Ebara SWT 300 [61/64] Manual optima winner 2010_neutre pestanyes correcte 05 04 12 14 26 página 59
![Ebara SWT 75 [61/64] Manual optima winner 2010_neutre pestanyes correcte 05 04 12 14 26 página 59](/views2/1537802/page61/bg3d.png)
1 - ÖFFNUNGSSCHLÜSSEL
2 - VORFILTERDECKEL
3 - VORFILTERDICHTUNG
4 - VORFILTERKORB
5 - PUMPENKÖRPER
6 - ENTLEERUNGSSCHRAUBE
7 - DICHTUNG ENTLEERUNGSSCHRAUBE
8 - VERTEILERDICHTUNG
9 - VERTEILER
10 - PUMPENLAUFRAD
11 - MECHANISCHE ABDICHTUNG
12 - PUMPENKÖRPERDICHTUNG
13 - PUMPENKÖRPERDECKEL
14 - OBERE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE
15 - PUMPENFUß
16 - BEFESTIGUNGSSCHRAUBE PUMPENFUß
17 - VORDERER DICHTRING SCHUTZGRAD IP 55
18 - VORDERER MOTORDECKEL
19 - BEFESTIGUNGSSCHRAUBE MOTOR
20 - VORDERES LAGER
21 - ROTOR MIT WELLE
22 - HINTERES LAGER
23 - STATOR MOTOR + GEHÄUSE
24 - KLEMMENKASTEN
25 - SCHRAUBEN KLEMMENKASTENDECKEL
26 - KLEMMENKASTENDECKEL
27 - KONDENSATOR
28 - KLEMMENKASTENDICHTUNG
29 - HINTERER MOTORDECKEL
30 - LÜFTER
31 - LÜFTERDECKEL
32 - SICHERUNGSSCHEIBE
33 - MOTORBOLZEN
1 - CLÉ DU COUVERCLE
2 - COUVERCLE PRÉFILTRE
3 - JOINT PRÉFILTRE
4 - PANIER PRÉFILTRE
5 - CORPS POMPE.
6 - BOUCHON VIDANGE
7 - JOINT BOUCHON VIDANGE
8 - JOINT DIFFUSEUR
9 - DIFFUSEUR
10 - TURBINE
11 - FERMETURE MÉCANIQUE
12 - JOINT CORPS POMPE
13 - COUVERCLE CORPS POMPE
14 - VIS SUPÉRIEURE FIXATION CORPS
15 - BASE POMPE
16 - VIS FIXATION BASE
17 - JOINT AVANT PROTECTION IP - 55
18 - COUVERCLE AVANT MOTEUR
19 - VIS FIXATION MOTEUR
20 - ROULEMENT AVANT
21 - ROTOR AVEC AXE
22 - ROULEMENT ARRIÈRE
23 - STATOR MOTEUR + CARCASSE
24 - BO
Î
TE BORNES
25 - VIS COUVERCLE BO
Î
TE BORNES
26 - COUVERCLE BO
Î
TE BORNES
27 - CONDENSATEUR
28 - JOINT BO
Î
TE BORNES
29 - COUVERCLE ARRIÈRE MOTEUR
30 - VENTILATEUR
31 - COUVERCLE VENTILATEUR
32 - RONDELLE DE BUTÉE
33 - GOUJON FILETÉ MOTEUR
1 - LLAVE
2 - TAPA PREFILTRO
3 - JUNTA PREFILTRO
4 - CESTO PREFILTRO
5 - CUERPO BOMBA
6 - TAPÓN DESAGÜE
7 - JUNTA TAPÓN DESAGÜE
8 - JUNTA DIFUSOR
9 - DIFUSOR
10 - TURBINA
11 - CIERRE MECÁNICO
12 - JUNTA CUERPO BOMBA
13 - TAPA CUERPO BOMBA
14 - TORNILLO SUPERIOR FIJACIÓN CUERPO
15 - BASE BOMBA
16 - TORNILLO FIJACIÓN BASE
17 - RETÉN DELANTERO PROTECCIÓN IP-55
18 - TAPA DELANTERA MOTOR
19 - TORNILLO FIJACIÓN MOTOR
20 - RODAMIENTO DELANTERO
21 - ROTOR CON EJE
22 - RODAMIENTO TRASERO
23 - ESTATOR MOTOR + CARCASA
24 - CAJA BORNES
25 - TORNILLO TAPA CAJA BORNES
26 - TAPA CAJA BORNES
27 - CONDENSADOR
28 - JUNTA CAJA BORNES
29 - TAPA TRASERA MOTOR
30 - VENTILADOR
31 - TAPA VENTILADOR
32 - ARANDELA LASAJE
33 - ESPÁRRAGO MOTOR
1 - KEY
2 - PRE-FILTER COVER
3 - PRE-FILTER JOINT
4 - PRE-FILTER BASKET
5 - PUMP BODY
6 - DRAINING PLUG
7 - DRAINING PLUG O-RING
8 - DIFFUSER JOINT
9 - DIFFUSER
10 - IMPELLER
11 - MECHANICAL SEAL
12 - PUMP BODY LID O-RING
13 - PUMP BODY LID
14 - SUPERIOR PUMP BODY SECURING SCREW
15 - PUMP BASE
16 - PUMP BASE SECURING SCREW
17 - FRONT IP-55 PROTECTION SEAL
18 - FRONT MOTOR COVER
19 - MOTOR SECURING SCREW
20 - FRONT BALL BEARING
