Fellowes Fortishred 3250SMC [2/22] English
![Fellowes Fortishred 3250SMC [2/22] English](/views2/1530149/page2/bg2.png)
2
ENGLISH
Models 3250HS/3250SMC
Will shred: Paper
Will not shred: Credit cards, CD/DVDs, staples, paper clips, junk mail, adhesive labels,
transparencies, newspaper, cardboard, laminates, file folders, X-rays or plastic other than
noted above
Paper shred size:
High Security (DIN 6) .........................................................................0.8mm x 5mm
Super Micro-Cut (DIN 5) ...................................................................0.8mm x 12mm
* In order to perform at capacity, shredder must be plugged into a dedicated 15Amp, 230V outlet.
Maximum:
Sheets per pass (3250HS) ...................................................................................5-7*
Sheets per pass (3250SMC).. ............................................................................8-10*
Paper entry width ..........................................................................................260mm
*A4 (70g), paper at 230V, 50 Hz, 3.5Amps; heavier paper, humidity or other than rated
voltage may reduce capacity.
CAPABILITIES
KEY
H. Control Panel and LEDs
1. ON/OFF (blue)
R
2. Reverse (red)
3. Bin full (yellow)
4. Door open (red)
5. Safety Shield Open (red)
A. Safety Shield
B. Paper entry
C. Disconnect switch (open door)
D. Door
E. Basket (inside)
F. Casters
G. See safety instructions
• Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
• Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set
to off or unplug when not in use.
• Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc. – away from shredder
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
• Never use aerosol products, petroleum based lubricants or other flammable
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
• Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder. Do not place
near or over heat source or water.
• Do not operate the machine without the safety shield closed (A).
• This shredder has a Disconnect Power Switch in the cabinet door. The door must
be fully closed to operate shredder. In case of emergency, open cabinet door. This
action will stop shredding immediately.
• Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
• Do not put foreign objects in paper entry.
• Shredder must be plugged into a properly grounded wall outlet or socket of the
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with
this product.
• FIRE HAZARD – Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
• For indoor use only.
• Unplug shredder before cleaning or servicing.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
BASIC SHREDDING OPERATIONBASIC SET UP
Ensure access to a
dedicated 15Amp,
230V outlet
Open the door
12
3
Place cutter head into
top of cabinet, use 2
people
Plug in and make
sure door is closed
Press ( ) ON to
activate
When finished
shredding set to
(
) OFF
Feed paper straight
into paper entry and
release
Do nothing and shredder
will automatically shut
off after 30 minutes of
inactivity.
Make sure safety flap
is securely in place
SHREDDER SET-UP
TO SHRED
R
or
45
1
R
2
R
4
3
A.
B.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
43
English
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne
relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de
Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zur
Sammlung und zum Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei Dispositivi
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de lokale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det blir dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin liittyvän
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
W.E.E.E.
3250HS_3250SMC_407248_18L_072412.indd 2-433250HS_3250SMC_407248_18L_072412.indd 2-43 7/27/12 11:07 AM7/27/12 11:07 AM
Содержание
- Customer service and support www fellowes com 1
- Forti shred 1
- Hs 3250smc 1
- Quality office products since 1917 1
- Basic shredding operation basic set up 2
- Capabilities 2
- Danish 2
- English 2
- Finnish 2
- French 2
- German 2
- Important safety instructions read before using 2
- Italian 2
- Models 3250hs 3250smc 2
- Spanish 2
- Swedish 2
- W e e e 2
- Advanced product features 3
- Cleaning auto start infrared sensors 3
- Hungarian 3
- Norwegian 3
- Oiling shredder 3
- Paper jam 3
- Polish 3
- Portuguese 3
- Product maintenance 3
- Russian 3
- Sheet capacity sensor 3
- Slovak 3
- Troubleshooting 3
- Turkish 3
- A készülékre vonatkozó korlátozott jótállás 4
- Avertissement 4
- Caractéristiques 4
- Consignes de sécurité importantes lire attentivement avant d utiliser l appareil 4
- Destruction de base configuration de base 4
- Français 4
- Garantia limitada de produto 4
- Légende 4
- Modèles 3250hs 3250smc 4
- Obmedzená záruka na výrobok 4
- Omezená záruka na výrobek 4
- Begrenset produktgaranti 5
- Bourrage papier 5
- Capteur de capacité de feuilles 5
- Dépannage 5
- Entretien du produit 5
- Fonctionnalités avancées 5
- Huilage du destructeur 5
- Nettoyage des capteurs infrarouge de démarrage automatique 5
- Ograniczona gwarancja na produkt 5
- Ürünün sinirli garanti si 5
- Περιορισμενη εγγυηση του προϊοντοσ 5
- Ограниченная гарантия на изделие 5
- Advertencia 6
- Begränsad produktgaranti 6
- Begrænset produktgaranti 6
- Beperkte productgarantie 6
- Características generales 6
- Componentes 6
- Español 6
- Funcionamiento básico de destrucción instalación básica 6
- Garanzia limitata del prodotto 6
- Instrucciones de seguridad importantes lea todas las instrucciones antes del uso 6
- Modelos 3250hs 3250smc 6
- Tuotteen rajoitettu takuu 6
- Beschränkte produktgarantie 7
- Engrase de la destructora 7
- Funciones avanzadas del producto 7
- Garantie limitée du produit 7
- Garantía limitada 7
- Limited product warranty 7
- Limpieza de los sensores infrarrojos de inicio automático 7
- Mantenimiento del producto 7
- Papel atascado 7
- Resolución de problemas 7
- Sensor de capacidad de hojas 7
- A sicherheitsabschirmung b papiereinzug c trennschalter offene tür d tür e korb innen f rollen g siehe sicherheitshinweise 8
- Achtung 8
- Betrieb wartung und serviceanforderungen werden in der bedienungsanleitung behandelt vor inbetriebnahme des aktenvernichters die ganze bedienungsanleitung durchlesen von kindern und haustieren fernhalten finger vom papiereinzug fernhalten wenn nicht in benutzung stets auf aus stellen oder den stecker herausziehen fremdkörper handschuhe schmuck kleidung haare usw vom papiereinzug fernhalten falls ein objekt in die obere öffnung gerät auf rücklauf r drücken um es rückwärts zu entfernen kein aerosol keine produkte auf petroleumbasis und keine entflammbaren gegenstände am aktenvernichter oder in seiner nähe verwenden keine luftkonserven am aktenvernichter verwenden gerät nicht verwenden wenn es beschädigt oder defekt ist den aktenvernichter nicht auseinandernehmen nicht in der nähe von oder über wasser oder wärmequellen aufstellen den aktenvernichter nicht ohne geschlossene sicherheitsabschirmung a betreiben 8
- Deutsch 8
- Dieser aktenvernichter ist mit einem netz trennschalter in der schranktür ausgestattet die tür muss ganz geschlossen sein um den aktenvernichter zu betreiben in einem notfall die schranktür öffnen dadurch wird das zerkleinern sofort angehalten die freiliegenden messer unter dem schneidkopf nicht berühren keine fremdkörper in den papiereinzug stecken der aktenvernichter muss an eine ordnungsgemäß geerdete wandsteckdose oder buchse angeschlossen sein deren spannung und ampere den angaben auf dem etikett entsprechen die geerdete steckdose muss in gerätenähe installiert und gut zugänglich sein energieumwandler transformatoren oder verlängerungskabel dürfen mit diesem produkt nicht verwendet werden brandgefahr keine glückwunschkarten mit soundchips oder batterien in den aktenvernichter geben nur für den gebrauch in geschlossenen räumen vorgesehen vor der reinigung oder wartung den stecker des aktenvernichters abziehen 8
- Funcionalidades avançadas do produto 8
- Grundlegender aktenvernichtungsbetrieb grundlegende einrichtung 8
- H bedienfeld und leds 1 ein aus blau 8
- Indicador de cesto cheio quando iluminado é porque o cesto de papéis do destruidor está cheio e tem de ser esvaziado utilize um saco de lixo nº 3604101 da fellowes 8
- Indicador de porta aberta quando o led estiver piscando alternativamente entre ligado desligado é porque o anteparo de segurança está aberto para reiniciar a fragmentação verifique se a porta está fechado indicador de capacidade do papel quando estiver piscando a luz azul é porque foi inserido muito papel a fragmentadora paralisará automaticamente e expulsará o papel veja a seção atolamento de papel abaixo 8
