Kiinnitä ruuvin suojus ja kääntöruuvi A. (-)
Установлення затискача на кепці (див. мал. )
1 Встановіть відеокамеру на монтажну основу, сумістивши
монтажний отвір, і затягніть монтажний гвинт, щоб
зафіксувати відеокамеру. (-)
2 Відкрийте затискач і встановіть його, затиснувши край
кепки. (-)
Примітка
Будьте обережними, щоб не відламати зубці затискача.
3 Відрегулюйте кут поздовжнього нахилу (кут нахилу)
відеокамери за кутом вставки. (-)
Примітка
Затискач може випасти за недостатньо сильного
затиснення. Відрегулюйте кут у межах, коли всі зубці щось
затискають.
4 Послабте мікрометричний гвинт A, відрегулюйте
поперечний кут нахилу (кут повороту) відеокамери, а після
завершення регулювання затягніть мікрометричний гвинт
A, щоб зафіксувати відеокамеру. (-)
Примітка
Затискач може випасти через різкі рухи головою або сильні
удари по затискачу, що може призвести до пошкодження. У
разі інтенсивного використання відеокамери зачепіть стяжку
для голови, яка входить до комплекту, за гачок, щоб уникнути
випадіння затискача.
Використання стяжки для голови, що входить
до комплекту, або ремінця для окулярів для
закріплення на голові (див мал. )
1 Протягніть стяжку для голови через затискач.
Зачепіть стяжку для голови за гачок для запобігання
випадіння вздовж затискача. (-)
Переконайтеся, що стяжка для голови не перекручена.
2 Прикріпіть стяжку для голови до голови та відрегулюйте
довжину за допомогою регулятора. (-)
Затягніть стяжку для голови, як потрібно, та перевірте, щоб
вона не була надто затягнута або вільна.
3 Відрегулюйте кут поздовжнього нахилу (кут нахилу)
відеокамери за кутом вставки. (-)
4 Послабте мікрометричний гвинт A, відрегулюйте
поперечний кут нахилу (кут повороту) відеокамери, а після
завершення регулювання затягніть мікрометричний гвинт
A, щоб зафіксувати відеокамеру. (-)
Примітка
Волосся або козирок кепки можуть затіняти відеокамеру
(віньєтування). У такому разі перемістіть відеокамеру в
положення, де на неї не падатиме тінь або це матиме
найменший вплив.
Приєднання кріплення відеокамери зліва або
справа (див. мал. )
Приєднання затискача справа або зліва можливе за рахунок
перевертання монтажної основи відеокамери.
1 Викрутіть мікрометричний гвинт A та зніміть заглушку.
(-)
2 Вийміть монтажну основу з із затискача. (-)
3 Переверніть монтажну основу та встановіть її в затискач.
(-)
4 Установіть заглушку та мікрометричний гвинт A. (-)
Технічні характеристики
Затискач
Розміри (прибл.): 67 мм × 79,7 мм × 54,8 мм (ш/в/г)
Маса: прибл. 65 г
Стяжка для голови
Розміри (прибл.): 38 мм × 260 мм (ширина/довжина)
Маса: прибл. 40 г
Довжина стяжки для голови (прибл.): 50 см - 100 см
Ширина затиснення: максимум 8 мм
Комплект поставки: затискач (1), стяжка для голови (1),
набір друкованої документації
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
Умови зберігання.
Продукцію зберігають в упакованому виді в темних, сухих,
чистих, добре вентильованих приміщеннях, ізольованих від
місць зберігання кислот і лугів. Температура зберігання: від
-20 до +60°C. Відносна вологість зберігання: 80%. Робоча
температура: від 0 до 40°C. Робоча відносна вологість: 40-60%
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення зазначена на посібнику з експлуатації
у такому форматі: MM.YYYY, де MM — місяць, YYYY — рік
виготовлення.
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку,
Токіо 108-0078, Японія.