21 - SHAFT WITH ROTOR
22 - BACK BALL BEARING
23 - MOTOR CASING
24 - TERMINAL BOX
25 - TERMINAL BOX SCREW
26 - TERMINAL BOX COVER
27 - CAPACITOR
28 - TERMINAL BOX GASKET
29 - BACK MOTOR COVER
30 - FAN
31 - FAN COVER
32 - THRUST WASHER
33 - TIE ROD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
1 - LLAVE PRÉ-FILTRO
2 - TAMPA PRÉ-FILTRO
3 - JUNTA PRÉ-FILTRO
4 - CESTO PRÉ-FILTRO
5 - CORPO BOMBA
6 - TAMPÃO DESCARGA
7 - JUNTA TAMPÃO DESCARGA
8 - JUNTA DIFUSOR
9 - DIFUSOR
10 - TURBINA
11 - FECHO MECÂNICO
12 - JUNTA CORPO BOMBA
13 - TAMPA CORPO BOMBA
14 - PARAFUSO SUPERIOR FIXAÇÃO CORPO
15 - BASE BOMBA
16 - PARAFUSO FIXAÇÃO BASE
17 - RETÉM DIANTEIRO PROTECÇÃO IP-55
18 - TAMPA DIANTEIRA MOTOR
19 - PARAFUSO FIXAÇÃO MOTOR
20 - ROLAMENTO DIANTEIRO
21 - ROTOR COM EIXO
22 - ROLAMENTO TRASEIRO
23 - ESTATOR MOTOR + CARCAÇA
24 - CAIXA BORNES
25 - PARAFUSO TAMPA CAIXA BORNES
26 - TAMPA CAIXA BORNES
27 - CONDENSADOR
28 - JUNTA CAIXA BORNES
29 - TAMPA TRASEIRA MOTOR
30 - VENTOINHA
31 - TAMPA VENTOINHA
32 - ANILHA LASAJE
33 - CAVILHA MOTOR
1 - ANAHTAR
2 - ÖN-FILTRE KAPAĞı
3 - ÖN-FILTRE CONTASı
4 - ÖN-FILTRE SEPETI
5 - PLASTIK GOVDE
6 - BOŞALTMA VIDASı
7 - BOŞ VIDA O-RINGI
8 - DIFUZOR CONTASı
9 - DIFUZOR
10 - PERVANE
11 - MEKANIK SALMASTRA
12 - GOVDE KAPAK O-RINGI
13 - GOVDE KAPAĞı
14 - POMPA GOVDE VIDASı
15 - POMPA TABANı
16 - TABAN VIDASı
17 - IP-55 KORUMA CONTASı
18 - MOTOR ON KAPAĞı
19 - ÖN KAPAK VIDASı
20 - ÖN RULMAN
21 - MOTOR SAFT VE KOLLETOR
22 - ARKA RULMAN
23 - MOTOR GOVDESI
24 - ELEKTRIK KUTUSU
25 - ELEKTRIK KUTUSU VIDASı
26 - ELEKTRIK KUTUSU KAPAĞı
27 - KONDANSATOR
28 - ELEKTRIK KUTUSU CONTASı
29 - MOTOR ARKA KAPAK
30 - FAN
31 - FAN KAPAĞı
32 - ARKAN FAN PULU
33 - BAĞLANTı ÇUBUĞU
+
IP-55
1 - KLÍČ
2 - VÍKO PŘEDFILTRU
3 - TĚSNĚNÍ VÍKA PŘEDFILTRU
4 - KOŠÍK PŘEDFILTRU
5 - TĚLO PŘEDFILTRU
6 - VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB
7 - TĚSNĚNÍ VYPOUŠTĚCÍHO
ŠROUBU
8 - TĚSNĚNÍ DIFUSORU
9 - DIFUSOR
10 - TURBÍNA
11 - TĚSNÍCÍ SEGMENT
12 - TĚSNĚNÍ TĚLA PŘEDFILTRU
13 - TĚLESO ČERPADLA KRYT
14 - SROUB TĚLA PŘEDFILTRU
15 - ČERPADLO ZÁKLADNA
16 - PŘIŠROUBUJTE FIXAČNÍ
ZÁKLAD
17 - PŘEDNÍ OCHRANNÉ TĚSNĚNÍ
18 - PŘEDNÍ KRYT MOTORU
19 - MATKA
20 - LOŽISKO 6202
21 - ROTOR
22 - LOŽISKO 6202
23 - STATOR
24 - KRYT SVORKOVNICE
25 - VRUT
26 - VÍKO KRYTU SVORKOVNICE
27 - KONDENZÁTOR
28 - TĚSNĚNÍ KRYTU
SVORKOVNICE
29 - ZADNÍ ČELO MOTORU
30 - VENTILÁTOR
31 - KRYT VENTILÁTORU
32 - PODLOŽKA
33 - STAHOVACÍ ŠROUB
DENOMINACIÓN RECAMBIOS / SPARE-PART DESCRIPTION / DÈNOMINATION DES PIÈCES / BEZEICHNUNG DER ERSATZTEILE / DENOMINAZIONE DEI RICAMBI / DENOMINAÇÃO PEÇAS / YEDEK PARÇALAR /
NÁZVY ČÁSTÍ
Manual Optima + Winner 2010_Neutre pestanyes correcte 05/04/12 14:26 Página 59
Содержание
- Iecee iecee 1
- Установка и обслуживание 1
- Manual de instalacion y mantenimiento 3
- A parte de todo lo anteriormente mencionado nuestras bombas no requieren ninguna otra operación de mantenimiento ya que los rodamientos están dimensionados y lubrificados de por vida 7
- Averias causas soluciones 7
- Bajo ningún concepto debemos colocar las pastillas de cloro en el cesto prefiltro de la bomba 7
- En caso de existir riesgo de heladas o cuando la bomba debe permanecer durante un largo período de tiempo inactiva debemos proceder al vaciado de la bomba para ello extraemos los dos tapones de vaciado que están en la parte inferior del cuerpo bomba 7
- La llave que suministramos de origen en la bomba para abrir la tapa prefiltro no debe usarse para cerrar la misma 7
- Posibles averías causas y soluciones 7
- Installation and maintenance manual 9
- Apart from what has been stated above our pumps do not require any other maintenance operations since the bearings have been dimensioned and lubricated for life 13
- English 13
- Faults causes solutions 13
- Possible faults their causes and solutions 13
- The special key that is supplied to open the pre filter cover should never be employed to close it 13
- Under no circumstances should chlorine tablets be placed in the pre filter basket 13
- When there is a frost risk or when the pump is to remain off for any significant length of time then it should be emptied this is accomplished by removing the two emptying plugs on the lower part of the pump body 13
- Manuel d installation et d entretien 15
- A part tout ce qui a été mentionné antérieurement nos pompes n ont besoin d aucune autre opération d entretien car les roulements sont dimentionnés et lubrifiés à vie 19
- Au cas où il existerait des risques de gelées ou quand la pompe doit rester longtemps inactive il faudra procéder à la vidange de la pompe pour ce faire on enlèvera les deux bouchons de vidange qui se trouvent sur la partie inférieure du corps de la pompe et laiser le convercle ouvert 19
- En aucun cas il ne faudra mettre les pastilles de chlore dans le panier préfiltre de la pompe 19
- La clef que nous fournissons à l origine pour ouvrir le couvercle préfiltre ne doit pas être utilisée pour le fermer 19
- Pannes causes solutions 19
- Pannes eventuelles causes et solutions 19
- Anleitung auf grundlage der spanischen anleitung 21
- Installations und wartungsanleitung 21
- Außer den vorstehend aufgeführten arbeiten sind keinerlei weitere wartungsmaßnahmen erforderlich da die lager mit einer lebensdauerschmierung versehen und entsprechend ausgelegt sind 25
- Bei frostgefahr oder wenn die pumpe für längere zeit außer betrieb gesetzt wird muß diese entleert werden hierzu die beiden ablaßschrauben im unterteil des pumpenkörpers herausdrehen 25
- Defekte ursachen abhilfe 25
- Der mitgelieferte schlüssel dient ausschließlich dem öffnen des vorfilterdeckels und darf nicht zum festziehen eingesetzt werden 25
- Deutsch 25
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 25
- Unter keinen umständen dürfen die chlortabletten in den vorfilterkorb der pumpe gelegt werden 25
- Manuale di installazione e manutenzione 27
- Guasti cause soluzioni 31
- La chiave fornita in dotazione della pompa serve per aprire il coperchio prefiltro e non deve essere utilizzata per chiudere il coperchio suddetto 31
- Oltre alle operazioni descritte sopra le nostre pompe non richiedono altre operazioni di manutenzione poiché i cuscinetti sono dimensionati e lubrificati a vita 31
- Per nessun motivo inserire pastiglie di cloro nel cestello prefiltro della pompa 31
- Possibili guasti cause e soluzioni 31
- Se esiste il rischio di gelate o quando la pompa deve restare inattiva per un tempo prolungato si dovrà procedere allo svuotamento della pompa stessa estraendo a tale scopo i due coperchi di svuotamento situati nella parte inferiore del corpo della pompa 31
- Návod k instalaci a údržbě 33
- Možné poruchy jejich příčiny a řešení 37
- Poruchy příčiny řešení 37
- 50 hp 0 75 hp 1 00 hp 41
- 50 hp 2 00 hp 3 00 hp 41
- Manual optima winner 2010_neutre pestanyes correcte 05 04 12 14 26 página 39 41
- Использование изделия разрешено только в том случае если электрическая установка оснащена предохранительными элементами отвечающими нормам техники безопасности действующим в стране установки изделия 41
- Необходимо обеспечить правильное заземление изделия в частности заземляющую клемму необходимо соединить с желтым зеленым проводником кабеля питания кроме того проводник заземления должен быть длиннее фазных проводников чтобы он первым не отсоединился в случае натяжения 41
- Manual de instalação e manutenção 45
- A chave que fornecemos de origem para abrir a tampa pré filtro não deve ser usada para fechar a mesma 49
- Avarias causas soluçoes 49
- No caso de existir risco de geladas ou quando a bomba tenha de permanecer inactiva durante um longo período de tempo deve se proceder ao esvaziamento da bomba para isso extrai se os dois tampões de esvaziamento que estão na parte inferior do corpo bomba 49
- Possíveis avarias causas e soluçoes 49
- Sob nenhum pretexto se deve colocar as pastilhas de cloro no cesto pré filtro da bomba 49
- À parte de tudo o anteriormente mencionado as nossas bombas não requerem nenhuma outra operação de manutenção já que os rolamentos estão dimensionados e lubrificados para duração perpétua 49
- Montaj ve bakim tali mat el ki tabi 51
- Muhtemel sorunlar sebepleri ve çözümleri 55
- Pompa ile beraber gelen özel anahtar yalnızca kapağı açmak için kullanılır asla kapamak için kullanılmamalıdır 55
- Sepeti yerine taktıktan sonra pompa gövdesindeki dişleri ve su sızdırmazlığını sağlayan contayı kontrol ediniz ve gerekiyorsa bu aksamlarıda temizledikten sonra ince bir tabaka vaselin ile kapağı tekrar kapatınız 55
- Sorunlar sebepler çözümler 55
- Turkce 55
- Yukarıdaki bakımın dışında pompa aksamı uzun su reli çalışabilecekleri şekilde tasarlanmış ve u retilmiştir 55
- Ön filtre sepetine asla klor veya herhangibir dezenfektan tableti konulmamalıdır 55
- 180 285 56
- Caracteristicas characteristics caracteristiques features caratteristiche vlastnosti особенности caracteristicas özelli kleri 56