- Indicador de superaquecimento quando o led estiver piscando alternativamente ligado desligado é porque a fragmentadora precisa de 10 a 15 minutos para esfriar quando estiver azul reinicie a fragmentação 8
- Indicador do anteparo de segurança quando o led estiver piscando alternativamente ligado desligado é porque o anteparo de segurança está aberto e a fragmentadora paralisará para reiniciar a fragmentação verifique se o anteparo de segurança está fechado 8
- Legende 8
- Leistungsmerkmale 8
- Limpeza dos sensores de infravermelhos de arranque automático 8
- Lubrificar a fragmentadora de papel 8
- Manutenção do produto 8
- Maschinenlärminformations verordnung 3 gsgv der arbeitsplatzbezogene emissionswert lpa beträgt modellnummer im leerlauf unter last 3250hs 3250smc 53 db a 65 db a gemessen nach en iso 7779 2001 8
- Maximum blätter pro arbeitsgang 3250hs 7 blätter pro arbeitsgang 3250smc 10 papiereinzugsbreite 60 mm a4 70 g papier bei 230 v 50 hz 3 5 a dickeres papier feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene spannung können die leistung reduzieren 8
- Modelle 3250hs 3250smc 8
- Papel encravado 8
- Resolução de problemas 8
- Rücklauf rot 3 abfallbehälter voll gelb 4 tür offen rot 5 sicherheitsabschirmung offen rot 8
- Sensor de capacidade da folha 8
- Todas as fragmentadoras requerem óleo para oferecer o máximo em rendimento se não for lubrificada pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas ocorrer ruído incômodo durante a fragmentação e finalmente a máquina poderá parar de funcionar para evitar estes problemas aconselhamos que lubrifique a fragmentadora sempre que esvaziar o cesto de papeis 8
- Wichtige sicherheitshinweise alle hinweise vor gebrauch lesen 8
- Zerkleinert papier zerkleinert nicht kreditkarten cd dvds heftklammern büroklammern werbematerialien klebeetiketten folien zeitungspapier karton laminate aktenordner röntgenaufnahmen oder kunststofffolien außer den vorgenannten gegenständen schnittgröße hohe sicherheit din 6 8 mm x 5 mm super mikroschnitt din 5 8 mm x 12 mm 8
- A anteparo de segurança b entrada para papel c desconectar interruptor porta aberta d porta e cesto interno f rodízios g consulte as instruções de segurança 9
- Advertência 9
- Alle aktenvernichter müssen geölt werden um optimale leistung zu erzielen wird das gerät nicht geölt kann es zu einer geringeren blattkapazität störendem geräusch beim zerkleinern und letztendlich zum anhalten des aktenvernichters kommen um diese probleme zu vermeiden empfiehlt es sich den aktenvernichter bei jedem leeren des abfallbehälters zu ölen 9
- Anzeige abfallbehälter voll bei aufleuchten dieser anzeige ist der abfallbehälter des aktenvernichters voll und muss geleert werden fellowes abfallbeutel nr 3604101 benutzen 9
- Anzeige sicherheitsabschirmung wenn diese anzeige abwechselnd mit der ein aus led blinkt ist die sicherheitsabschirmung offen und das zerkleinern wird gestoppt um mit dem zerkleinern fortzufahren sicherstellen dass die sicherheitsabschirmung geschlossen ist 9
- Anzeige tür offen wenn diese anzeige abwechselnd mit der ein aus led blinkt ist die sicherheitsabschirmung offen um mit dem zerkleinern fortzufahren sicherstellen dass die tür geschlossen ist anzeige blattmenge wenn diese anzeige blau blinkt wurde zu viel papier eingeführt der aktenvernichter wird automatisch stoppen und das papier rückwärts ausstoßen siehe abschnitt papierstau unten 9
- Anzeige überhitzung wenn diese anzeige abwechselnd mit der ein aus led blinkt benötigt der aktenvernichter eine abkühlzeit von 10 15 minuten wenn blau ist mit dem zerkleinern fortfahren 9
- Blattkapazitätssensor 9
- Capacidade 9
- Esta fragmentadora tem um interruptor de força na porta do gabinete a porta tem que estar bem fechada para a operação da fragmentadora em caso de emergência abra a porta do gabinete esta ação paralisará imediatamente a fragmentadora evite tocar nas lâminas de corte expostas abaixo da cabeça de corte do aparelho não coloque objetos estranhos ao equipamento na entrada de papel a fragmentadora deve ser ligada a uma tomada de parede ou de outro tipo devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na etiqueta a tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar instalada perto do equipamento e facilmente acessível nunca use conversores de energia transformadores ou cabos de extensão com este produto perigo de incêndio não fragmente cartões de congratulações com chips sonoros ou pilhas exclusivamente para uso interno desligue a fragmentadora da tomada antes de qualquer medida de limpeza ou assistência 9
- Fehlerdiagnose und behebung 9
- Fragmenta papel não fragmenta lixo postal não aberto formulários em papel contínuo etiquetas adesivas acetatos jornais papelão cd dvds clipes grandes laminados pastas de arquivos radiografias ou plástico além do mencionado acima dimensões de fragmentação de papel alta segurança din 6 8 mm x 5 mm super micro corte din 5 8 mm x 12 mm 9
- Funcionamento básico de destruição instalação básica 9
- H painel de comando e indicadores luminosos 1 ligado desligado azul 9
- Instruções de segurança importantes leia antes de utilizar o aparelho 9
- Modelos 3250hs 3250smc 9
- Máximo folhas por passagem 3250hs 7 folhas por passagem 3250smc 10 largura da entrada do papel 60 mm a4 70 g a 230 v 50 hz 3 5 amp papel mais pesado umidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade 9
- Os requisitos de operação manutenção e assistência são tratados no manual de instruções leia todo o manual de instruções antes de operar as fragmentadoras mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação mantenha as mãos afastadas da entrada do papel coloque sempre o equipamento na posição desligado ou desligue o da tomada quando não estiver em uso mantenha objetos estranhos ao equipamento luvas jóias roupas cabelo etc longe das aberturas da fragmentadora se entrar um objeto pela abertura superior passe o interruptor para a posição de reverso r para fazê lo recuar nunca utilize produtos em aerossol lubrificantes à base de petróleo ou outros produtos inflamáveis sobre ou próximo à fragmentadora de documentos não utilize ar pressurizado em lata na fragmentadora não utilize o equipamento se estiver danificado ou avariado não desmonte a fragmentadora não a coloque próxima ou sobre uma fonte de calor ou umidade não opere a máquina sem o anteparo de segurança estar fechado a 9
- Papierstau 9
- Português 9
- Reinigen der infrarot sensoren für automatischen start 9
- Reverso vermelho 3 cesto cheio amarelo 4 porta aberta vermelho 5 anteparo de segurança aberto vermelho 9
- Wartung 9
- Zusatzfunktionen des produkts 9
- Ölen des aktenvernichters 9
- A coperchio di sicurezza b ingresso carta c interruttore generale sportello aperto d sportello e cestino all interno f rotelle g vedere le istruzioni per la sicurezza 10
- A készülék továbbfejlesztett funkciói 10
- A nyitott ajtó jelzőfénye ha a be ki led felváltva villog a védőburkolat nyitva van a működés folytatása előtt ellenőrizze hogy az ajtó be van e csukva 10
- A papírkapacitás jelzőfénye a kék színű villogás azt jelenti hogy túl sok papírt helyezett be az iratmegsemmisítő automatikusan leáll és visszatolja a papírt nézze át a lenti papírelakadás című szakaszt 10
- A tele tartály jelzőfénye ha világít az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van és ki kell üríteni használja a 3604101 es cikkszámú fellowes hulladéktasakot 10
- A termék karbantartása 10
- A túlmelegedés jelzőfénye ha felváltva villog a be ki led az iratmegsemmisítőnek szüksége van 10 15 percre hogy lehűljön ha a jelzés kék folytathatja a működést 10
- A védőburkolat jelzőfénye ha a be ki led felváltva villog a védőburkolat nyitva van és az iratmegsemmisítés leáll a működés folytatása előtt ellenőrizze hogy a védőburkolat be van e csukva 10
- Adatto per sminuzzare la carta non adatto per sminuzzare carte di credito cd dvd graffette fermagli per carta materiale pubblicitario etichette adesive lucidi quotidiani cartone materiale plastificato cartelle radiografie o materiale plastico diverso da quanto sopra indicato dimensioni sminuzzatura carta sicurezza elevata din 6 8 mm x 5 mm taglio a frammenti super din 5 8 mm x 12 mm 10
- Avvertenza 10
- Az automatikus elindítás infravörös érzékelőinek tisztítása 10
- Az iratmegsemmisítő olajozása 10
- Caratteristiche 10
- Funzionamento base del distruggidocumenti approntamento 10
- H pannello di comando e led 1 acceso spento blu 10
- Hibaelhárítás 10
- Importanti istruzioni sulla sicurezza leggere prima dell uso 10
