Adler AD 4123 [11/88] Avant de mettre votre appareil sous tension assurez vous que toutes les pièces sont correctement installées ne le branchez qu avec le couvercle 8 le bras de sécurité bien établi 11 et l alimenteur correctement installé 2 23 avant chaque utilisation vérifiez le filtre de presse agrumes si vous constatez des fissures ou des dommages n utilisez pas l appareil 24 utilisez l appareil uniquement lorsque le verrou de sécurité est fermé 25 ne touchez pas les lames du filtre à petites mailles et de la râpe en acier inoxydable 26 utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant 27 ne retirez pas le récipient en pulpe pendant l opération 28 pendant le fonctionnement ne mettez pas vos mains ou des objets dans le chargeur 2 pour pousser les fruits utilisez uniquement le poussoir 1 29 les fruits doivent être placés dans le chargeur pendant le fonctionnement vous ne pouvez pas remplir le chargeur de fruits ou de légumes à l arrêt 30 faites attention à ne pas surcharger le presse agrumes n
22. Avant de mettre votre appareil sous tension, assurez-vous que toutes les pièces sont
correctement installées. Ne le branchez qu’avec le couvercle (8), le bras de sécurité bien
établi (11) et l’alimenteur correctement installé (2).
23. Avant chaque utilisation, vérifiez le filtre de presse-agrumes. Si vous constatez des
fissures ou des dommages, n'utilisez pas l'appareil.
24. Utilisez l'appareil uniquement lorsque le verrou de sécurité est fermé.
25. Ne touchez pas les lames du filtre à petites mailles et de la râpe en acier inoxydable.
26. Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant.
27. Ne retirez pas le récipient en pulpe pendant l'opération.
28. Pendant le fonctionnement, ne mettez pas vos mains ou des objets dans le chargeur (2).
Pour pousser les fruits, utilisez uniquement le poussoir (1).
29. Les fruits doivent être placés dans le chargeur pendant le fonctionnement. Vous ne
pouvez pas remplir le chargeur de fruits ou de légumes à l’arrêt.
30. Faites attention à ne pas surcharger le presse-agrumes, ne forcez pas trop pour faire
passer les produits dans le plateau (2).
31. Débranchez toujours l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil
lorsqu'il n'est pas utilisé ou que vous souhaitez commencer à le nettoyer.
32. Ne démontez pas la centrifugeuse si elle est branchée sur une prise secteur.
33. Ouvrez le verrou de sécurité après avoir éteint l'appareil et le filtre s'arrête.
34. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer abrasifs.
35. N'immergez pas la partie moteur dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
36. L'appareil ne peut pas fonctionner plus de 3 minutes sans interruption. Après trois
minutes, attendez 30 minutes.
37. Pendant l'extrusion de centrifugeuses à jus épais, ne pas allumer plus d'une minute.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Poussoir 2. Trou de remplissage 3. Récipient à pulpe
4. Cordon d'alimentation 5. Interrupteur - 3 positions 6. Base avec moteur
7. Bec verseur 8. Couvercle 9. Râpe et panier de filtration
10. Bol séparateur de jus et de pulpe 11. poignée de verrouillage de sécurité
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Lavez les pièces de l'appareil qui seront en contact avec les aliments.
2. Essayez d'assembler et de désassembler l'unité plusieurs fois avant de commencer à travailler avec les unités.
DÉMANTÈLEMENT ET ASSEMBLAGE
1. Désactivez l'interrupteur à 3 positions (5) et relâchez la poignée de verrouillage de sécurité (11).
2. Retirez le couvercle (8).
3. Retirez le bol séparateur de jus et de pulpe (10), puis tirez la râpe en acier inoxydable et le panier de filtration (9) vers le haut. Pour
assembler le dispositif:
4. Placez le bol séparateur de jus et de pulpe (10) sur la base avec le moteur puissant de 1000 W (6), poussez avec les deux mains sur le
bol séparateur de jus et de pulpe (10).
5. Insérez le couvercle (8) et la râpe en acier inoxydable et le panier-filtre (9).
6. Divulguer le couvercle (8) et fixer la poignée de verrouillage de sécurité (11). couché
7. Placez correctement le grand récipient à pulpe (3), puis fixez l'ensemble du pot de jus.
EN FONCTIONNEMENT
1. Lavez votre sélection de fruits et de légumes prêts à être pressés. La plupart des fruits et légumes tels que les pommes, les carottes et
les concombres n'auront pas besoin d'être coupés à la taille souhaitée, car ils s'intégreront parfaitement dans la goulotte d'alimentation.
