Thomas Compact 20S Инструкция по эксплуатации онлайн [24/64] 50167
![Thomas COMPACT 20 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/64] 48976](/views2/1053345/page24/bg18.png)
T Commencer le nettoyage dans un coin de la
chambre et poser le suceur injection-extraction sur
le tapis. Tirer la gachette du pistolet diffuseur (40)
et produit nettoyant est injecté sur le tapis. Tirer
ensuite le suceur, en ligne droite, lentement par-
dessus le tapis.
A la fin de la bande ainsi tracée ou lors
d'interruptions de travail, lâcher la gachette pour
arrêter la diffusion de liquide. Quand le liquide est
aspiré, lever le suceur et commencer une nouvelle
bande en chevauchant légèrement sur la bande
précédente.
Travailler ainsi bande après bande pour faire
toute la surface.
Au cas où la bande de tapis nettoyé présentait
encore des traces d'humidité, aspirer ces endroits
une nouvelle fois avec gachette lâchée.
Comme la partie superieure du suceur injection-
extraction est transparente, il vous sera facile de
juger quand l'aspiration peut être arrêtée.
V Les endroits très encrassés peuvent être traités
avec une double portion de nettoyant. Guidez le
suceur devant vous en injectant une première fois
après avoir positionné le bouton rotatif sur le
symbole “uniquement injection“. Replacez ensuite
le bouton sur la position “injection-extraction“ et
tirez le suceur vers vous en injectant et extractant.
En plus vous avez la possibilité de pratiquer un
pré-traitement en positionnant le bouton rotatif
sur le repère „uniquement injection“ - cette formule
permet de laisser agir le produit nettoyant avant
d'etre aspiré.
Veiller à ne pas diffuser trop de nettoyant sur le
tapis, afin d’éviter la formation d'ondes ou de
bosses, qui disparaîtront seulement après un
séchage prolongé.
Pour éviter l'écoulement du liquide contenu dans
le tuyau d'aspiration, il est conseillé de tenir le
tuyau à la verticale, moteur en marché.
N'éteindre l'apparell qu'après avoir effectué cette
manoeuvre.
Attention!
• Si le tapis a déjà ete traité auparavant
au shampooing, une formation
excessive de mousse dans la cuve
d'eau usée est possible lors du premier
traitement avec le Thomas 4 en 1. Au
cas où la mousse sortira par les fentes
d'aération du bloc-moteur, couper
l'appareil et vider la cuve pour eau
usée. Ensuite, pour éviter la formation
de mousse, verser 1 tasse de vinaigre
dans la cuve pour eau usée.
La formation excessive de mousse ne
se produira plus après le premier
nettoyage approfondi avec le Thomas
4 en 1 et le liquide nettoyant Thomas
ProTex original, celui-ci étant pourvu
d'une anti-mousse spéciale.
• Ne vous servez pas du tapis aussi
longtemps qu'il est encore humide.
W
Glisser l'adapteur-raclette (22) sur le suceur
injection-extraction pour tapis (18).
Cette formule vous permet de nettoyer et de
sécher en une phase de travail vos planchers
ceramiques, synthetiques ou en bois.
Entretenir les fauteuils
X
Pour nettoyer les fauteuils, sièges de voiture etc.
vous vous servez du suceur injection-extraction
pour fauteuils (20).
N'appliquez pas trop de liquide nettoyant car,
suivant la nature du bourrage, un séchage
prolongé pourrait être nécessaire.
Le suceur d'extraction-pulvérisation des meubles
rembourres (20) se placé directement sur la valve
de fermeture (17) et le tuyau de refoulement est
fixé à la valve en faisant tourner le coupleur (39).
Desserrer le tuyau de refoulement (12) en
tournant le coupleur (39).
Processus de nettoyage comme pour tapis.
Retirer la fiche.
R
Avant de retirer le bloc-moteur (2), la conduite
pour nettoyant (19) doit être libérée.
Après l'injection-extraction
Nettoyer les sols durs
23
Le système injection-extraction
• Injecter la solution nettoyante sous pression.
• Dissoudre les souillures et graisses, laver jusqu'au
plus profond du tapis.
• Aspirer en puissance l'eau de nettoyage usée,
redresser les poils du tapis.
Le tout en une phase de travail.