- Indietro rosso 3 cestello pieno giallo 4 sportello aperto rosso 5 coperchio di sicurezza aperto rosso 10
- Italiano 10
- L interruttore generale dell apparecchio è all interno dello sportello il distruggidocumenti funziona solo se lo sportello è ben chiuso in caso di emergenza aprire lo sportello l apparecchio si arresterà immediatamente evitare di toccare le lame esposte sotto la testata sminuzzatrice non introdurre oggetti estranei nell ingresso per la carta l apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra e funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati la presa di corrente con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile non usare convertitori di energia trasformatori o prolunghe con questo prodotto pericolo di incendio non sminuzzare biglietti di auguri con chip sonori o batterie solo per uso al coperto prima di pulire la macchina o eseguirne la manutenzione scollegarla dalla presa di corrente 10
- Lapkapacitás érzékelő 10
- Le modalità di uso manutenzione e assistenza tecnica sono descritte nel manuale di istruzioni leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti tenere lontano da bambini e animali non avvicinare le mani all ingresso per la carta quando non si usa l apparecchio spegnerlo o scollegarlo dalla presa di corrente non avvicinare oggetti guanti monili indumenti capelli ecc all ingresso dell imboccatura se un oggetto cade nell ingresso superiore selezionare indietro r per estrarlo non utilizzare mai prodotti nebulizzati lubrificanti a base di petrolio o altri prodotti infiammabili sull apparecchio o nelle immediate vicinanze non usare sul distruggi documenti aria compressa in bombolette non utilizzare l apparecchio se danneggiato o difettoso non smontare l apparecchio non collocare l apparecchio in prossimità di fonti di calore o acqua non utilizzare l apparecchio con il coperchio di sicurezza aperto a 10
- Legenda 10
- Minden iratmegsemmisítő olajat igényel a kiváló teljesítményhez a kenés elmaradása esetén a gép kapacitása csökkenhet működése zajossá válhat és végül le is állhat ezen problémák elkerülése érdekében javasoljuk hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg amikor kiüríti a hulladéktartályt 10
- Modelli 3250hs 3250smc 10
- Numero massimo di fogli per passaggio 3250hs 7 fogli per passaggio 3250smc 10 larghezza imboccatura carta 60 mm carta 70 g formato a4 a 230 v 50 hz 3 5 a carta più pesante umidità o valori di tensione diversi da quelli nominali potrebbero ridurre la capacità dell apparecchio 10
- Papírelakadás 10
- A használati utasítás tartalmazza a működéssel a karbantartással és a javítással kapcsolatos követelményeket az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól a kezeit tartsa távol a papíradagoló nyílásától mindig kapcsolja ki illetve húzza ki az aljzatból a berendezést amikor nem használja idegen tárgyakat kesztyűt ékszereket ruházatot hajat stb ne helyezzen az iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe amennyiben idegen tárgy kerül a felső nyílásba kapcsolja a berendezést visszamenet r hogy a tárgy visszajöjjön soha ne használjon aeroszolokat olaj alapú kenőanyagokat illetve egyéb gyúlékony anyagokat az iratmegsemmisítőn vagy annak közelében ne használjon palackozott sűrített levegőt az iratmegsemmisítőn ne használja a készüléket ha az sérült vagy hibás ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet ne helyezze hőforrás vagy víz közelébe illetve fölé ne működtesse a gépet nyitott védőburkolattal a 11
- A védőburkolat b papíradagoló nyílás c megszakító kapcsoló ajtónyitás d ajtó e gyűjtőkosár belül f önbeálló kerekek g lásd a biztonsági utasításokat 11
- Aprítja csak a papírt nem aprítja a következőket hitelkártya cd dvd lemez tűzőkapocs gemkapocs levélszemét öntapadós címke vetítőfólia újságpapír karton laminálólap iratmappa röntgenfelvétel vagy a fentiektől eltérő egyéb műanyag aprítási papírméret magas biztonságú din 6 8 mm x 5 mm super micro cut din 5 8 mm x 12 mm 11
- Az iratmegsemmisítő alapvető működése alapvető beállítások 11
- Az iratmegsemmisítő kapcsolószekrényének ajtaján egy leválasztó kapcsoló található a berendezés csak teljesen zárt ajtóval működtethető vészhelyzet esetén nyissa ki a kapcsolószekrény ajtaját ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet ne érjen az iratmegsemmisítő fej alatt lévő késekhez ne helyezzen idegen tárgyat a papírbemenetbe a berendezést egy megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni amely a címkén meghatározott feszültséggel és áramerősséggel rendelkezik a földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség érdekében inverterek transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a készülékkel tűzveszély ne tegyen a készülékbe hangchippel és elemmel ellátott üdvözlőlapokat kizárólag beltéri használatra tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból 11
- Caratteristiche avanzate 11
- Figyelmeztetés 11
- Fontos biztonsági utasítások használat előtt olvassa el 11
- H vezérlőpanel és led ek 1 be ki kék 11
- Hs 3250smc modell 11
- Inceppamento carta 11
- Jelmagyarázat 11
- Lubrificazione 11
- Magyar 11
- Manutenzione del prodotto 11
- Maximum lap menet 3250hs 7 lap menet 3250smc 10 papírbemenet szélessége 60 mm az a4 es papír 70 g a papír 230 volt 50 hz 3 5 amper mellett a nehezebb papír a nedvesség illetve a névleges feszültségtől eltérő más feszültség csökkentheti a kapacitást 11
- Pulizia dei sensori a raggi infrarossi di avviamento automatico 11
- Risoluzione dei problemi 11
- Sensore capacità carta 11
- Spia del coperchio di sicurezza quando lampeggia alternativamente al led acceso spento il coperchio di sicurezza è aperto e lo sminuzzamento si interromperà per riprendere lo sminuzzamento verificare che il coperchio di sicurezza sia chiuso 11
- Spia di capacità fogli quando la spia blu lampeggia è stata inserita troppa carta l apparecchio si interromperà e invertirà automaticamente la direzione del movimento della carta consultare la sezione sull inceppamento carta di seguito 11
- Spia di cestello pieno quando questa spia è accesa il cestello dei ritagli è pieno e deve essere svuotato usare il sacchetto portascarti fellowes 3604101 11
- Spia di sportello aperto quando lampeggia alternativamente al led acceso spento il coperchio di sicurezza è aperto per riprendere lo sminuzzamento verificare che lo sportello sia chiuso 11
- Spia di surriscaldamento quando lampeggia alternativamente al led acceso spento l apparecchio richiede un periodo di raffreddamento di 10 15 minuti quando è blu si può riprendere il funzionamento 11
- Tulajdonságok 11
- Tutti i distruggidocumenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni se non viene lubrificato l apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi per prevenire questi problemi lubrificare sempre l apparecchio a ogni svuotamento del cestino 11
- Visszamenet vörös 3 a tartály megtelt sárga 4 ajtó nyitva vörös 5 biztonsági burkolat nyitva vörös 11
- A veiligheidsklep b papierinvoer c uit schakelaar deur open d deur e papierbak aan binnenkant f rolletjes g zie veiligheidsinstructies 12
- Achteruit rood 3 papierbak vol geel 4 deur open rood 5 veiligheidsklep open rood 12
- Bediening voor eenvoudige vernietiging basisinstallatie 12
- Belangrijke veiligheidsinstructies lezen vóór gebruik 12
- Deze papiervernietiger heeft een aan uit schakelaar in de deur de deur moet volledig gesloten zijn om de vernietiger te kunnen gebruiken open de deur in noodgevallen hierdoor wordt het vernietigen onmiddellijk gestopt vermijd aanraken van uitstekende snijmessen onder de kop van de papiervernietiger stop geen vreemde voorwerpen in de papierinvoer de papiervernietiger moet worden aangesloten op een goed geaard wandcontact of stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het label het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn met dit product mogen geen stroomomvormers transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt brandgevaar vernietig geen wenskaarten met geluidchips of batterijen uitsluitend voor binnengebruik trek de stekker van de vernietiger uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of hier service op gaat uitvoeren 12
- H besturingspaneel en led s 1 aan uit blauw 12
- Indikátor bezpečnostného štítu indikátor blikajúci striedavo s indikátorom led vypínač signalizuje otvorený bezpečnostný štít skartovanie sa zastaví ak chcete pokračovať v skartovaní musíte zavrieť bezpečnostný štít 12
- Indikátor kapacity papiera indikátor blikajúci modrým svetlom signalizuje príliš veľa vloženého papiera skartovač automaticky zastaví a vysunie papier ďalšie informácie nájdete v časti zaseknutie papiera 12
- Indikátor otvorených dvierok indikátor blikajúci striedavo s indikátorom led vypínač signalizuje otvorené dvierka ak chcete pokračovať v skartovaní musíte zavrieť dvierka 12
- Indikátor plnej odpadovej nádoby rosvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača ktorú je potrebné vyprázdniť použite vak na odpad fellowes 3604101 12
- Indikátor prehriatia indikátor blikajúci striedavo s indikátorom led vypínač signalizuje že skartovač je potrebné nechať asi 10 až 15 minút vychladnúť keď sa indikátor rozsvieti modrým svetlom pokračujte v skartovaní 12
- Legenda 12
- Maximum bladen per doorvoer 3250hs 7 bladen per doorvoer 3250smc 10 invoerbreedte 60 mm a4 papier 70 g bij 230 v 50 hz 3 5 a dikker papier vochtigheid of anders dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen 12
- Modellen 3250hs 3250smc 12
- Mogelijkheden 12
- Nederlands 12
- Odstraňovanie porúch 12
- Olejovanie skartovača 12
- Pokročilé vlastnosti výrobku 12
- Snímač hárkovej kapacity 12
- Vereisten voor bediening onderhoud en service worden behandeld in de instructiehandleiding lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers uit de buurt van kinderen en huisdieren houden houd uw handen uit de buurt van de papierinvoer apparaat altijd uitzetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik houd vreemde voorwerpen handschoenen juwelen kleding haren enz uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt schakel over op achteruit r om het voorwerp er uit te halen gebruik nooit spuitbussen smeermiddelen op petroleumbasis of andere ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger gebruik geen perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger niet gebruiken indien beschadigd of defect haal de vernietiger niet uit elkaar niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen de machine alleen gebruiken wanneer de veiligheidsklep gesloten is a 12
- Vernietigt papier vernietigt geen creditcards cd s dvd s nietjes paperclips junkmail kleefetiketten transparanten kranten karton kunststofplaten mappen röntgenopnamen of plastic anders dan bovengenoemd grootte van vernietigd papier hoogbeveiligd din 6 8 mm x 5 mm super microvorm din 5 8 mm x 12 mm 12
- Všetky skartovače potrebujú na dosiahnutie maximálnej účinnosti olejovanie ak zariadenie nie je naolejované môže mat zmenšenú kapacitu môže počas skartovania vydávať nepríjemný zvuk prípadne môže úplne prestať fungovať aby ste sa vyhli týmto problémom odporúčame aby ste naolejovali skartovač zakaždým keď vyprázdnite kôš 12
- Waarschuwing 12
- Zaseknutie papiera 12
- Údržba zariadenia 12
- Čistenie infračervených snímačov automatického spustenia 12
- A bezpečnostný štít b vstup pre papier c bezpečnostný vypínač aktivovaný otvorením dvierok d dvierka e kôš vnútri f kolieska g pozrite si bezpečnostné pokyny 13
- Afvalbak vol indicator als deze indicator gaan branden is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt gebruik een afvalzak van fellowes 3604101 13
- Alle vernietigers hebben olie nodig om optimaal te kunnen werken een niet geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk kunnen ophouden te werken wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden 13
- De infraroodsensors voor de automatische start functie reinigen 13
- De vernietiger smeren 13
- Deur open indicator wanneer deze met de aan uit led knippert staat de deur open sluit de deur om het vernietigen om het vernietigen voort te zetten 13
- Dôležité bezpečnostné pokyny pred použitím si prečítajte 13
- Geavanceerde productfuncties 13
- H ovládací panel a indikátory led 1 zapnúť vypnúť modrá 13
- Indicator oververhitting wanneer deze met de aan uit led knippert moet de papiervernietiger 10 15 minuten afkoelen wanneer blauw is kan het vernietigen hervat worden 13
- Indicator papiercapaciteit wanneer het lampje blauw knippert werd er te veel papier ingevoerd de papiervernietiger zal automatisch stoppen en de richting veranderen zie de onderstaande sectie vastzitten van papier 13
- Indicator veiligheidsklep wanneer deze met de aan uit led knippert staat de veiligheidsklep open en zal de papiervernietiger stoppen sluit de veiligheidsklep om het vernietigen voort te zetten 13
- Legenda 13
- Materiály vhodné na skartovanie papier materiály nevhodné na skartovanie kreditné karty disky cd alebo dvd drôtené spony kancelárske sponky nepotrebná pošta nálepky priesvitné fólie novinový papier kartón laminované fólie obaly na spisy röntgenové snímky alebo plastové materiály iné než uvedené vyššie veľkosť skartovaného papiera vysoká úroveň bezpečnosti skartovania din 6 8 mm x 5 mm supermikrorez din 5 8 mm x 12 mm 13
- Maximálne počet hárkov na jedno podanie 3250hs 7 počet hárkov na jedno podanie 3250smc 10 šírka vstupu pre papier 60 mm papier formátu a4 70 g pri 230 v 50 hz 3 5 a ťažší papier vlhkosť alebo iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu 13
- Modely 3250hs 3250smc 13
- Možnosti 13
- Požiadavky na prevádzku údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat nepribližujte ruky ku vstupu pre papier ak skartovač nepoužívate vždy ho vypnite alebo odpojte cudzie predmety ako sú rukavice šperky odevy alebo vlasy musia byť ďaleko od vstupov skartovača ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru uvoľnite ho prepnutím do režimu spätného chodu r nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch skartovač nepoužívajte ak je poškodený alebo má poruchu skartovač nerozoberajte neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne zariadenie nepoužívajte keď je bezpečnostný štít zavretý a 13
- Problemen oplossen 13
- Productonderhoud 13
- Sensor papiercapaciteit 13
- Slovenčina 13
- Spätný chod červená 3 plná odpadová nádoba žltá 4 otvorený kryt červená 5 otvorený bezpečnostný štít červená 13
- Tento skartovač je vybavený bezpečnostným vypínačom v dvierkach skrinky pred uvedením skartovača do prevádzky musia byť dvierka úplne zavreté v nebezpečenstve otvorte dvierka skrinky tým skartovač okamžite zastavíte nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača do vstupu pre papier nevkladajte iné predmety skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku uzemnená zásuvka musí byť nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná s týmto zariadením sa nesmú používať napäťové meniče transformátory ani predlžovacie káble nebezpečenstvo požiaru neskartujte pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami iba na použitie v interiéri pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie 13
- Upozornenie 13
- Vastzittend papier 13
- Základné skartovanie základné nastavenie 13
- A säkerhetsskärm b pappersinmatning c stoppknapp öppna lucka d lucka e korg invändig f hjul g se säkerhetsinstruktioner 14
- Baklänges rött 3 full behållare gult 4 öppen lucka rött 5 säkerhetsskärm öppen rött 14
- Denna dokumentförstörare har en strömbrytare i en lucka i höljet luckan måste vara helt stängd för att dokumentförstöraren ska kunna köras öppna luckan i höljet i nödfall detta stoppar omedelbart dokumentförstöraren undvik att röra skären under dokumentförstörarhuvudet stoppa inte in främmande föremål i inmatningen dokumentförstöraren ska anslutas till ett korrekt jordat vägguttag med den spänning och strömstyrka som anges på etiketten det jordade eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt energiomvandlare transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt brandfara skär inte gratulationskort med ljudchip eller batterier endast för inomhusbruk dra ut kontakten till dokumentförstöraren före rengöring eller underhåll 14
- Drift underhåll och servicekrav anges i användarhandboken läs igenom hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna se till att barn och husdjur inte kommer i närheten håll händerna borta från pappersinmatningen stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten håll främmande föremål handskar smycken kläder hår mm borta från strimlarens inmatningar om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen ställ om till backläge r och mata ut det igen använd aldrig aerosolprodukter oljebaserade smörjmedel eller andra brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren använd inte tryckluft på dokumentförstöraren maskinen får inte användas om den blivit skadad eller på annat sätt är defekt ta inte isär dokumentförstöraren undvik att placera maskinen i närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten kör inte dokumentförstöraren med säkerhetsskyddet öppet a 14
- Egenskaper 14