11
Содержание
- Ad 4123 1
- English 3
- Deutsch 5
- Deutsch 6
- Wenn sie es nicht verwenden oder mit der reinigung beginnen möchten 32 nehmen sie den entsafter nicht auseinander wenn er an eine steckdose angeschlossen ist 33 öffnen sie die sicherheitsverriegelung nachdem sie das gerät ausgeschaltet haben und der filter stoppt 34 verwenden sie keine scheuermittel oder scheuerschwämme 35 tauchen sie den motorteil nicht in wasser oder andere flüssigkeiten 36 das gerät kann ohne unterbrechung nicht länger als 3 minuten arbeiten warten sie nach drei minuten 30 minuten 37 während der extrusion dicker saftpresse schalten sie nicht länger als 1 minute ein 8
- Avant de mettre votre appareil sous tension assurez vous que toutes les pièces sont correctement installées ne le branchez qu avec le couvercle 8 le bras de sécurité bien établi 11 et l alimenteur correctement installé 2 23 avant chaque utilisation vérifiez le filtre de presse agrumes si vous constatez des fissures ou des dommages n utilisez pas l appareil 24 utilisez l appareil uniquement lorsque le verrou de sécurité est fermé 25 ne touchez pas les lames du filtre à petites mailles et de la râpe en acier inoxydable 26 utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant 27 ne retirez pas le récipient en pulpe pendant l opération 28 pendant le fonctionnement ne mettez pas vos mains ou des objets dans le chargeur 2 pour pousser les fruits utilisez uniquement le poussoir 1 29 les fruits doivent être placés dans le chargeur pendant le fonctionnement vous ne pouvez pas remplir le chargeur de fruits ou de légumes à l arrêt 30 faites attention à ne pas surcharger le presse agrumes n 11
- Assurez vous que la centrifugeuse électrique est correctement assemblée assurez vous que le filtre en acier inoxydable est soigneusement nettoyé avant chaque utilisation 3 branchez le cordon d alimentation sur une prise secteur et allumez l appareil appuyez sur le commutateur à deux vitesses en position 1 pour une vitesse réduite ou en position 2 pour une vitesse élevée en fonction du type de fruit ou de légume à extraire utilisez le tableau de sélection de vitesse comme guide pour extraire différents jus de fruits et de légumes 4 avec le moteur en marche placez les aliments dans la goulotte d alimentation à l aide du poussoir guidez doucement les aliments dans la goulotte d alimentation pour extraire le maximum de jus poussez toujours doucement le poussoir 5 le jus coulera dans le pichet et la pulpe séparée s accumulera dans le récipient à pulpe le récipient à pulpe peut être vidé pendant la préparation du jus en éteignant le presse agrumes puis en retirant soigneusement le récipient 12
- Condiciones generales de seguridad instrucciones importantes sobre seguridad de uso por favor lea cuidadosamente y guarde para futuras referencias las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales 1 antes de usar el producto lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones el fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso 12
- Données techniques tension 220 240 v 50 hz puissance 1000 w 150w mode deux vitesses hi commutateur en position 2 bas commutateur en position 1 12
- Español 12
- Interrupteur de sécurité opération à court terme 3min 30 minutes d arrêt 12
- Nettoyage et entretien 1 pour un nettoyage facile immédiatement après chaque utilisation rincez les pièces amovibles à l eau courante pour éliminer la pulpe humide laisser les pièces sécher 2 après le démontage de l appareil toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à l eau chaude savonneuse 3 le couvercle du presse agrumes le contour de la cuve du filtre le récipient à pulpe le panier filtre en acier inoxydable et le pot à jus vont au lave vaisselle tablette supérieure uniquement 4 essuyez la base du moteur avec un chiffon humide 5 ne faites pas tremper le panier filtre en acier inoxydable 9 dans de l eau de javel 6 traitez toujours le panier filtre 9 avec précaution car il peut être facilement endommagé 7 la décoloration du plastique peut se produire avec des fruits et des légumes fortement colorés pour éviter cela lavez les pièces immédiatement après utilisation 8 en cas de décoloration les parties en plastique peuvent être trempées dans 10 de jus de citron et d eau ou nettoyé 12
- Français 15
- Condições gerais de segurança instruções importantes sobre a segurança do uso leia cuidadosamente e mantenha a referência futura as condições de garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais 1 antes de usar o produto leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo o fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido 2 o produto é apenas para ser usado em ambientes fechados não use o produto para qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação 3 a tensão aplicável é de 230v 50hz por razões de segurança não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica 4 por favor seja cauteloso ao usar em torno de crianças não deixe as crianças brincarem com o produto não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o usem sem supervisão 5 aviso este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou pessoas 16
- Português 16
- Bandeja 2 31 sempre desligue o aparelho e desconecte o cabo de alimentação da unidade quando não estiver em uso ou queira começar a limpá lo 32 não desmonte o juicer se estiver ligado a uma tomada de corrente 33 abra o bloqueio de segurança depois de desligar o aparelho e o filtro pára 34 não use produtos de limpeza abrasivos ou esfregões abrasivos 35 não mergulhe a parte do motor em água ou qualquer outro líquido 36 o dispositivo não pode funcionar por mais de 3 minutos sem interrupção após três minutos aguarde 30 minutos 37 durante a extrusão de suco grosso os juicers não se acendem por mais de 1 minuto 18
- A descoloração do plástico pode ocorrer com frutas e vegetais fortemente coloridos para ajudar a evitar isso lave as peças imediatamente após o uso 8 se ocorrer descoloração as peças de plástico podem ser embebidas em suco de limão e água a 10 ou podem ser limpas com um produto de limpeza não abrasivo para ajudar na limpeza mergulhe o cesto do filtro de aço inoxidável 9 em água quente e sabão por aproximadamente 10 minutos imediatamente após a conclusão do sumo se a polpa for deixada a secar no filtro pode obstruir os finos poros da malha do filtro diminuindo assim a eficácia do espremedor para sua conveniência uma escova de limpeza de nylon foi incluída com o seu espremedor 19
- Bendrosios saugos sąlygos svarbi naudojimo saugumo nurodymai perskaitykite atsiliepimai ir atsižvelgiant į būsimą reference garantijos sąlygos skiriasi jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais 1 prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų gamintojas neatsako už nuostolius dėl netinkamo naudojimo 2 produktas gali būti naudojamas tik patalpose nenaudokite gaminio jokiais tikslais kurie nesuderinami su jo taikymu 3 taikoma įtampa yra 230 v 50 hz saugumo sumetimais netinkama jungti kelis įrenginius į vieną maitinimo lizdą 4 būkite atsargūs naudojantis vaikais neleiskite vaikams žaisti su produktu neleisk vaikams ar žmonėms kurie nepažįsta prietaiso naudoti jį be priežiūros 5 įspėjimas šį prietaisą gali naudoti vaikai vyresni nei 8 metai taip pat asmenys kurių fizinės jutimo ar protinės savybės yra sutrikusios arba asmenys neturintys patirties ar žinių apie prietaisą tik prižiūrint asmeniui atsakingam už jų saugą arba jei jiems buvo nurodyta saugia 19
- Dados técnicos tensão 220 240 v 50 hz potência 1000 w 150w modo de duas velocidades oi mude de posição 2 baixo mude na posição 1 19
- Interruptor de segurança operação a curto prazo 3min 30 minutos param 19
- Lietuvių 19
- Vaisius naudokite tik stumtuvą 1 29 vaisius reikia įdėti į tiektuvą eksploatacijos metu jūs negalite užpildyti tiektuvo su vaisiais ar daržovėmis sustojus 0 būkite atsargūs kad jutikliai nebūtų perkraunami nenaudokite pernelyg daug jėgų kad produktai būtų perkelti per dėklą 2 31 visada išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą nuo įrenginio kai jis nenaudojamas arba norite pradėti valyti 32 neardykite sultimis jei jis yra prijungtas prie maitinimo lizdo 33 išjunkite prietaisą o filtras sustoja 34 nenaudokite abrazyvinių valiklių ar šveitimo šveitimo blokų 35 neužimkite variklio dalies vandens ar kito skysčio 36 prietaisas negali trikdyti ilgiau nei 3 minutes po trijų minučių laukti 30 minučių 37 tankio sulčių spyruoklių išspaudimo metu nenaudokite daugiau nei 1 minutę 21
- Augļi jāievieto barošanas blokā darbības laikā jūs nevarat aizpildīt padevēju ar augļiem vai dārzeņiem apstājoties 0 esiet uzmanīgs lai nepārslogotu sulu spiedes nelietojiet pārāk lielu spēku lai produktu pārvietotu pa paplāti 2 31 vienmēr atvienojiet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no ierīces kad tas netiek lietots vai arī vēlaties sākt tīrīšanu 32 neizjauciet sulu spiedes ja tas ir pievienots strāvas kontaktligzdai 33 pēc ierīces izslēgšanas atveriet drošības aizslēgu un filtrs apstājas 34 nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai abrazīvus tīrīšanas paliktņus 35 neiegremdējiet motora daļu ūdenī vai citā šķidrumā 36 ierīce nevar strādāt ilgāk par 3 minūtēm bez pārtraukuma pēc trim minūtēm pagaidiet 30 minūtes 37 biezu sulu sulu spiedes izspiešanas laikā ieslēdziet vairāk par 1 minūti 24
- Üldised ohutusnõuded olulised kasutusabe ohutusjuhised vastavadele lugege ette nähtud järgi garantiitingimused on erinevad kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel 1 enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid tootja ei vastuta mis tahes väärkasutuse tõttu tekkinud kahjude eest 2 toodet tohib kasutada ainult siseruumides ärge kasutage toodet mis tahes eesmärgil mis ei ole selle rakendusega ühilduv 3 kasutatav pinge on 230 v 50 hz ohutuse tagamiseks ei ole sobiv ühendada mitu seadet ühe pistikupesaga 4 palun kasutage laste ettevaatlikkust ärge lubage lastel koos tootega mängida ärge lubage lastel ega inimestel kes ei tea seadet seda kasutada ilma järelevalveta 5 hoiatus seda seadet võivad kasutada vanemad kui 8 aastased lapsed ja füüsilise meeleelundite või vaimuhaigetega inimesed või inimesed kellel pole seadme kogemusi või teadmisi ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile antakse juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks 25
- Kasutata või soovite selle puhastamist alustada 32 ärge võtke mahlapressi lahti kui see on pistikupessa ühendatud 33 avage turvapadi pärast seadme väljalülitamist ja filtri peatub 34 ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega abrasiivseid pesuvahendeid 35 ärge kastke mootoriosa vees või muus vedelikku 36 seade ei saa töötada kauem kui 3 minutit ilma katkestusteta kolme minuti pärast oodake 30 minutit 37 tihedate mahlapresside mahlapresside väljapressimise ajal ei lülitu sisse rohkem kui 1 minut 27
- Condi ii generale de siguran ă instruc iuni importante privind siguran a utilizării vă rugăm citi i cu aten ie i folosi i pentru referin ă viitoare condi iile de garan ie sunt diferite dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale 1 înainte de a utiliza produsul citi i cu aten ie i respecta i întotdeauna următoarele instruc iuni producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de folosirea necorespunzătoare 2 produsul trebuie utilizat doar în interior nu utiliza i produsul în nici un scop care nu este compatibil cu aplica ia sa 3 tensiunea aplicabilă este 230v 50hz din motive de siguran ă nu este adecvată conectarea mai multor dispozitive la o priză 4 vă rugăm să fi i precau i atunci când utiliza i în jurul copiilor nu lăsa i copiii să se joace cu produsul nu lăsa i copiii sau persoanele care nu cunosc aparatul să o folosească fără supraveghere 5 avertisment acest dispozitiv poate fi utilizat de către copiii cu vârsta peste 8 ani i persoanelor cu capacită i reduse fizice 28
- Kaitselüliti lühiajaline töö 3 min 30 minutit 28
- Română 28
- Tehnilised andmed pinge 220 240 v 50 hz võimsus 1000 w 150 w kaks kiiruse režiim hi lüliti asendisse 2 madal lülitage asendisse 1 28
- Nu scoate i recipientul într o pastă în timpul opera iei 28 în timpul func ionării nu pune i mâinile sau obiectele în alimentator 2 pentru a împinge fructele utiliza i numai împingătorul 1 29 fructele trebuie introduse în alimentator în timpul func ionării nu pute i umple alimentatorul cu fructe sau legume în sta ionare 0 ave i grijă să nu supraîncărca i juicerul nu folosi i prea multă for ă pentru a împinge produsele prin tava 2 31 deconecta i întotdeauna aparatul i deconecta i cablul de alimentare de la aparat când nu îl utiliza i sau dori i să l începe i să îl cură a i 32 nu dezasambla i storcătorul dacă este conectat la o priză 33 deschide i siguran a după oprirea aparatului i filtrul se opre te 34 nu utiliza i substan e de cură at abrazive sau tampoane abrazive de cură at 35 nu scufunda i partea motorului în apă sau în alt lichid 36 dispozitivul nu poate func iona mai mult de 3 minute fără întrerupere după trei minute a tepta i 30 de minute 37 în timpul extruziunii de sucuri de su 30
- Bosanski 31
- Opšti sigurnosni uslovi značajni uputstvo za bezbednost uporabe pročitajte pažljivo i zaštitaju buduću referenciju uslovi garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe 1 pre upotrebe proizvoda molimo pažljivo pročitajte i uvek odgovarajte sledećim uputstvima proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog bilo kakve zloupotrebe 2 proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna sa njegovom aplikacijom 3 važeći napon je 230v 50hz iz sigurnosnih razloga nije prikladno povezivanje više uređaja sa jednim napajanjem 4 molimo vas da budete oprezni kada koristite decu ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom ne dozvolite deci ili ljudima koji ne znaju uređaj da ga koriste bez nadzora 5 upozorenje ovaj uređaj može koristiti djeca starijih od 8 godina i osobe s smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobama bez iskustva ili znanja o uređaju samo pod nadzorom osobe odgovorne za njih 31
- Nemojte koristiti uređaj 24 koristite uređaj samo kada je sigurnosna brava zatvorena 25 nemojte dodirivati noževe filtera male mreže i nerđajućeg čelika 26 koristite samo dodatnu opremu koju dobije proizvođač 27 ne uklanjajte posudu u celulozu tokom rada 28 tokom rada nemojte stavljati ruke ili predmete u uređaj za podmazivanje 2 da biste gurali voće koristite samo gajkač 1 29 za vreme vođenja voća treba staviti u hranilicu ne možete napuniti hranu sa voćem ili povrćem u mirovanju 0 budite oprezni da ne preopterete sokovnika ne koristite previše sile da biste potisnuli proizvode kroz ležište 2 31 uvek isključite aparat i iskopčajte kabl za napajanje iz uređaja kada ga ne koristite ili želite da ga počnete čišćenje 32 nemojte rastavljati sokovnika ako je priključen u utičnicu za struju 33 otvorite sigurnosnu bravu nakon isključivanja aparata i zaustavljanja filtera 34 nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje ili abrazivne čepove za čišćenje 35 nemojte potapati deo motora u vodu 33
- Magyar 34