Країна-виробник: Китай
識別部件(請參閱圖)
安裝螺絲 螺絲蓋 旋轉螺絲A 安裝底座
夾扣 頭帶
將夾扣安裝到帽⼦上(請參閱圖)
1 將相機對準安裝孔以安裝到安裝底座上,然後鎖緊安裝螺絲以固定
相機。(-)
2 打開夾扣並插⼊帽緣以安裝。(-)
注意
請⼩⼼拿取,以免損壞夾扣⿒。
3 可依照插⼊⾓度調整縱傾⾓(傾斜⾓度)。(-)
注意
如果夾扣插⼊量不⾜,夾扣可能會掉落。請在所有夾扣⿒都插⼊的
範圍內調整⾓度。
4 旋鬆旋轉螺絲A,調整相機的側傾⾓(滾動⾓度),完成調整後,
鎖緊旋轉螺絲A以固定相機。(-)
注意
若頭部⼤幅動作,或是夾扣受到強烈衝擊時,夾扣可能會掉落,造成
損壞。激烈操作時,請在掛鉤上使⽤隨附的頭帶,以防⽌夾扣掉落。
使⽤隨附的頭帶或護⽬鏡帶以佩戴在頭上(請參閱圖)
1 將頭帶穿過夾扣。
將頭帶穿過與夾扣呈縱向位置的防掉落掛鉤。(-)
確定頭帶沒有扭轉。
2 將頭帶戴在頭上,然後⽤調整器調整⾧度。(-)
適當拉緊頭帶,檢查是否太緊或太鬆。
3 可依照插⼊⾓度調整縱傾⾓(傾斜⾓度)。(-)
4 旋鬆旋轉螺絲A,調整相機的側傾⾓(滾動⾓度),完成調整後,
鎖緊旋轉螺絲A以固定相機。(-)
注意
頭髮或帽簷可能會導致相機出現陰影(暈影)。在這個情況下,請將
相機移到陰影外或是影響最⼩的地⽅。
將相機底座安裝到左側和右側(請參閱圖)
反轉相機的安裝底座可將夾扣安裝到右側或左側。
1 取下旋轉螺絲A,然後取下螺絲蓋。(-)
2 從夾扣上取下安裝底座。(-)
3 反轉安裝底座,然後再安裝到夾扣上。(-)
4 安裝螺絲蓋和旋轉螺絲A。(-)
規格
夾扣
尺⼨(約):67 mm × 79.7 mm × 54.8 mm(寬/⾼/深)
質量:約65 g
頭帶
尺⼨(約):38 mm × 260 mm(寬/⾧)
質量:約40 g
頭帶⾧度(約):50 cm - 100 cm
夾扣打開寬度:最多8 mm
所含物品: 夾扣(1)、頭帶(1)、成套印刷⽂件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏通知。
为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地
法规进⾏处置。
保留备⽤。
部件识别(见图)
安装螺钉 螺钉帽 度盘螺钉A
安装底座 夹⼦ 头带
将夹⼦安装⾄帽⼦(见图)
1 对准安装孔将相机安装于安装底座上,并拧
紧安装螺钉以固定相机。(-)
2 打开夹⼦,插⼊帽⼦边缘进⾏安装。
(-)
注意
请⼩⼼拿取,以免损坏夹齿。
3 按照插⼊⾓度调整相机的纵向倾斜⾓度(倾
斜⾓度)。(-)
注意
如果安装夹⼦时的插⼊程度不够,夹⼦可能
会掉落。请在所有夹齿均插⼊的范围内调整
⾓度。
4 松开度盘螺钉A,调整相机的横向倾斜⾓度
(滚动⾓度),完成调整后,拧紧度盘螺钉
A以固定相机。(-)
注意
夹⼦可能会因头部⼤幅动作或受到强烈碰撞⽽
掉落,从⽽导致损坏。在激烈操作期间,请使
⽤随附的头带,将其置于挂钩上以防夹⼦掉
落。
使⽤随附的头带或护⽬镜带佩戴于
头部(见图)
1 将头带穿过夹⼦。
将头带穿过与夹⼦呈纵向位置的防掉落挂
钩。(-)
确保头带未扭曲。
2 将头带佩戴于头部并⽤调节器调节长度。
(-)
适当拉紧头带并检查是否太紧或太松。
3 按照插⼊⾓度调整相机的纵向倾斜⾓度(倾
斜⾓度)。(-)
4 松开度盘螺钉A,调整相机的横向倾斜⾓度
(滚动⾓度),完成调整后,拧紧度盘螺钉
A以固定相机。(-)
注意
头发或帽⼦边缘可能会导致相机出现阴影(晕
影)。此时,请将相机移动⾄阴影外或影响最
⼩的位置。
将相机底座安装于左侧和右侧
(见图)
通过反转相机的安装底座,可以将夹⼦安装⾄
右侧或左侧。
1 拆下度盘螺钉A,然后拆下螺钉帽。
(-)
2 从夹⼦上拆下安装底座。(-)
3 反转安装底座,然后安装到夹⼦上。
(-)
4 安装螺钉帽和度盘螺钉A。(-)
规格
夹⼦
尺⼨(约): 67 mm × 79.7 mm ×
54.8 mm(宽/⾼/长)
质量:约65 g
头带
尺⼨(约): 38 mm × 260 mm(宽/长)
质量:约40 g
头带长度(约):50 cm - 100 cm
夹⼦张开宽度:最⼤8 mm
所含物品: 夹⼦(1)、头带(1)、
成套印刷⽂件
设计或规格如有变动,恕不另⾏通知。
각 부분 명칭(그림 참조)
마운팅 나사 나사 캡 다이얼 나사 A
마운팅 받침대
클립 헤드 밴드
모자에 클립 부착(그림 참조)
1 카메라를 마운팅 구멍에 맞춰 마운팅 받침대에 놓고 마운팅
나사를 조여 카메라를 고정시킵니다. (-)
2 클립을 열고 모자 가장자리로 삽입하여 장착합니다. (-)
참고
클립 날이 빠지지 않도록 주의하여 다루십시오.
3 카메라의 종방향 경사각(틸트 각)을 삽입 각도로 조정합니다.
(-)
참고
클립을 충분히 삽입하지 않으면 클립이 떨어질 수 있습니다. 모든
날이 삽입되는 범위에서 각도를 조정하십시오.
4 다이얼 나사 A를 풀고, 카메라의 횡방향 경사각(롤링 각)을
조정하고, 조정을 마친 후에 다이얼 나사 A를 조여 카메라를
고정시킵니다. (-)
참고
머리를 획 돌리거나 클립에 강한 충격을 주면 클립이 떨어져서
손상될 수 있습니다. 강도가 높은 작업 중에는 클립이 떨어지지
않도록 고리에 포함된 헤드 밴드를 사용하십시오.
포함된 헤드 밴드 또는 고글 스트랩을 사용하여 머리에
부착(그림 참조)
1 헤드 밴드를 클립에 끼웁니다.
헤드 밴드를 클립에 세로 방향인 추락 방지 고리로 통과시킵니다.
(-)
헤드 밴드가 꼬이지 않도록 하십시오.
2 헤드 밴드를 머리에 부착하고 조정기로 길이를 조정합니다.
(-)
헤드 밴드를 알맞게 조이고 꽉 조이거나 헐겁지 않은지
확인합니다.
3 카메라의 종방향 경사각(틸트 각)을 삽입 각도로 조정합니다.
(-)
4 다이얼 나사 A를 풀고, 카메라의 횡방향 경사각(롤링 각)을
조정하고, 조정을 마친 후에 다이얼 나사 A를 조여 카메라를
고정시킵니다. (-)
참고
머리카락이나 모자의 챙이 카메라에 그림자를 드리울 수 있습니다
(비네트). 이러한 경우에는 카메라를 그림자가 없거나 최소한의
영향을 미치는 위치로 이동하십시오.
왼쪽 또는 오른쪽에 카메라 마운팅 부착(그림 참조)
카메라의 마운팅 받침대를 거꾸로 돌려 클립을 오른쪽이나 왼쪽에
부착할 수 있습니다.