- Dimensiones dimensions dimensions abmessungen dimensioni rozměry размеры dimensões boyutlar 56
- 5 12 5 12 5 17 17 5 19 57
- 540 540 550 565 635 57
- 75 100 150 200 300 57
- Caracteristicas characteristics caracteristiques features caratteristiche vlastnosti особенности caracteristicas özelli kleri 57
- Dimensiones dimensions dimensions abmessungen dimensioni rozměry размеры dimensões boyutlar 57
- Manual optima winner 2010_neutre pestanyes correcte 05 04 12 14 26 página 55 57
- 33 50 75 100 58
- Denominación recambios spare part description dènomination des pièces bezeichnung der ersatzteile denominazione dei ricambi denominação peças yedek parçalar 59
- Manual optima winner 2010_neutre pestanyes correcte 05 04 12 14 26 página 57 59
- Názvy částí 59
- 75 100 150 200 300 60
- Denominación recambios spare part description dènomination des pièces bezeichnung der ersatzteile denominazione dei ricambi denominação peças yedek parçalar 61
- Manual optima winner 2010_neutre pestanyes correcte 05 04 12 14 26 página 59 61
- Názvy částí 61
- Amp proteção amp koruma 62
- Amp защит 62
- Classificações ratings 62
- Iii 230 v 50 60 hz 62
- Iii 400 v 50 60 hz 62
- Potencia power 62
- Potencia power ii 230 v 50 60 hz 62
- Proteccion en amperios amp protection amp protection verstärkerschutzschaltung amp protezione 62
- Valores nominales ratings évaluation bewertungen rating 62
- Рейтинг 62
- Certificato tutte le nostre pompe passare un rigido controllo di qualità in modo da garantire prestazioni ottimali ed elevata affidabilità assolutamente tutte le pompe sono testati nelle nostre linee di assemblaggio con acqua in condizioni normali di lavoro e testati con i più moderni sistemi di misura la prova di questo dare a questo manuale insieme ad un test cerificado sticker dove vi mostriamo i dati più rilevanti del test per tutti questi motivi se si potesse osservare qualsiasi difetto o guasto è molto importante che noi comunicare il tipo di carenza di dati modello e numero di serie al fine di trovare la fonte del problema e garantendo in tal modo è possibile continuare la massima qualità 63
- Certificado de pruebas 64
Похожие устройства
- Ebara SWT 300 Каталог
- Ebara SWS 50 M Инструкция по эксплуатации
- Ebara SWS 50 M Каталог
- Ebara SWS 75 M Инструкция по эксплуатации
- Ebara SWS 75 M Каталог
- Ebara SWS 100 M Инструкция по эксплуатации
- Ebara SWS 100 M Каталог
- Ebara Ego (ER) 15/40-130 Инструкция по эксплуатации
- Ebara Ego (ER) 15/40-130 Технические данные
- Ebara Ego (ER) 25/40-130 Инструкция по эксплуатации
- Ebara Ego (ER) 25/40-130 Каталог
- Ebara Ego (ER) 15/60-130 Инструкция по эксплуатации
- Ebara Ego (ER) 15/60-130 Каталог
- Ebara Ego (ER) 25/60-130 Инструкция по эксплуатации
- Ebara Ego (ER) 25/60-130 Каталог
- Ebara Ego (ER) 25/80-130 Инструкция по эксплуатации
- Ebara Ego (ER) 25/80-130 Каталог
- Ebara Ego (ER) 25/40-180 Инструкция по эксплуатации
- Ebara Ego (ER) 25/40-180 Технические данные
- Ebara Ego (ER) 32/40-180 Инструкция по эксплуатации