- Általános biztonsági feltételek a felhasználás biztonságával fontos utasítások kérjük figyelmesen olvassa el a jövőben a garancia feltételei eltérőek ha az eszközt kereskedelmi célokra használják 1 a termék használata előtt kérjük olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat a gyártó nem vállal felelősséget a visszaélések miatti károkért 2 a termék csak beltérben használható ne használja a terméket olyan célra amely nem kompatibilis az alkalmazásával 3 az alkalmazandó feszültség 230v 50hz biztonsági okokból nem célszerű több eszközt csatlakoztatni az egyik konnektorhoz 4 gondosan körültekintően használja a gyerekeket ne hagyja hogy a gyerekek játszanak a termékkel ne hagyja hogy gyermekek vagy emberek akik nem ismerik a készüléket felügyelet nélkül 5 figyelmeztetés ezt az eszközt a 8 évnél idősebb gyermekek és a csökkent fizikai szenzoros vagy szellemi képességű személyek vagy olyan személyek használhatják akik nem rendelkeznek a készülék tapasztalatával vagy ismereteivel kizárólag a 34
- Megfelelően van behelyezve csatlakoztassa csak a fedél 8 felhelyezésére jól megalapozott biztonsági karra 11 helyesen beszerelt adagolóra 2 23 minden használat előtt nézze meg a juicer szűrőt ha bármilyen repedést vagy sérülést észlel ne használja az eszközt 24 csak akkor használja a készüléket ha a biztonsági zár le van zárva ne érintse meg a kisméretű hálószűrő és a rozsdamentes acélgerender kardjait 26 csak a gyártó által szállított tartozékokat használja 27 a művelet során ne vegye le a tartályt a cellulózra 28 működés közben ne tegye kezét vagy tárgyát az adagolóba 2 a gyümölcsök kihasználásához csak a nyomót 1 használja 29 a gyümölcsöket üzembe helyezéskor az adagolóba kell helyezni a gyümölcsöt vagy zöldséget nem lehet feltölteni 0 vigyázzon nehogy túlterhelje a gyümölcslefőt ne használjon túl sok erőt ahhoz hogy a termékeket a tálcán 2 keresztül nyomja 31 mindig húzza ki a tápkábelt a konnektorból és húzza ki a tápkábelt a készülékből ha nem használja vagy el szeretné kezdeni a 36
- Γενικεσ προϋποθεσεισ ασφαλειασ σημαντικεσ οδηγιεσ σχετικα με την ασφαλεια χρησησ παρακαλω διαβαστε προσεκτικα και κρατηστε για μελλοντικη αναφορα οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί αν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς 1 πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω οδηγίες ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για οποιεσδήποτε ζημιές οφείλεται σε κακή χρήση 2 το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς που δεν είναι συμβατοί με την εφαρμογή του 3 η ισχύουσα τάση είναι 230v 50hz για λόγους ασφαλείας δεν είναι σωστό να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μια πρίζα 4 να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση γύρω από τα παιδιά μην αφήνετε τα παιδιά να 37
- Ελληνικα 37
- Користете само додатоци испорачани од производителот 27 не го вадете садот во пулпа за време на операцијата 28 за време на работата не ставајте ги рацете или предметите во фидер 2 за да им помогнам на овошје користете само толкател 1 29 овошјето треба да се става во фидер за време на работата не можете да го наполните фидер со овошје или зеленчук во застој 0 бидете внимателни да не преоптоварувате соковникот не користете премногу сила за да ги притиснете производите преку фиоката 2 31 секогаш исклучете го апаратот и исклучете го кабелот за напојување од уредот кога не е во употреба или сакате да го чистите 32 не расклопувајте го соковникот ако е вклучен во штекер 33 отворете ја безбедносната брава откако ќе го исклучите апаратот и филтерот ќе застане 34 не користете абразивни средства за чистење или абразивни чинии за перење 35 не мијте го моторниот дел во вода или во друга течност 36 уредот не може да работи подолго од 3 минути без прекин по три минути почекајте 30 минути 37 за време 43
- Všeobecné bezpečnostní podmínkydůležité pokyny k bezpečnosti použití prosím si přečtěte si a uchovávejte pro budoucí reference záruční podmínky se liší pokud je zařízení používáno pro komerční účely 1 před použitím výrobku pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené jakýmkoliv zneužitím 2 produkt je určen pouze pro vnitřní použití nepoužívejte výrobek pro žádný účel který není kompatibilní s jeho aplikací 3 použitelné napětí je 230v 50hz z bezpečnostních důvodů není vhodné připojit více zařízení k jedné zásuvce 4 při práci s dětmi buďte opatrní nedovolte dětem hrát si s produktem nedovolte dětem ani lidem kteří zařízení nepoznají aby jej používali bez dozoru 5 upozornění toto zařízení může používat děti pod 8 let a osoby se sníženými fyzickými smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušenosti nebo znalosti tohoto zařízení pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byli poučeni o bezpečném používá 44
- Česky 44
- Než zapnete zařízení ujistěte se že všechny součásti jsou správně nainstalovány připojte jej pouze klepnutím na kryt 8 dobře zavedeným bezpečnostním ramenem 11 správně nainstalovaným podavačem 2 23 před každým použitím zkontrolujte filtr odšťavňovače pokud se objeví nějaké praskliny nebo poškození nepoužívejte zařízení 24 zařízení používejte pouze tehdy když je bezpečnostní zámek uzavřen 25 nedotýkejte se kotoučů malého síťového filtru a nerezové oceli 26 používejte pouze příslušenství dodané výrobcem 27 během operace nevyjímejte nádobu na buničinu 28 během provozu nedávejte ruce ani žádné předměty do podavače 2 chcete li stlačit ovoce použijte pouze tlačné zařízení 1 29 ovocné plody by měly být během provozu nasazovány do podavače nemusíte plnit napáječku s ovocem nebo zeleninou v klidu 0 dbejte na to aby nedošlo k přetížení odšťavovače nepoužívejte příliš silnou sílu k zasunutí produktů do zásobníku 2 31 vždy vypněte spotřebič a odpojte napájecí kabel od přístroje pokud jej nepoužívá 46