1 다이얼 나사 A를 제거하고 나사 캡을 제거합니다. (-)
2 클립에서 마운팅 받침대를 제거합니다. (-)
3 마운팅 받침대를 거꾸로 돌리고 클립에 장착합니다. (-)
4 나사 캡과 다이얼 나사 A를 장착합니다. (-)
주요 제원
클립
외형 치수(약): 67 mm × 79.7 mm × 54.8 mm (w/h/d)
중량: 약 65 g
헤드 밴드
외형 치수(약): 38 mm × 260 mm(너비/길이)
중량: 약 40 g
헤드 밴드 길이(약): 50 cm - 100 cm
클리핑 너비: 최대 8 mm
구성품: 클립(1), 헤드 밴드(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
-
-
-
각 부분 명칭(그림 참조)
마운팅 나사 나사 캡 다이얼 나사 A 마운팅 받침대
클립 헤드 밴드
모자에 클립 부착(그림 참조)
1 카메라를 마운팅 구멍에 맞춰 마운팅 받침대에 놓고 마운팅
나사를 조여 카메라를 고정시킵니다. (-)
2 클립을 열고 모자 가장자리로 삽입하여 장착합니다. (-)
참고
클립 날이 빠지지 않도록 주의하여 다루십시오.
3 카메라의 종방향 경사각(틸트 각)을 삽입 각도로 조정합니다.
(-)
참고
클립을 충분히 삽입하지 않으면 클립이 떨어질 수 있습니다. 모든
날이 삽입되는 범위에서 각도를 조정하십시오.
4 다이얼 나사 A를 풀고, 카메라의 횡방향 경사각(롤링 각)을
조정하고, 조정을 마친 후에 다이얼 나사 A를 조여 카메라를
고정시킵니다. (-)
참고
머리를 획 돌리거나 클립에 강한 충격을 주면 클립이 떨어져서
손상될 수 있습니다. 강도가 높은 작업 중에는 클립이 떨어지지
않도록 고리에 포함된 헤드 밴드를 사용하십시오.
포함된 헤드 밴드 또는 고글 스트랩을 사용하여 머리에
부착(그림 참조)
1 헤드 밴드를 클립에 끼웁니다.
헤드 밴드를 클립에 세로 방향인 추락 방지 고리로 통과시킵니다.
(-)
헤드 밴드가 꼬이지 않도록 하십시오.
2 헤드 밴드를 머리에 부착하고 조정기로 길이를 조정합니다.
(-)
헤드 밴드를 알맞게 조이고 꽉 조이거나 헐겁지 않은지
확인합니다.
3 카메라의 종방향 경사각(틸트 각)을 삽입 각도로 조정합니다.
(-)
4 다이얼 나사 A를 풀고, 카메라의 횡방향 경사각(롤링 각)을
조정하고, 조정을 마친 후에 다이얼 나사 A를 조여 카메라를
고정시킵니다. (-)
참고
머리카락이나 모자의 챙이 카메라에 그림자를 드리울 수 있습니다
(비네트). 이러한 경우에는 카메라를 그림자가 없거나 최소한의
영향을 미치는 위치로 이동하십시오.
왼쪽 또는 오른쪽에 카메라 마운팅 부착(그림 참조)
카메라의 마운팅 받침대를 거꾸로 돌려 클립을 오른쪽이나 왼쪽에
부착할 수 있습니다.
1 다이얼 나사 A를 제거하고 나사 캡을 제거합니다. (-)
2 클립에서 마운팅 받침대를 제거합니다. (-)
3 마운팅 받침대를 거꾸로 돌리고 클립에 장착합니다. (-)
4 나사 캡과 다이얼 나사 A를 장착합니다. (-)
주요 제원
클립
외형 치수(약): 67 mm × 79.7 mm × 54.8 mm (w/h/d)
중량: 약 65 g
헤드 밴드
외형 치수(약): 38 mm × 260 mm(너비/길이)
중량: 약 40 g
헤드 밴드 길이(약): 50 cm - 100 cm
클리핑 너비: 최대 8 mm
구성품: 클립(1), 헤드 밴드(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
( ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ
A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ ﻲﻏاﺮﺑ ءﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻏﺮﺑ
سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار ﻚﺒﺸﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ةﺪﻋﺎﻗ
( ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ءﺎﻄﻐﻟﺎﺑ ﻚﺒﺸﳌا قﺎﻓرﺈﺑ ﻢﻗ
ﻲﻏاﺮﺑ ﻂﺑرو ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ةاذﺎﺤﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﲆﻋ اﻣﺎﻜﻟا ﺖﺒﺛ 1
(-)
.اﻣﺎﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
(-) .ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﰲ ﻪﻟﺎﺧدإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺖﺒﺛو ﻚﺒﺸﳌا ﺢﺘﻓا 2
ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻚﺒﺸﳌا نﺎﻨﺳأ ﴪﻜﺗ يدﺎﻔﺘﻟ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﻰﺟﺮﻳ
.لﺎﺧدﻹا ﺔﻳواز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ اﻣﺎﻜﻠﻟ
(ﴡﻗﻷا ﻞﻴﳌا ﺔﻳواز) ﱄﻮﻄﻟا ﻞﻴﳌا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا 3
(-)
ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﰲ ﺔﻳواﺰﻟا ﻂﺒﺿا .ﺔﻴﻓﺎﻛ ﻏ ﻚﺒﺸﻤﻠﻟ لﺎﺧدﻹا ﺔﻴﻤﻛ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻚﺒﺸﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻗ
.ﻚﺒﺸﳌا نﺎﻨﺳأ ﻊﻴﻤﺟ لﺎﺧدإ ﻪﻴﻓ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا قﺎﻄﻨﻟا دوﺪﺣ
ﺪﻌﺑو ،اﻣﺎﻜﻠﻟ
(فﻮﻄﻌﻟا ﺔﻳواز) ﴈﺮﻌﻟا ﻞﻴﳌا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا ،A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ 4
(-)
.اﻣﺎﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ مﺎﻜﺣﺈﺑ A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑرا ،ﻂﺒﻀﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا
ﺔﻈﺣﻼﻣ
يدﺆﻳ ﻣ ﻚﺒﺸﳌا ﲆﻋ يﻮﻘﻟا ﺛﺄﺘﻟا وأ دﺎﺣ ﻞﻜﺸﺑ سأﺮﻟا ﺔﻛﺮﺣ ﺐﺒﺴﺑ ﻚﺒﺸﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻗ
طﻮﻘﺳ ﻊﻨﳌ فﺎﻄﺨﻟا ﲆﻋ ﻦﻤﻀﳌا سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار مﺪﺨﺘﺳا ،ﻒﺜﻜﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ .ﻪﻔﻠﺗ ﱃإ
.ﻚﺒﺸﳌا
سأﺮﻟﺎﺑ قﺎﻓرﻺﻟ ﻲﻗاو طﺎﺑر وأ ﻦﻤﻀﳌا سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار ماﺪﺨﺘﺳا
( ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا)
.ﻚﺒﺸﳌا ﱪﻋ سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ 1
.ﻚﺒﺸﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﱄﻮﻃ ﻊﺿو ﰲ دﻮﺟﻮﳌا طﻮﻘﺴﻟا ﻊﻨﻣ فﺎﻄﺧ ﱪﻋ سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار رﺮﻣ
(-)
.سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار ﰲ تاءاﻮﺘﻟا دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
(-) .ﻂﺒﻀﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﻮﻄﻟا ﻂﺒﺿاو سأﺮﻟﺎﺑ سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار ﻖﻓرأ 2
ﺎﻬﻴﻓ ﻎﻟﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻄﺑر مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.ﺎﻬﻄﺑر مﺎﻜﺣإ مﺪﻋ وأ
.لﺎﺧدﻹا ﺔﻳواز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ اﻣﺎﻜﻠﻟ
(ﴡﻗﻷا ﻞﻴﳌا ﺔﻳواز) ﱄﻮﻄﻟا ﻞﻴﳌا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا 3
(-)
ﺪﻌﺑو ،اﻣﺎﻜﻠﻟ (فﻮﻄﻌﻟا ﺔﻳواز) ﴈﺮﻌﻟا ﻞﻴﳌا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا ،A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ 4
(-)
.اﻣﺎﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ مﺎﻜﺣﺈﺑ A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑرا ،ﻂﺒﻀﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا
ﺔﻈﺣﻼﻣ
كﺮﺣ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲو .
(تﻮﻔﺧ) اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ًﻼﻇ سأﺮﻟا بﺎﻛ نﺎﺴﻟ وأ ﺮﻌﺸﻟا ﻲﻘﻠﻳ ﺪﻗ
.ﺛﺄﺗ دأ ﰲ ﻞﻈﻟا اﺬﻬﻟ نﻮﻜﻳ وأ ﻞﻈﻟا ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ نﺎﻜﻣ ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا
( ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) لﺸﻟاو ﻤﻴﻟا ﲆﻋ اﻣﺎﻜﻟا تﺎﺘﺒﺜﻣ قﺎﻓرإ
.اﻣﺎﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺐﻠﻗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ىﴪﻴﻟا وأ ﻰﻨﻤﻴﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣإ ﻚﺒﺸﳌا قﺎﻓرإ ﻦﻜ
(-) .ﻲﻏاﱪﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻓو A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ 1
(-)
.ﻚﺒﺸﳌا ﻦﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻚﻓ 2
(-)
.ﻚﺒﺸﳌا ﺖﺒﺛ ﻢﺛ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺐﻠﻗا 3
(-)
.A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑو ﻲﻏﱪﻟا ءﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛ 4
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﻚﺒﺸﳌا
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ) ﻢﻠﻣ 54.8 × ﻢﻠﻣ 79.7 × ﻢﻠﻣ 67 :(ﺔﻴﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
ﻢﺟ
65 ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ :ﺔﻠﺘﻜﻟا
سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار
(لﻮﻄﻟا/ضﺮﻌﻟا) ﻢﻠﻣ 260 × ﻢﻠﻣ 38 :(ﺔﻴﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
ﻢﺟ
40 ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ :ﺔﻠﺘﻜﻟا
ﻢﺳ
100 ﱃإ ﻢﺳ 50 ﻦﻣ :(ﻲﺒﻳﺮﻘﺗ)
سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار لﻮﻃ
ﴡﻗأ ﺪﺤﻛ ﻢﻠﻣ 8
:ﻚﺒﺸﳌا ضﺮﻋ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ،(1) سأر ﺔﻄﺑار ،(1) ﻚﺒﺸﻣ :ﺔﻨﻤﻀﳌا ﴏﺎﻨﻌﻟا
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Содержание
- 2014 sony corporation printed in china 1
- 562 672 01 1 1
- Anbringen der kamerahalterung links oder rechts siehe abb 1
- Anbringen des clips an einer kappe siehe abb 1
- Anmärkning för kunder i de länder som följer eu direktiv 1
- Använda medföljande huvudband eller en glasögonrem för att fästa på huvudet se fig 1
- Attaching clip to cap see fig 1
- Attaching the camera mounting on the left and right see fig 1
- Avis aux consommateurs des pays appliquant les directives ue 1
- Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la ue 1
- Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive ue 1
- Características técnicas 1
- Caratteristiche tecniche 1
- Clip head mount kit 1
- Cm 100 cm 1
- Colocación de la pinza en la gorra ver fig 1
- Colocación del soporte de la cámara a la izquierda y a la derecha ver fig 1
- Colocar a mola no boné ver fig 1
- Colocar a montagem da câmara à esquerda e à direita ver fig 1
- Dane techniczne 1
- De bijgeleverde hoofdband of een brilriem gebruiken om het toestel aan uw hoofd te bevestigen zie afb 1