- Förstör papper förstör inte följande kreditkort cd dvd skivor häftklamrar gem skräppost självhäftande etiketter overhead blad dagstidningar kartong lamineringar filmappar röntgenbilder eller plastmaterial andra än ovan angivna skärbredd hög säkerhet din 6 8 mm x 5 mm super mikroskärning din 5 8 mm x 12 mm 14
- Grundläggande drift av dokumentförstöraren grundinställning 14
- H kontrollpanel och led lampor 1 på av blå 14
- Indikační kontrolka plné nádoby plná nádoba pokud se rozsvítí tato kontrolka znamená to že nádoba na odpadní materiál je plná a musíte ji vyprázdnit používejte vak značky fellowes 3604101 14
- Kontrolka množství papíru pokud bliká modře je vloženo příliš mnoho papíru skartovací zařízení se automaticky zastaví a vrátí papír viz část uvíznutí papíru dole 14
- Kontrolka ochranného krytu pokud bliká střídavě s kontrolkou zapnuto vypnuto ochranný kryt je otevřen a skartovací zařízení se zastaví pokud chcete aby skartování pokračovalo přesvědčte se že je ochranný štít zavřen 14
- Kontrolka otevřených dvířek pokud bliká střídavě s kontrolkou zapnuto vypnuto je bezpečnostní štít otevřen pokud chcete aby skartování pokračovalo přesvědčte se zda jsou dvířka zavřena 14
- Kontrolka přehřátí pokud bliká střídavě s kontrolkou zapnuto vypnuto skartovací zařízení vyžaduje 10 15 minut na ochlazení pokud je modrá pokračujte ve skartování 14
- Maximal kapacitet antal ark per gång 3250hs 7 antal ark per gång 3250smc 10 inmatningsbredd för papper 60 mm a4 papper 70 g vid 230 v 50 hz 3 5 a kapaciteten reduceras av tjockare papper fukt eller spänning annan än märkspänningen 14
- Mazání skartovacího zařízení olejem 14
- Modellerna 3250hs 3250smc 14
- Odstraňování poruch 14
- Pokročilá funkcí výrobku 14
- Pro špičkový výkon vyžadují všechny skartovačky mazání pokud není skartovačka naolejována může mít menší kapacitu papíru může při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohla by se i zastavit abyste se těchto problémů vyvarovali doporučujeme skartovací zařízení při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem 14
- Svenska 14
- Tangent 14
- Uvíznutí papíru 14
- Varning 14
- Viktiga säkerhetsanvisningar läs före användning 14
- Údržba výrobku 14
- Čidlo kapacity listů 14
- Čištění infračervených senzorů automatického spuštění 14
- Alla dokumentförstörare behöver smörjas för att topprestanda ska erhållas om en maskin inte smörjs kan den få sämre bladkapacitet ge störande ljud vid dokumentförstöring och till sist sluta fungera för att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer dokumentförstöraren varje gång du tömmer papperskorgen 15
- Avancerade produktegenskaper 15
- Důležité bezpečnostní pokyny přečtěte si před použitím 15
- Felsökning 15
- Indikator för papperskapacitet när den blinkar blått är det för mycket papper i dokumentförstöraren dokumentförstöraren stängs automatiskt av och papperet matas ut se avsnittet pappersstopp nedan 15
- Indikator för säkerhetsskärm när lysdioden på av blinkar är säkerhetsskyddet öppet och dokumentförstöraren stannar säkerhetsskärmen måste vara stängd för att du ska kunna fortsätta köra dokumentförstöraren 15
- Indikator för öppen lucka när lysdioden på av blinkar är säkerhetsskyddet öppet luckan måste vara stängd för att du ska kunna fortsätta köra dokumentförstöraren 15
- Indikator för överhettning när lysdioden på av blinkar behöver dokumentförstöraren 10 15 minuter för att kylas av när lyser blått kan du fortsätta köra dokumentförstöraren 15
- Indikatorlampa för full papperskorg röd om lampan är tänd är papperskorgen full och behöver tömmas använd fellowes avfallspåse 3604101 15
- Informace o požadavcích na provoz údržbu a servis naleznete v příručce k použití než začnete skartovací zařízení používat přečtěte si celý návod udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat nevkládejte ruce do otvoru pro papír nepoužíváte li zařízení vždy je vypněte nebo odpojte od sítě chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů rukavic bižuterie oděvu vlasů atd pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru uvolněte jej přepnutím na zpětný chod r na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly ropné či jiné hořlavé materiály nepoužívejte na skartovací zařízení plechovky se stlačeným vzduchem zařízení nepoužívejte pokud je poškozeno nebo vadné skartovací zařízení nerozebírejte zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody nepracujte se zařízením pokud není ochranný kryt zavřen a 15
- Maximální hodnoty listů na průchod 3250hs 7 listů na průchod 3250smc 10 šířka otvoru pro papír 60 mm papír o gramáži 70 g a formátu a4 při 230 v 50 hz 3 5 a těžší papír vlhkost nebo jiné než nominální napětí může kapacitu snížit 15
- Modely 3250hs 3250smc 15
- Pappersstopp 15
- Produktunderhåll 15
- Rengöra auto start infraröda givare 15
- Sensor för ark kapacitet 15
- Skartuje papír nemůže skartovat platební karty disky cd dvd sešívací sponky kancelářské sponky neotevřenou hromadnou reklamu průsvitné fólie noviny karton desky na papír rentgenové snímky a plastické materiály uvedené výše velikost skartovaného papíru vysoké zabezpečení din 6 8 mm x 5 mm super micro cut din 5 8 mm x 12 mm 15
- Smörjning av dokumentförstöraren 15
- Technické údaje 15
- Tlačítko 15
- Toto skartovací zařízení má vypínač napájení ve dvířkách skříňky aby mohlo být skartovací zařízení spuštěno musí být dvířka úplně zavřena v případě nouze otevřete dvířka skříňky tím se skartovací zařízení okamžitě zastaví nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou zařízení do otvoru pro papír nevkládejte cizí předměty skartovací zařízení musí být zapojeno do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem určeným na typovém štítku uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná s tímto výrobkem nepoužívejte konvertory energie transformátory ani prodlužovací šňůry nebezpečí požáru nepoužívejte ke skartování blahopřání se zvukovými čipy nebo bateriemi určeno k použití pouze v interiéru před čištěním nebo servisem skartovací zařízení vypněte 15
- Základní funkce skartovacího zařízení základní příprava k provozu 15
- Česky 15
- A sikkerhedsskærm b papirindførsel c afbryderkontakt åben dør d dør e kurv indeni f kuglehjul g se sikkerhedsvejledningerne 16
- Advarsel 16
- Anvendelse vedligeholdelse og servicekrav er beskrevet i brugsanvisningen læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen opbevares utilgængeligt for børn og kæledyr hold hænderne væk fra papirindførslen stil altid på off eller træk ud af stikkontakten når den ikke anvendes hold fremmedobjekter handsker smykker tøj hår osv borte fra maskinens åbninger hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning tryk da på baglæns r for at køre genstanden tilbage brug aldrig spraydåser oliebaserede smøremidler eller andre brændbare produkter på eller i nærheden af makuleringsmaskinen der må ikke anvendes trykluftdåse på makulatoren må ikke anvendes hvis den er beskadiget eller defekt maskinen må ikke skilles ad må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand brug ikke maskinen medmindre sikkerhedsskærmen er lukket a 16
- Ariza gi derme 16
- Aşırı isınma göstergesi açık kapalı led ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde makinenin 10 15 dakikalık bir soğuma dönemine gereksinimi var demektir maviye döndüğünde öğütmeye devam edebilirsiniz 16
- Baglæns rød 3 beholderen fuld gul 4 dør åben rød 5 sikkerhedsskærm åben rød 16
- Denne makulator har en afbryderkontakt i kabinetdøren døren skal være helt lukket for at makulatoren kan bruges i tilfælde af en nødsituation kan kabinetdøren åbnes dette vil omgående standse makulatoren undgå berøring af udækkede knive under makuleringsmaskinens hoved put ikke fremmedobjekter i papirindførslen makulatoren skal sættes i en stikkontakt med korrekt jordforbindelse eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke der er angivet på mærkaten den jordforbundne stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig energiomformere transformatorer og forlængerledninger bør ikke bruges med dette produkt brandfare må ikke bruges til at makulere lykønskningskort med lydchips eller batterier kun til indendørs brug tag stikket ud før rengøring eller servicearbejde 16
- Egenskaber 16
- Grundlæggende betjening af makuleringsmaskinen grundlæggende opsætning 16
- Güvenlik siperi göstergesi açık kapalı led ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde güvenlik siperi açıktır ve öğütme işlemi duracaktır öğütmeye devam etmek için güvenlik siperinin kapatıldığından emin olun 16
- H kontrolpalel og led er 1 tændt slukket blå 16
- Hazne dolu göstergesi yandığında öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır fellowes çöp torbası 3604101 kullanın 16