- Общие условия безопасности важные инструкции по безопасности использования пожалуйста прочтите внимательно прочтите и сохраняйтесь для будущей справки условия гарантии различны если устройство используется в коммерческих целях 1 перед использованием изделия внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции изготовитель не несет ответственности за какие либо повреждения из за какого либо неправильного использования 2 продукт предназначен только для использования в помещении не используйте продукт для каких либо целей которые несовместимы с его применением 3 применяемое напряжение 230 в 50 гц по соображениям безопасности нет необходимости подключать несколько устройств к одной розетке 4 будьте осторожны при использовании вокруг детей не позволяйте детям играть с продуктом не позволяйте детям или людям которые не знают устройство использовать его без присмотра 5 предупреждение данное устройство может использоваться детьми старше 8 47
- Русский 47
- Duwen 2 31 haal altijd de stekker uit het stopcontact en haal het netsnoer uit het apparaat wanneer u het niet gebruikt of wilt beginnen met het schoonmaken 32 demonteer de sapcentrifuge niet als deze op een stopcontact is aangesloten 33 open de vergrendeling na het uitschakelen van het apparaat en het stoppen van het filter 34 gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes 35 dompel het motorgedeelte niet onder in water of een andere vloeistof 36 het apparaat kan niet langer dan 3 minuten zonder onderbreking werken wacht na drie minuten 30 minuten 37 tijdens de extrusie van dikke sappersen niet meer dan 1 minuut inschakelen 53
- Slovenščina 54
- Splošni varnostni pogoji pomembna navodila za varnost uporabe pozorno preberite in pomembnejše reference garancijski pogoji so drugačni če se naprava uporablja za komercialne namene 1 pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli zlorabe 2 izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih ne uporabljajte izdelka za noben namen ki ni združljiv z njeno uporabo 3 veljavna napetost je 230v 50hz iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav v eno električno vtičnico 4 bodite previdni ko uporabljate otroke otrokom ne dovolite igrati z izdelkom otrokom ali ljudem ki ne poznajo naprave ne dovolite da jih uporabljajo brez nadzora 5 opozorilo to napravo lahko uporabljajo otroci mlajši od 8 let in osebe z zmanjšano telesno senzorično ali duševno sposobnostjo ali osebe brez izkušenj ali znanja o pripomočku le pod nadzorom osebe ki je odgovorna za njihovo varnost ali če so bili poučeni o varni 54
- Napravo uporabljajte samo ko je varnostna ključavnica zaprta 25 ne dotikajte se rezil filtra z majhno mrežico in nerjavnega jekla 26 uporabljajte samo pribor ki ga dobavi proizvajalec 27 med posegom ne odstranjujte posode na celulozo 28 med delovanjem ne postavljajte roka ali predmetov v podajalnik 2 za potiskanje sadja uporabite samo potiskalo 1 29 med delovanjem plodov je treba dati sadje v napajalnik saj ne morete napolniti polnila s sadjem ali zelenjavo v mirovanju 0 pazite da sokovnik ne preobremenite ne uporabljajte preveč sile za potiskanje izdelkov skozi pladenj 2 31 vedno izključite napravo in odklopite napajalni kabel iz naprave če ga ne uporabljate ali ga želite začeti čiščenje 32 sokovnika ne razstavljajte če je priključen v električno vtičnico 33 odprite varnostno ključavnico po izklopu aparata in se filter ustavi 34 ne uporabljajte abrazivnih čistil ali brusnih blazinic 35 motornega dela ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino 36 naprava ne more delovati dlje kot 3 minut 56
- Hrvatski 57
- Opći uvjeti sigurnosti važne upute o sigurnosti korištenja molimo pitajte pitanje i naputi za budućnost reference jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe 1 prije uporabe proizvoda pročitajte pažljivo i uvijek poštujte sljedeće upute proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog bilo kakve zlouporabe 2 proizvod se upotrebljava samo u zatvorenom prostoru nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njezinom primjenom 3 primjenjivi napon je 230v 50hz zbog sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti više uređaja na jednu utičnicu 4 budite oprezni pri upotrebi djece oko sebe ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora 5 upozorenje ovaj uređaj mogu koristiti djeca do 8 godina i osobe s smanjenim tjelesnim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju samo pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost 57
- Slovenščina 57
- Nemojte koristiti uređaj 24 uređaj koristite samo kad je sigurnosna bravica zatvorena 25 ne dodirujte oštrice malih mrežastih filtera i rezača od nehrđajućeg čelika 26 koristite samo dodatnu opremu koju ste dobili od proizvođača 27 nemojte vaditi spremnik na celulozu tijekom rada 28 tijekom rada nemojte stavljati ruke ni predmete u ulagač 2 da biste gurnuli voće koristite samo potisnik 1 29 voće treba staviti u napojnicu tijekom rada ne možete napuniti voćni sok voća ili povrća 0 pazite da ne preopterete sokovnik nemojte previše silom gurati proizvode kroz ladicu 2 31 uvijek iskopčajte aparat i odspojite mrežni kabel iz ureņaja kada ga ne koristite ili ga želite početi čistiti 32 nemojte rastavljati sokovnik ako je priključen u električnu utičnicu 33 otvorite sigurnosnu bravu nakon isključivanja uređaja i filtar se zaustavlja 34 nemojte koristiti abrazivne sredstava za čišćenje ili abrazivne jastučiće za brušenje 35 nemojte uranjati dio motora u vodu ili neku drugu tekućinu 36 uređaj n 59