- De klem aan een pet vastmaken zie afb 1
- De montagesteun van de camera links of rechts bevestigen zie afb 1
- Delarnas namn se fig 1
- Especificaciones 1
- Fissaggio del supporto della videocamera sul lato destro e sul lato sinistro vedere fig 1
- Fissaggio della clip al cappello vedere fig 1
- Fixation du clip à la casquette voir fig 1
- Fixation du support de la caméra à gauche et à droite voir fig 1
- Fixation à la tête à l aide du tour de tête fourni ou d une sangle pour jumelles voir fig 1
- Fästa kameramonteringen på vänster och höger sida se fig 1
- Fästa klämman i hylsan se fig 1
- Hinweis für kunden in ländern in denen eu richtlinien gelten 1
- Identificación de partes ver fig 1
- Identificar as peças ver fig 1
- Identification des éléments voir fig 1
- Identificazione delle parti vedere fig 1
- Identifikation der teile siehe abb 1
- Identifying the parts see fig 1
- Kennisgeving voor klanten in de landen waar eu richtlijnen van toepassing zijn 1
- Kit de montage de la tête de pince 1
- Mocowanie kamery po lewej lub prawej stronie patrz rys 1
- Mocowanie zacisku do czapki patrz rys 1
- Nota para os clientes nos países que apliquem as directivas da ue 1
- Notice for the customers in the countries applying eu directives 1
- Opis elementów patrz rys 1
- Overzicht van de onderdelen zie afb 1
- Specifications 1
- Specifikationer 1
- Spécifications 1
- Technische daten 1
- Technische gegevens 1
- Using the included head band or a goggle strap to attach to the head see fig 1
- Uso della fascia per la testa in dotazione o della fascia elastica degli occhiali di protezione per il fissaggio alla testa vedere fig 1
- Utilización de la cinta para la cabeza incluida o cinta para gafas para colocarla en la cabeza ver fig 1
- Utilizar o aro para a cabeça incluído ou uma correia para óculos para colocar na cabeça ver fig 1
- Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy ue 1
- Używanie dostarczonej opaski na głowę lub paska do gogli w celu przymocowania na głowie patrz rys 1
- Zusätzliche befestigung mit dem mitgelieferten kopfband oder einem brillenband siehe abb 1
- Προδιαγραφές 1
- Προσάρτηση της κάμερας με τοποθέτηση στα αριστερά και τα δεξιά βλ εικ 1
- Προσδιορισμός των μερών βλ εικ 1
- Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της ε ε 1
- Τοποθέτηση του κλιπ στο καπέλο βλ εικ 1
- Χρήση του περιλαμβανόμενου ιμάντα κεφαλιού ή ενός ιμάντα προστατευτικών γυαλιών για προσάρτηση στο κεφάλι βλ εικ 1
- Головной зажим для крепления 1
- お買い上げいただきありがとうございます 1
- この取扱説明書には 事故を防ぐための重要な注 意事項と製品の取り扱いかたを示しています 1
- この取扱説明書をよくお読みのうえ 製品を安全にお使いくだ さい お読みになったあとは いつでも見られるところに必ず 保管してください 1
- を 与えたりすることがあります 1
- をしたり周辺 1
- カメラの取り付けを左右反対に装着する 参照 1
- クリップで帽子に装着する 参照 1
- 下記の注意を守らない 1
- 主な仕様 1
- 付属のヘッドバンドやゴーグルのバンドを使用して頭 に装着する 参照 1