- Kapı açık göstergesi açık kapalı led ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde güvenlik siperi açıktır ve öğütme işlemi duracaktır öğütmeye devam etmek için kapının kapatıldığından emin olun 16
- Kağit kapasi tesi sensörü 16
- Kağit sikişmasi 16
- Kağıt kapasite göstergesi mavi yanıp söndüğünde çok fazla kağıt yerleştirilmiştir öğütücü otomatik olarak durur ve kağıdı geri verir aşağıdaki kağıt sıkışması kısmına bakın 16
- Maksimum ark pr omgang 3250hs 7 ark pr omgang 3250smc 10 papirindføringsbredde 60 mm a4 70 g papir ved 230 v 50 hz 3 5 a tungere papir fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten 16
- Modeller 3250hs 3250smc 16
- Otomati k çaliştirma kizilötesi sensörleri n temi zlenmesi 16
- Oversigt 16
- Tüm öğütme makinelerinin en iyi performans için yağlanmaları gerekir makine yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir bu sorunlardan kaçınmak için çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir 16
- Vigtige sikkerhedsvejledninger læs før anvendelse 16
- Vil makulere papir vil ikke makulere kreditkort cd dvd er hæfteklammer papirklips reklamer klæbemærkater transparenter aviser pap laminat arkivfoldere røntgenfotografier eller andre plasttyper end ovenfornævnte papir makuleringsstørrelse højsikkerhedsniveau din 6 8 mm x 5 mm super mikro makulering din 5 8 mm x 12 mm 16
- Öğütücünün yağlanmasi 16
- Ürünün bakimi 16
- Ürünün i leri özelli kleri 16
- A güvenlik siperi b kağıt girişi c güç kesme anahtarı açık kapı d kapı e sepet içinde f tekerlekler g güvenlik talimatına bakın 17
- Alle konfettiklippere kræver smøring for bedste præstation hvis ikke den smøres vil maskinen evt have formindsket kapacitet afgive ubehagelig støj under makulering og den kan evt bryde sammen for at undgå disse problemer anbefaler vi at du smører makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen 17
- Anahtar 17
- Avancerede egenskaber ved produktet 17
- Beholderen fuld indikator når indikatoren tændes er maskinens beholder fuld og skal tømmes brug fellowes affaldspose 3604101 17
- Bu makinenin dolap kapısında bir güç bağlantısını kesme anahtarı vardır makinenin çalışabilmesi için kapı tamamen kapalı olmalıdır acil bir durumda dolap kapısını açın bu hareket öğütme işlemini derhal durdurur öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının kağıt girişine yabancı maddeler yerleştirmeyin öğütücü etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik prizine takılmalıdır topraklı priz ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır yangin tehli kesi ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını öğütmeyi n sadece iç mekanlarda kullanım içindir temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin 17
- Dør åben indikator når den blinker skiftevist med tændt slukket led er sikkerhedsskærmen åben se efter at døren er lukket for at forstsætte med makulering 17
- Fejlfinding 17
- Geri kırmızı 3 hazne dolu sarı 4 kapı açık kırmızı 5 güvenlik siperi açık kırmızı 17
- H kumanda paneli ve led ler 1 açik kapali mavi 17
- I mha edebildikleri kağıt i mha edemedikleri kredi kartları cd dvd ler zımbalar ataşlar istenmeyen posta yapışkan etiketler tepegöz asetatları gazete karton laminatlar dosyalar röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller i mha edilmiş kağıt boyutları yüksek güvenlik din 6 8 mm x 5 mm süper mikro kesim din 5 8 mm x 12 mm 17
- Indikator for sikkerhedsskærmen når den blinker skiftevist med tændt slukket led er sikkerhedsskærmen åben og makuleringen vil standse se efter at sikkerhedsskærmen er lukket for at forstsætte med makulering 17
- Kapacitetssensor 17
- Kapasi tesi 17
- Maksimum geçiş başına sayfa sayısı 3250hs 7 geçiş başına sayfa sayısı 3250smc 10 kağıt girişi genişliği 60 mm 230 v 50 hz 3 5 amp ile a4 70 g kağıt daha ağır kağıt nem ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir 17
- Model 3250hs 3250smc 17
- Overopvarmningsindikator når den blinker skiftevist med tændt slukket led har makulatoren behov for en 10 15 minutters afkølingsperiode når er blå kan man fortsætte makulering 17
- Papirkapacitetsindikator når det blå lys blinker er der sat for meget papir i maskinen vil automatisk standse og bakke papiret ud se afsnittet papirstop nedenfor 17
- Papirstop 17
- Rengøring af autostart infrarøde sensorer 17
- Smøring af makuleringsmaskinen 17
- Temel öğütme i şlemi temel kurulum 17
- Türkçe 17
- Vedligeholdelse af produktet 17
- Çalıştırma bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin eldiven mücevherat giysi saç vb yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak tutun cisim üst girişten girerse cihazı geri r konuma getirip cismi çıkarın öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol petrol tabanlı yağlar ya da başka yanıcı ürünler kullanmayın metal kutular içindeki basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın öğütücüyü sökmeyin isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin makineyi güvenlik siperini kapatmadan çalıştırmayın a 17
- Önemli güvenli k tali mati kullanmadan önce okuyun 17
- A turvasuojus b paperin syöttöaukko c virtakatkaisija ovi auki d ovi e säiliö sisällä f rullapyörät g katso turvaohjeet 18
- Enimmäismäärät arkkia per syöttö 3250hs 7 arkkia per syöttö 3250smc 10 paperinsyöttöleveys 60 mm a4 paperi 70 g 230 v 50 hz 3 5 ampeeria paksumpi paperi kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä 18
- H ohjauspaneeli ja led merkkivalot 1 päällä pois sininen 18
- Käyttö ylläpito ja huoltovaatimukset on esitetty käyttöohjeessa lue käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta pidä kädet poissa paperin syöttöaukosta katkaise virta tai irrota sähköjohto aina kun laitetta ei käytetä pidä vieraat esineet käsineet korut vaatteet hiukset jne poissa silppurin syöttöaukolta jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon paina taaksepäin r painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi älä koskaan käytä aerosolituotteita bensiinipohjaisia voiteluaineita tai muita helposti syttyviä tuotteita silppurissa tai sen lähellä älä käytä paineistettua ilmaa silppuriin älä käytä silppuria jos se on rikki tai siinä on toimintahäiriöitä älä pura silppuria älä aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan älä käytä silppuria ellei turvasuojus ole kiinni a 18
- Mallit 3250hs 3250smc 18
- Ominaisuudet 18
- Perussilppuaminen perusasetus 18
- Selitykset 18
- Silppuaa paperi ei silppua luottokortit cd dvd levyt niitit paperiliittimet roskapostit tarralaput kalvot sanomalehdet pahvit laminoidut tuotteet kansiot röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit paperisilppukoko korkea turvallisuustaso din 6 8 mm x 5 mm supermikroleikkuu din 5 8 mm x 12 mm 18
- Silppurissa on virtakatkaisija kaapin ovessa oven on oltava kokonaan kiinni silppurin käyttämiseksi hätätilanteessa avaa kaapin ovi tämä pysäyttää silppurin välittömästi vältä koskettamasta silppurin alla olevia koteloimattomia leikkuuteriä älä työnnä vieraita esineitä paperin syöttöaukkoon silppuri on liitettävä asianmukaisesti maadoitettuun seinäpistorasiaan tai liitäntään jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen maadoitettu pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita muuntajia tai jatkojohtoja palovaara älä silppua äänisiruja tai paristoja sisältäviä onnittelukortteja vain sisäkäyttöön irrota virtajohto ennen silppurin puhdistamista tai huoltamista 18
- Taaksepäin punainen 3 säiliö täynnä keltainen 4 ovi auki punainen 5 turvasuojus auki punainen 18
- Tärkeitä turvaohjeita lue ennen käyttöä 18
- Varoitus 18
- Όλοι οι καταστροφείς χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση σε περίπτωση έλλειψης λαδιού το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και τελικά να σταματήσει να λειτουργεί για την αποφυγή αυτών των προβλημάτων σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων 18
- Αισθητηρασ χωρητικοτητασ φυλλων 18
- Δείκτης ανοιχτής θύρας όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία led ανοικτό κλειστό το προστατευτικό κάλυμμα είναι ανοιχτό για να συνεχιστεί η καταστροφή βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι κλειστή δείκτης χωρητικότητας χαρτιού όταν η λυχνία αναβοσβήνει σε μπλε έχει εισαχθεί υπερβολική ποσότητα χαρτιού ο καταστροφέας σταματά αυτόματα και γίνεται αναστροφή χαρτιού δείτε την ενότητα εμπλοκής χαρτιού παρακάτω 18
- Δείκτης γεμάτου δοχείου όταν ανάψει το δοχείο του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της fellowes με κωδικό 3604101 18