- Yleiset turvallisuusvalmisteet tärkeitä käyttöturvallisuusohjeita lue huolellisesti ja pidätä tulevaisuutta takuuolosuhteet ovat erilaiset jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin 1 ennen kuin käytät tuotetta lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista 2 tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa 3 soveltuva jännite on 230v 50hz turvallisuussyistä ei ole syytä kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan 4 ole varovainen lasten käytössä älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa älä anna lasten tai henkilöiden jotka eivät tunne laitetta käyttämään sitä ilman valvontaa 5 varoitus tätä laitetta voivat käyttää yli 8 vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen sensorinen tai henkinen kyky tai henkilöt joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteesta ainoastaan turvallisuussyistä vastaavan henkilön valvonnassa 60
- Älä koske pienten verkkosuodattimien ja ruostumattomasta teräksestä valmistettuun siivoukseen 26 käytä vain valmistajan toimittamia lisävarusteita 27 älä irrota säiliötä massasta käytön aikana 28 älä käytä käsiäsi tai esineitä syöttölaitteessa 2 voit käyttää hedelmiä vain työntimen 1 avulla 29 hedelmät on pantava syöttölaitteeseen käytön aikana et voi täyttää syöttölaitetta hedelmillä tai vihanneksella pysähdyksissä 0 älä yritä ylikuormittaa juiceria älä käytä liikaa voimaa työntää tuotteita astian 2 läpi 31 irrota aina pistoke pistorasiasta ja irrota virtajohto laitteesta kun et käytä sitä tai haluat aloittaa puhdistuksen 32 älä pura juicer jos se on kytketty pistorasiaan 33 avaa turvalukko laitteen katkaisemisen ja suodattimen pysähtyessä 34 älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai hankaavia hankaustyynyjä 35 älä upota moottoriosaa veteen tai muuhun nesteeseen 36 laite ei voi toimia kauemmin kuin 3 minuuttia keskeytyksettä kolmen minuutin kuluttua odota 30 minuuttia 37 paksujen mehuj 62
- Allmän säkerhetsvillkor important instruktioner för säkerhetsanvisning var vänlig och läs noggrant och behåll framtida referens garantivillkoren är olika om enheten används för kommersiellt ändamål 1 innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning 2 produkten får endast användas inomhus använd inte produkten för något ändamål som inte är kompatibelt med dess tillämpning 3 den aktuella spänningen är 230v 50hz av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag 4 var försiktig när du använder barn runt låt inte barnen leka med produkten låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn 5 varning den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säker 63
- Svenska 63
- Använd endast tillbehör som levereras av tillverkaren 27 ta inte bort behållaren till en massa under operationen 28 sätt inte i händerna eller föremål i mataren under drift 2 för att trycka på frukter använd endast pusheren 1 29 frukt bör läggas i mataren under drift du kan inte fylla mataren med frukt eller grönsaker i viloläge 0 var försiktig så att du inte överbelastar juiceren använd inte för mycket kraft för att trycka på produkterna genom facket 2 31 dra alltid av stickkontakten och dra ur sladden från enheten när den inte används eller vill börja rengöra den 32 demontera inte saftpressen om den är inkopplad i ett vägguttag 33 öppna säkerhetslås efter att apparaten har stängts av och filterstopparna är slutna 34 använd inte slipmedel eller slipmedel 35 doppa inte motordelen i vatten eller någon annan vätska 36 enheten kan inte fungera längre än 3 minuter utan avbrott efter tre minuter vänta 30 minuter 37 under extrudering av tjock juice slår juicers inte på mer än 1 minut 65
- Slovenščina 66
- Všeobecné bezpečnostné podmienky dôležité pokyny pre bezpečnosť použitia si pozorne prečítajte a uchovávajte pre budúcnosť podmienky záruky sú odlišné ak sa zariadenie používa na komerčné účely 1 pred použitím produktu pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím 2 výrobok sa má používať iba v interiéri nepoužívajte výrobok na žiadny účel ktorý nie je kompatibilný s jeho aplikáciou 3 použiteľné napätie je 230v 50hz z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky 4 pri používaní okolo detí buďte opatrní nedovoľte deťom hrať s produktom nedovoľte deťom alebo ľuďom ktorí zariadenie nepoznajú aby ich používali bez dozoru 5 upozornenie toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučené 66
- Používajte iba príslušenstvo dodané výrobcom 27 počas prevádzky nevyberajte nádobu na buničinu 28 počas prevádzky nedávajte ruky ani žiadne predmety do podávača 2 ak chcete stlačiť ovocie použite len tlačidlo 1 29 počas prevádzky by mali byť ovocné plody vložené do podávača nemôžete naplniť zásobník s ovocím alebo zeleninou 0 dávajte pozor aby ste preťaženie odšťavovača nepoužívali príliš veľkú silu na tlačenie výrobkov cez zásobník 2 31 vždy odpojte spotrebič a odpojte napájací kábel od prístroja keď ho nepoužívate alebo ho chcete začať čistiť 32 odšťavovač nerozoberajte ak je zapojený do elektrickej zásuvky 33 po vypnutí spotrebiča otvorte bezpečnostný zámok a filter sa zastaví 34 nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani abrazívne čistiace prostriedky 35 neponárajte časť motora do vody alebo inej kvapaliny 36 zariadenie nemôže fungovať dlhšie ako 3 minúty bez prerušenia po troch minútach počkajte 30 minút 37 počas pretláčania hustých odšťavovačov nepoužívajte viac ako 1 minútu 68
- Italiano 69
- Correttamente collegarlo solo con il coperchio di protezione 8 il braccio di sicurezza ben consolidato 11 l alimentatore installato correttamente 2 23 prima di ogni utilizzo controlla il filtro spremiagrumi se vedi crepe o danni non usare il dispositivo 24 utilizzare il dispositivo solo quando il blocco di sicurezza è chiuso 25 non toccare le lame del filtro a maglie piccole e della grattugia in acciaio inossidabile 26 utilizzare solo gli accessori forniti dal produttore 27 non rimuovere il contenitore in una poltiglia durante l operazione 28 durante il funzionamento non mettere le mani o altri oggetti nell alimentatore 2 per spingere i frutti usa solo il pulsante 1 29 i frutti devono essere messi nell alimentatore durante il funzionamento non è possibile riempire l alimentatore con frutta o verdura ferma 0 fare attenzione a non sovraccaricare lo spremiagrumi non usare troppa forza per spingere i prodotti attraverso il vassoio 2 31 scollegare sempre l apparecchio e scollegare il cavo d 71
- Општи сигурни услови значајна упутства за безбедност упорабе прочитајте пажљиво и заштитају будућу референцију услови гаранције су различити ако се уређај користи у комерцијалне сврхе 1 пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе 2 производ се користи само у затвореном простору немојте користити производ у било коју сврху која није компатибилна са његовом апликацијом 3 важећи напон је 230в 50хз због сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја са једним утичницом 4 молимо вас да будете опрезни када користите децу не дозволите дјеци да се играју с производом немојте дозволити деци или људима који не знају уређај да га користе 72
- Српски 72
- Almindelige sikkerhedsbetingelser important instruktioner vedrørende sikkerhed af anvendelsen læs vigtigt og bemærk for fremtidig reference garantibetingelserne er forskellige hvis enheden bruges til kommercielt formål 1 læs venligst omhyggeligt inden du bruger produktet og følg altid nedenstående anvisninger fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug 2 produktet må kun bruges indendørs brug ikke produktet til noget formål der ikke er 75
- Danski 75
- Загальні умови безпеки важливі інструкції з безпеки використання запрошується важливо пропозицію і зберігається на будинку гарантійні умови відрізняються якщо пристрій використовується для комерційного використання 1 перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій виробник не несе відповідальності за будь які збитки пов язані з будь яким неправильним використанням 2 продукт використовується тільки в приміщенні не використовуйте виріб будь якою метою яка не сумісна з її застосуванням 78
- Українська 78
- Karta gwarancyjna 82
- Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne 82
- Otwórz blokadę bezpieczeństwa dopiero po wyłączeniu urządzenia i zatrzymaniu się filtra 34 nie używaj do czyszczenia szorstkich myjek ani żrących środków 35 nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani w jakiejkolwiek innej cieczy 36 urządzenie nie może pracować dłużej niż 3 minuty bez przerwy po trzech minutach odczekaj 30 minut 37 podczas wyciskania gęstych soków nie włączaj sokowirówki na dłużej niż 1 minutę 85
- Www adlereurope eu 87
- Www adlereurope eu 88
Похожие устройства
- Casio LIN-300-2A Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4125 Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-332D-7A Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4124 Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-317D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-307L-2A Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-308BK-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTD-1064D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTR-301-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN200-7A Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN-202-3A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1299D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN200-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN-3013L-7A Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-307D-9A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1299SG-9A Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-327D-5A Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 6010 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 6001 Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN-112-1C Инструкция по эксплуатации