- 取扱説明書 operating instructions mode d emploi manual de instrucciones bedienungsanleitung gebruiksaanwijzing bruksanvisning istruzioni per l uso manual de instruções οδηγίες λειτουργίας instrukcja obsługi návod na obsluhu használati útmutató instrucţiuni de utilizare betjeningsvejledning návod k obsluze käyttöohjeet инструкция по эксплуатации посібник з експлуатації 1
- 各部の名前 参照 1
- 子どもの手の届かない場所に設置する 1
- 帽夹安装套件 1
- ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ 2
- ءﺎﻄﻐﻟﺎﺑ ﻚﺒﺸﳌا قﺎﻓرﺈﺑ ﻢﻗ 2
- تﺎﻔﺻاﻮﳌا 2
- سأﺮﻟﺎﺑ قﺎﻓرﻺﻟ ﻲﻗاو طﺎﺑر وأ ﻦﻤﻀﳌا سأﺮﻟا ﺔﻄﺑار ماﺪﺨﺘﺳا 2
- لماﺸﻟاو ينﻤﻴﻟا ﲆﻋ ايرﻣﺎﻜﻟا تﺎﺘﺒﺜﻣ قﺎﻓرإ 2
- 为避免造成环境污染 请将废弃产品按照当地 法规进 处置 保留备 2
- 使 随附的头带或护 镜带佩戴于 头部 见图 2
- 夹 尺 约 67 mm 79 mm 54 mm 宽 长 质量 约65 g 头带 尺 约 38 mm 260 mm 宽 长 质量 约40 g 头带长度 约 50 cm 100 cm 夹 张开宽度 最 8 mm 所含物品 夹 1 头带 1 成套印刷 件 2
- 安装螺钉 螺钉帽 度盘螺钉a 安装底座 夹 头带 2
- 对准安装孔将相机安装于安装底座上 并拧 紧安装螺钉以固定相机 2 打开夹 插 帽 边缘进 安装 2
- 将头带穿过夹 将头带穿过与夹 呈纵向位置的防掉落挂 钩 确保头带未扭曲 2 将头带佩戴于头部并 调节器调节长度 适当拉紧头带并检查是否太紧或太松 3 按照插 度调整相机的纵向倾斜 度 倾 斜 度 4 松开度盘螺钉a 调整相机的横向倾斜 度 滚动 度 完成调整后 拧紧度盘螺钉 a以固定相机 2
- 将夹 安装 帽 见图 2
- 将相机底座安装于左侧和右侧 见图 2
- 注意 头发或帽 边缘可能会导致相机出现阴影 晕 影 此时 请将相机移动 阴影外或影响最 的位置 2
- 注意 夹 可能会因头部 幅动作或受到强烈碰撞 掉落 从 导致损坏 在激烈操作期间 请使 随附的头带 将其置于挂钩上以防夹 掉 落 2
- 注意 如果安装夹 时的插 程度不够 夹 可能 会掉落 请在所有夹齿均插 的范围内调整 度 4 松开度盘螺钉a 调整相机的横向倾斜 度 滚动 度 完成调整后 拧紧度盘螺钉 a以固定相机 2
- 注意 请 拿取 以免损坏夹齿 3 按照插 度调整相机的纵向倾斜 度 倾 斜 度 2
- 规格 2
- 设计或规格如有变动 恕不另 通知 2
- 通过反转相机的安装底座 可以将夹 安装 右侧或左侧 1 拆下度盘螺钉a 然后拆下螺钉帽 2 从夹 上拆下安装底座 3 反转安装底座 然后安装到夹 上 4 安装螺钉帽和度盘螺钉a 2
- 部件识别 见图 2
- ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧ 2
Похожие устройства
- МТС с приемником и антенной №21 (год просмотра вкл.) Инструкция по эксплуатации
- SJCAM SJ5000 Черный Инструкция по эксплуатации
- LG NanoCell 55SK7900 Инструкция по эксплуатации
- Рэмо комплект Wi-Fi оборудования "Интернет в машине" Руководство по эксплуатации
- Samsung UE65RU8000U Руководство по эксплуатации
- Iconbit Kick Scooter Unicorn Black Руководство по эксплуатации
- Iconbit Kick Scooter C60 Руководство по эксплуатации
- Miele M 8160-2 Steel CS Руководство по эксплуатации
- Electrolux EACS/I-09HAR_X/N3 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1646 Руководство по эксплуатации
- Thermex TitaniumHeat 50 V Руководство по эксплуатации
- Siemens iQ500 KG49NAI2OR Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie|4 KGN39XC31R Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie|4 KGN39XK34R Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie|4 KGN39XL32R Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie|4 KGN39XW32R Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie|4 KGN39XW34R Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie|4 KGN56VI20R Руководство по эксплуатации
- Indesit IS5V4PHX/RU Руководство по эксплуатации
- Whirlpool WS5G1PMW/E Руководство по эксплуатации