- Δείκτης προστατευτικού καλύμματος όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία led ανοικτό κλειστό το προστατευτικό κάλυμμα είναι ανοιχτό και η καταστροφή θα σταματήσει για να συνεχιστεί η καταστροφή βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα είναι κλειστό 18
- Δείκτης υπερθέρμανσης όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία led ανοιχτό κλειστό ο καταστροφέας απαιτεί μια περίοδο ψύξης 10 15 λεπτών όταν το είναι μπλε συνεχίστε την καταστροφή 18
- Εμπλοκη χαρτιου 18
- Επιλυση προβληματων 18
- Καθαρισμοσ υπερυθρων αισθητηρων αυτοματησ εκκινησησ 18
- Λιπανση του καταστροφεα 18
- Προηγμενεσ δυνατοτητεσ του προϊοντοσ 18
- Συντηρηση προϊοντοσ 18
- Arkkikapasiteetin tunnistin 19
- Automaattikäynnistyksen infrapuna antureiden puhdistaminen 19
- Kaikkien silppurien optimaalinen toiminta edellyttää öljyämistä jos laitetta ei öljytä sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä 19
- Laitteen lisätoiminnot 19
- Ovi auki merkkivalo kun tämä vilkkuu vuorotellen päällä pois led merkkivalon kanssa ovi on auki silppuamisen jatkamiseksi varmista että ovi on kiinni 19
- Paperin suorituskyvyn merkkivalo kun tämä vilkkuu sinisenä paperia on syötetty liikaa silppuri pysähtyy automaattisesti ja syöttää paperia taaksepäin katso alla olevaa paperitukoksen osiota 19
- Paperitukos 19
- Silppurin voitelu 19
- Silppusäiliö täynnä merkkivalo kun tämä merkkivalo palaa silppusäiliö on täynnä ja siksi se on tyhjennettävä käytä fellowes roskapussia 3604101 19
- Tuotteen huolto 19
- Turvasuojuksen merkkivalo kun tämä vilkkuu vuorotellen päällä pois led merkkivalon kanssa turvasuojus on auki ja silppuaminen pysähtyy silppuamisen jatkamiseksi varmista että turvasuojus on kiinni 19
- Vianmääritys 19
- Ylikuumenemisen merkkivalo kun tämä vilkkuu vuorotellen päällä pois led merkkivalon kanssa silppurin on annettava jäähtyä 10 15 minuutin ajan kun on sininen jatka silppuamista 19
- Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος στην θύρα του ερμαρίου του η θύρα θα πρέπει να είναι εντελώς κλειστή για να λειτουργήσει ο καταστροφέας σε περίπτωση ανάγκης ανοίξτε τη θύρα του ερμαρίου αυτή η ενέργεια σταματά αμέσως την καταστροφή αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του καταστροφέα μην βάζετε άλλα αντικείμενα στην είσοδο χαρτιού ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν κινδυνοσ φωτιασ μην καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους αποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση 19
- Βασικη λειτουργια καταστροφησ βασικη εγκατασταση ρυθμιση 19
- Δυνατοτητεσ 19
- Ελληνικα 19
- Επεξηγηση 19
- Καταστρέφει χαρτί δεν καταστρέφει πιστωτικές κάρτες cd dvd συρραπτήρες συνδετήρες χαρτιού διαφημιστική αλληλογραφία αυτοκόλλητες ετικέτες διαφάνειες εφημερίδες χαρτόνια πλαστικοποιημένα έγγραφα φακέλους αρχείων ακτινογραφίες ή πλαστικά διαφορετικά από αυτά που αναφέρονται παραπάνω μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή υψηλής ασφάλειας din 6 8 mm x 5 mm εξαίρετη μικρο κοπή din 5 8 mm x 12 mm 19
- Μέγιστη δυνατότητα φύλλα ανά πέρασμα 3250hs 7 φύλλα ανά πέρασμα 3250smc 10 πλάτος εισόδου χαρτιού 60 mm a4 70 g χαρτί σε τάση 230 v 50 hz 3 5 amp βαρύτερο χαρτί υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής 19
- Μοντέλα 3250hs 3250smc 19
- Οι απαιτήσεις λειτουργίας συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του καταστροφέα διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε διατηρείτε ξένα αντικείμενα γάντια κοσμήματα ρούχα μαλλιά κ λπ μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο επάνω άνοιγμα θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής r για να βγει το αντικείμενο μην χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν μην χρησιμοποιείτε στον καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο μην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή ν 19
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ διαβάστε πριν από τη χρήση 19
- A sikkerhetsskjerm b papirinngang c frakoblingsbryter åpne dør d dør e papirkurv innvendig f hjul g se sikkerhetsanvisningene 20
- Advarsel 20
- Denne makuleringsmaskinen har en bryter for frakobling av strøm i kabinettdøren døren må være fullstendig lukket for å kunne bruke makuleringsmaskinen åpne kabinettdøren i nødsfall denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen umiddelbart unngå å berøre ubeskyttede skjæreblader under makuleringshodet ikke stikk fremmedlegemer inn i papirinnføringen makulatoren skal kobles til jordet stikkontakt eller uttak med spenning og strømstyrke som angitt på etiketten jordet stikkontakt eller uttak skal være i nærheten av utstyret og lett tilgjengelig strømomformere transformatorer eller skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet brannfare ikke makuler gratulasjonskort osv med lyd chips eller batterier kun til bruk innendørs koble makuleringsmaskinen fra strømnettet før rengjøring og service 20
- Drifts vedlikeholds og servicekrav er oppgitt i brukerhåndboken les hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr hold hendene borte fra papiråpningen slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i bruk hold fremmedlegemer hansker smykker klær hår osv unna makulatorens åpninger hvis det kommer en gjenstand inn i toppåpningen slår du på revers r for å kjøre den ut igjen bruk aldri spray petroleumsbaserte smøremidler eller andre brennbare produkter på eller i nærheten av makulatoren ikke bruk trykkluft på makulatoren makulatoren må ikke brukes hvis den er skadet eller defekt makulatoren må ikke demonteres makulatoren må ikke plasseres i nærheten av eller over varme eller vannkilder ikke bruk maskinen når sikkerhetsskjermen er åpen a 20
- Forklaring 20
- Grunnleggende makulering grunnleggende oppsett 20
- H kontrollpanel og led 1 på av blå 20
- Kapasitet 20
- Maks ark per gjennomkjøring 3250hs 7 ark per gjennomkjøring 3250smc 10 innføringsbredde 60 mm a4 70 g papir ved 230 v 50 hz 3 5 a tyngre papir fuktighet eller annen spenning enn den som er oppgitt kan redusere kapasiteten 20
- Makulerer papir makulerer ikke kredittkort cd dvd stifter binderser sñppelpost klistremerker transparenter aviser papp laminater arkivmapper røntgenbilder plast eller annet enn som nevnt ovenfor papirmakuleringsstørrelse høy sikkerhet din 6 8 mm x 5 mm supermikrokutt din 5 8 mm x 12 mm 20
- Modeller 3250hs 3250smc 20
- Revers rød 3 kurven er full gul 4 døren er åpen rød 5 sikkerhetsskjermen er åpen rød 20
- Viktige sikkerhetsinstrukser må leses før bruk 20
- Бумажные заторы 20
- Датчик производительности уничтожения 20
- Индикатор заполнения корзины если загорается этот индикатор значит корзина уничтожителя документов заполнена и нуждается в очистке используйте мешок для отходов 3604101 от fellowes 20
- Индикатор защитного экрана если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания вкл выкл значит защитный экран открыт и уничтожение прекратится чтобы возобновить уничтожение убедитесь что защитный экран закрыт индикатор открытой дверцы если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания вкл выкл значит защитный экран дверца открыт чтобы возобновить уничтожение бумаги убедитесь что дверца закрыта индикатор производительности уничтожения если мигает синим загружено слишком много документов уничтожитель автоматически прекратит уничтожение бумаги и возвратит ее в режиме реверса см раздел бумажные заторы ниже 20
- Индикатор перегрева если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания вкл выкл уничтожителю документов требуется 10 15 минут чтобы остыть когда загорится синим возобновите уничтожение 20
- Очистка инфракрасных датчиков автоматического пуска 20
- Поиск и устранение неисправностей 20
- Смазывание уничтожителя документов 20
- Специальные возможности устройства 20
- Техническое обслуживание изделия 20
- Чтобы обеспечить максимальную производительность все уничтожители документов необходимо смазывать в противном случае производительность устройства может снизиться во время уничтожения возникнет назойливый шум наконец устройство может полностью выйти из строя во избежание этих проблем рекомендуем смазывать уничтожитель документов каждый раз при очистке корзины 20
- Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse dersom de ikke blir smurte vil maskinen få redusert arkkapasitet forstyrrende støy ved makulering og kan slutte å kjøre for å unngå disse problemene anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven 21
- Arkkapasitetsensor 21
- Avanserte produktfunksjoner 21
- Fastkjøring 21
- Feilfinning 21
- Indikator for overheting når denne blinker sammen med led en for på av krever makuleringsmaskinen en avkjølingsperiode på 10 15 minutter når er blå kan du fortsette makuleringen 21
- Indikator for papirkapasitet når denne blinker blått er for mye papir ført inn makuleringsmaskinen vil stoppe automatisk og sende papiret tilbake se delen om fastkjøring nedenfor 21
- Indikator for sikkerhetsskjerm når denne blinker sammen med led en for på av er sikkerhetsskjermen åpen og makuleringen vil stoppe påse at sikkerhetsskjermen er lukket for å fortsette makulering 21
- Indikator kurven er full når denne lyser er makuleringsmaskinens avfallskurv full og må tømmes bruk fellowes avfallspose 3604101 21
- Produktvedlikehold 21
- Rengjøre de infrarøde auto start sensorene 21
- Smøre makulatoren 21
- Åpen dør indikator når denne blinker sammen med led en for på av er sikkerhetsskjermen åpen påse at døren er lukket for å fortsette makuleringen 21
- Важные правила техники безопасности прочтите перед использованием 21
- Измельчает бумагу не измельчает кредитные карты диски cd dvd степлерные скобы скрепки рекламные брошюры клейкие этикетки диапозитивы газеты картон ламинированные изделия папки рентгеновские снимки или иные не упомянутые выше пластиковые изделия размер резки высокая секретность din 6 8 мм x 5 мм супермикрорезка din 5 8 мм x 12 мм 21
- Максимум листов за один проход 3250hs 7 листов за один проход 3250smc 10 ширина проема для загрузки бумаги 60 мм a4 70 г бумага при 230 в 50 гц 3 5 а более плотная бумага влажность или напряжение которое отличается от номинального могут снизить производительность 21
- Модели 3250hs 3250smc 21
- На дверце корпуса этого уничтожителя документов есть размыкающий выключатель питания для работы уничтожителя документов нужно чтобы дверца была полностью закрыта при аварийной ситуации откройте дверцу корпуса измельчение при этом будет немедленно прекращено избегайте прикосновения к открытым режущим лезвиям которые находятся под головкой уничтожителя не кладите в проем для загрузки бумаги посторонние предметы уничтожитель бумаги следует подключить к заземленной надлежащим образом сетевой розетке с напряжением и силой тока указанными на этикетке заземленная розетка должна располагаться рядом с устройством к ней должен иметься удобный доступ запрещается использовать с этим изделием преобразователи трансформаторы или удлинители опасность возгорания не уничтожайте с помощью изделия поздравительные открытки со звуковыми микросхемами или элементами питания используйте устройство только в помещении перед очисткой или обслуживанием отключите уничтожитель документов от розетки 21
- Основные операции при уничтожении документов основные операции подготовки к работе 21
- Русский 21
- Требования к эксплуатации техническому и сервисному обслуживанию описываются в руководстве по эксплуатации перед началом работы с уничтожителем документов полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации не подпускайте близко к устройству детей и домашних животных не подносите руки близко к проему для загрузки бумаги всегда выключайте или отключайте устройство из розетки если оно не используется не допускайте попадания в отверстия уничтожителя бумаг посторонних предметов перчаток украшений одежды волос и т д перчаток украшений одежды волос и т д при попадании предмета в верхнее отверстие включите pеверс r чтобы вытащить его запрещается использовать рядом с уничтожителем документов или для него аэрозоли смазочные вещества на основе нефти или другие горючие продукты не засовывайте в измельчитель бумаги баллончики со сжатым газом не используйте устройство если оно повреждено или неисправно не разбирайте уничтожитель документов не размещайте устройство рядом с источником тепла водой и 21
- Условные обозначения 21
- Функциональные возможности 21
- Blokada papieru 22
- Czujnik liczby kartek 22
- Czyszczenie czujników podczerwieni funkcji autostart 22
- Elementy urządzenia 22
- Konserwacja urządzenia 22
- Kosz pełny świecenie tej lampki oznacza że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia używać worków na ścinki fellowes 3604101 22
- Maksymalnie kartek jednorazowo 3250hs 7 kartek jednorazowo 3250smc 10 szerokość szczeliny wejściowej na papier 60 mm a4 70 g przy napięciu 230 v 50 hz 3 5 a cięższy papier większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć wydajność 22
- Modele 3250hs 3250smc 22
- Możliwości 22
- Niszczarka wyposażona jest w przełącznik rozłączający zlokalizowany w drzwiczkach szafki niszczarkę można uruchomić dopiero po całkowitym zamknięciu drzwiczek szafki w razie niebezpieczeństwa należy otworzyć drzwiczki szafki spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę wejściową na papier niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź gniazda w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi podanymi na etykiecie uziemione gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne urządzenia nie należy podłączać do przetworników napięcia transformatorów ani przedłużaczy zagrożenie pożarem nie niszczyć kartek z pozytywką lub bateriami urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania przed czyszczeniem lub serwisowaniem 22
- Niszczy papier nie niszczy kart kredytowych dysków cd dvd zszywek niechcianej korespondencji etykiet samoprzylepnych folii przezroczystych gazet tektury materiałów laminowanych folderów na dokumenty zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych niewymienionych wyżej wymiary zniszczonego papieru wysoki stopień bezpieczeństwa din 6 8 mm x 5 mm super mikrościnki din 5 8 mm x 12 mm 22
- Oliwienie niszczarki 22
- Ostrzegająca o przegrzaniu kiedy miga na zmianę z lampką wł wył niszczarka wymaga 10 15 minutowego schłodzenia kiedy świeci na niebiesko można wznowić niszczenie 22
- Osłona zabezpieczająca kiedy miga na zmianę z lampką wł wył osłona zabezpieczająca jest otwarta co powoduje przerwanie niszczenia aby wznowić niszczenie należy starannie zamknąć osłonę zabezpieczającą 22
- Otwarte drzwiczki kiedy miga na zmianę z lampką wł wył drzwiczki są otwarte aby wznowić niszczenie należy starannie zamknąć drzwiczki 22
- Podstawy obsługi niszczarki przygotowywanie urządzenia do pracy 22
- Polski 22
- Rozwiązywanie problemów 22
- Ważne wskazówki bezpieczeństwa przeczytać przed użyciem 22
- Wskaźnik liczby kartek kiedy miga na niebiesko włożono zbyt wiele arkuszy papieru niszczarka samoczynnie zatrzyma się i cofnie papier zob blokada papieru poniżej 22
- Wszystkie niszczarki wymagają okresowego oliwienia w celu zachowania optymalnych parametrów pracy jeżeli nie są oliwione niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek pracować głośno podczas niszczenia a po pewnym czasie przestać działać aby uniknąć takich problemów należy oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki 22
- Wymagania dotyczące obsługi konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji obsługi przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych nie zbliżać rąk do szczeliny wejściowej na papier kiedy urządzenie nie jest używane należy bezwzględnie ustawić jego przełącznik w położeniu wył lub odłączyć przewód od gniazda zasilania nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów rękawic biżuterii ubrania włosów itd do szczeliny niszczarki w razie wciągnięcia takiego przedmiotu w szczelinę górną ustawić przełącznik w położeniu cofanie r i przytrzymać go do momentu całkowitego wysunięcia się przedmiotu nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli smarów na bazie ropy naftowej ani innych substancji palnych do czyszczenia niszczarki nie używać sprężonego powietrza nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki nie rozmontowywać niszczarki nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi nie obsługiwać u 22
- Zaawansowane funkcje urządzenia 22
Похожие устройства
- Fellowes Fortishred 4850C Руководство по эксплуатации
- Fellowes MicroShred 225Mi Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 225I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 325CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425CI Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 425I Руководство по эксплуатации
- Fellowes Powershred 485I Руководство по эксплуатации
- Fellowes GALAXY Руководство по эксплуатации
- Fellowes PULSAR-E Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar+ A4 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Spectra A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Jupiter 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Venus 2 A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Voyager A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Calibre A4 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar+ A3 Руководство по эксплуатации
- Fellowes Lunar+ A3 Руководство по эксплуатации