tube d’aspiration
conduite du nettoyant
direction de travail
aspirer et
redresser
injecter
dissoudre et laver
Содержание
- Di e sau b e r e lös u ng 1
- Ga 04 3 br 1 1
- Robert thomas metall und elektrowerke gmbh co kg postfach 18 20 d 57279 neunkirchen hellerstraße 6 d 57290 neunkirchen telefon 49 27 35 788 0 telefax 49 27 35 788 519 e mail info robert thomas de www robert thomas de germany 1
- Compact20 compact20s 2
- Gebrauchsanweisung instructions for use mode d emploi gebruiks aanwijzing modo de empleo modo de utilição használati utasítás 2
- Super30 super30 s 2
- Thomas waschsauger 2
- Contenido pagina 3
- Contents page 3
- Inhalt seite 3
- Inhoud bladzijde 3
- Soderøanie stranica 3
- Sommaire page 3
- Tartalomjegyzék oldal 3
- Índice página 3
- Absperrventil 4
- By pass saugkraft regulierung 4
- Drehschalter 4
- Druckschlauch 4
- Fugendüse 4
- Hartbodenadapter 4
- Hygiene handschuhe 4
- Kontrolleuchte 4
- Kunststoff clips 4
- Lenkrollen 4
- Motorkopf 4
- Papierfiltersack 4
- Papierschutzfilter 4
- Polster sprüh extraktionsdüse 4
- Polsterdüse 4
- Reinigungskonzentrat 4
- Rohr clipse 4
- Saugrohr 4
- Saugschlauch 4
- Saugstutzen 4
- Schaumstoff filter 4
- Schmutzbehälter 4
- Schnellkupplung 4
- Spannring 4
- Sprühmitteltank 4
- Teppich sprüh extraktions düse 4
- Teppichdüse 4
- Tragegriff 4
- Verschlußschnapper 4
- Geräteabbildung illustration of parts illustration toestelafbeelding ilustración del aparato ilustrações de montagem a készülék és tartozékai aletin görünümü 5
- Izobraωenie agregata i dopolnitel nyx prinadleωnostej 5
- Montage assembling the appliance montage montage ilustraciones de montaje montagem szerelési és kezelési ábrák monta 6
- Mонтаж 6
- Nur bei compact 20 s super 30 s 6
- Wichtige hinweise d 7
- Important gb 14
- Avis importants f 20
- Quand le moteur ne tourne pas 25
- Belangrijke raadgevingen nl 26
- Indicaciones importantes e 32
- Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho deve se colocar o interruptor em posição zero e retirar a ficha da domada 38
- Indicações importantes p 38
- Ler com bastante atenção as presentes normas informações que fazem parte integrante do modo de utilização tratam se de indicações importantes sob o ponto de vista da segurança da instalação da utilização e da manutenção de thomas 4 em 1 ler com atenção estas indicações e entregar as mesmas para o utilizador seguinte o produtor não assume nenhuma responsabilidade quando as presentes instruções não são observadas o thomas 4 em 1 não deverá nunca ser utilizado para funções para as quais o aparelho não foi previsto este aparelho deve ser utilizado exclusivamente dentro do lar 38
- Colocar o bloco do motor 39
- Conservação do cabo 39
- Ligar a mangueira de aspiração 39
- Montagem descrição 39
- Possibilidades de utilização 39
- Saco de filtro de papel 39
- Sujeição do tubo de aspiração 39
- Colocação em funcionamento 40
- Filtro 40
- Ligar o aparelho 40
- Montagem 40
- A lâmpada de controle 6 deverá então iluminar se 41
- Ligar o aparelho 41
- Indicar ao serviço de após venda os dados da placa de características que se encontra na parte posterior de seu thomas 4 em l 43
- Para poder manter a segurança de seu aparel hodevemserrealizadostrabalhos de reparação especialmente quando se trata de peças condutorasdeenergia somentepor pessoaseletrecistas especializados em casos de avarias consulte o seu vendedor especializado ou diretamente o serviço de após venda 43
- Fontos figyelmeztetések 44
- A készülék összeállítása 45
- A takarítógép alkalmazhatósága 45
- A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata 47
- Hibaelháritás 49
- Ségtanusítás super compact 49
- Önemli açıklamalar 50
- Islak süpürmek 51
- Kuru süpürmek 51
- Montaj tarifi 51
- Aletin temizlenmesi ve bakımı 53
- Erden ı z elektrikli ev aletleri san ve tic h ti ankara cad büyük kelkit ı æ hanı no 2043 kat 6 34400 s ı rkec ı ı stanbul telefon 02 12 513 93 36 3hat 512 34 34 telefax 02 12 527 42 59 53
- I thalâtçı 53
- Jet pa sınaı ürünlerı üretim ve pazarlama ltd stı e5 karayolu havaalani kaysagr sanayi cad no 11 yenibosna 34530 istanbul turkey 53
- Muhtemel arıza halinde 53
- Vaønejπie ukazaniä po texnike bezopasnosti 54
- Mонтаж 55
- Бумажный фильтровальный мешок 56
- Ирименение принадлежностей переключаемая насадка для чистки ковровых покрытий 57
- Монтаж 57
- Моторозащитный фильтр 57
- Насадка для очистки мягкой мебели 57
- Насадка для очистки узких щелей 57
- Режим сухого всасывания 57
- Установка фильтров 57
- Хранение и транспортировка 57
- Чистящий концентрат 57
- Мероприятия при возможных неисправностях 62
- Служва заказчика 62
- Alet gürültü en 50144 hizlanma en 50144 64
- Aparato ruido aceleracion 64
- Aparelho ruído en 50144 vibração en 50144 64
- Apparecchio rumore en 50144 accelerazione en 50144 takarítógép zaj en 50144 gyorsulás en 50144 64
- Ce declaration of conformity 64
- Ce konformiteitsverklaring 64
- Ce konformitási nyilatkozat 64
- Ce konformitätserklärung 64
- Ce uygunluk bildirimi 64
- Declaracion de conformidad ce 64
- Declaração de conformidade ce 64
- Dichiarazione ce di conformità 64
- Déclaration ce deconformite 64
- Gerät geräusch en 50144 beschleunigung en 50144 tool noise vibration outil bruit acceleration utensile rumorosita accellerazione 64
- Se konformnoe zaävlenie 64
Похожие устройства
- Thomas Compact 20S Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF1500NHW Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZI9310DIS Инструкция по эксплуатации
- Arcam FMJ AV9 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF1590NFU Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZK7GO Инструкция по эксплуатации
- Epson FX-880 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi FL 904 NN Инструкция по эксплуатации
- Indesit IWD 5085 (CIS) Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZK8R Инструкция по эксплуатации
- Epson FX-2190 Инструкция по эксплуатации
- Sony KV-SR29 Инструкция по эксплуатации
- Bosch WAE20363OE Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZRB336SO Инструкция по эксплуатации
- Epson M200 Инструкция по эксплуатации
- Beko WKB 71041 PTMC Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZRB334WO Инструкция по эксплуатации
- Epson WorkForce Pro WP-4515DN Инструкция по эксплуатации
- Siemens SF25M251RU Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZRB330WO Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения