Scarlett SC-EK21S93 [16/20] A szűrő tisztitása
IM020
www.scarlett.ru SC-EK21S93
16
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
A készüléket csak a készletben található áramellátást biztosító elemmel használja. Az elemet tilos más
célból használni.
A teafőzőt működés közben levenni az elemről tilos, előbb kapcsolja ki azt.
A teafőzőt lenyomott kapcsolóval az alapegységre helyezni tilos.
VIGYÁZAT: Ne nyissa ki a fedelet, amíg a víz forrni kezd.
FIGYELEM: Működés közben a készülék melegszik. Legyen óvatos! Működés közben ne érjen kézzel a
készülékhez. Amikor felemeli a fedőt, ne hajoljon a készülék fölé gőz általi égési sérülések elkerülése
érdekében.
Mielőtt bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze helyesen van-e lezárva a fedele, mert ha helytelenül – akkor
nem fog kapcsolni az automatikus kikapcsolás a víz forrása esetén, és a víz kiloccsanhat.
A készülék csak vízmelegítésre alkalmas. A készüléket károsodás elkerülése végett más célból
felhasználni tilos.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül
tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében,
melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő XX.XXXX formátumban a terméken és/vagy a csomagoláson található, valamint a kísérő
iratokban, ahol az első két «XX» számjel a gyártási hónapra, a következő «XXXX» számjel pedig a gyártási
évre utal.
ELŐKÉSZÍTÉS
Vízforraló alkalmas a forró vizet.
Az új termékből áradó idegen szag eltávolítása érdekében első használat előtt forralja fel a teáskannába a
vizet 1-3 citrom leve vagy citromsav hozzáadásával.
A citromos vizet 12 órán belül hagyja állni a kannában, miután forralja fel újra.
Öntse ki az oldatot és óvatosan öblítse le a teafőző belsejét úgy, hogy az elektromos érintkezőket víz ne
érje
Szükség esetén ismételje meg a műveletet.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
VÍZZEL VALÓ FELTÖLTÉS
Vegye le a teafőzőt az áramellátásért felelő elemről.
Feltöltheti a teáskannát a száján, vagy a torkán keresztül.
A teafőző túlmelegedése elkerülése érdekében nem ajánlatos 0.5 liternél kevesebb vizet tölteni („MIN„ jelző
alatt). Ne töltsön a teáskannába több mint 1.7 liternél vizet („MAX„ jelző felett), mert forrás közben a víz
kiloccsanhat a teáskanna száján.
BEKAPCSOLÁS
Helyezze a vízzel megtöltött teafőzőt, az áramforrást biztosító elemre.
Csatlakoztassa a vezetéket az elektromos hálózathoz, és kapcsolja be a teafőzőt. Bekapcsol a működési
jelzőlámpa.
KIKAPCSOLÁS
Amikor elkezd forrni a víz, a teafőző automatikusan kikapcsol, és elalszik a jelzőlámpa.
FIGYELEM: Az Ön teafőzője túlmelegedés gátló védőrendszerrel van ellátva. Hogyha a teáskannában
nincs, vagy kevés víz van, akkor az automatikusan kikapcsol. Ha ez megtörtént, várjon legalább 10 percig,
amíg a teafőző lehűl, miután feltöltheti vízzel.
ISMÉTELT BEKAPCSOLÁS
Hogyha a teafőzőben felforrott a víz, és a készülék automatikusan kikapcsolt, de Önnek ismételten vizet
kell melegíteni, akkor az ismételt bekapcsolás előtt várjon 15-20 másodpercig.
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS
Öntse ki a torkán a vizet, kinyitva annak fedelét.
Semmi esetre sem mossa a teafőzőt és az elemet vízsugár alatt. Törölje meg kívülről a készülékházat és
az elemet előbb nyirkos, puha törlőkendővel, aztán – szárazzal. Ne használjon súrolószert, kefét, szerves
oldószert.
Rendszeresen tisztítsa a készüléket a vízkövesedéstől üzletben árusított vízkőellenes szerekkel. Használja
a tisztítószert a csomagoláson előírt utasításoknak megfelelően.
A SZŰRŐ TISZTITÁSA
Vegye ki a teafőzőből a szűrőt.
Óvatosan törölje meg a szűrőt, puha kefével (nem tartozik a készlethez) vízsugár alatt távolítsa el a piszkot.
Helyezze vissza a szűrőt.
TÁROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva, és teljesen hidegen.
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Tekerje fel a vezetéket.
Száraz, hűvös helyen tárolja.
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc ek21s93 1
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 13
- Atkārtota ieslēgšana 13
- Atstājiet šķīdumu uz 12 stundām tad atkal uzvāriet 13
- Atzīmes min nelejiet vairāk kā 1 l ūdens augstāk par atzīmi max citādi tas var izšļakstīties caur snīpīti vārīšanās laikā 13
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 13
- Darbības laikā lai izvairītos no apdeguma ar karstu tvaiku nenoliecieties pāri ierīcei atverot vāku 13
- Elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā 13
- Filtra tīrīšana 13
- Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai aizliegts izmantot citiem mērķiem tas var radīt ierīces bojājumus 13
- Ierīci glabājiet sausā vēsā vietā 13
- Ieslēgšana 13
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā 13
- Izlejiet visu ūdeni caur kaklu atverot vāciņu 13
- Izlejiet šķīdumu un rūpīgi izskalojiet tējkannu nepieļaujot ūdens nokļūšanu uz elektriskajiem kontaktiem 13
- Izmantojiet ierīci tikai ar barošanas pamatni no komplekta aizliegts to izmantot citām vajadzībām 13
- Izpildiet sadaļas tīrīšanas un apkope prasības 13
- Izņemiet filtru no tējkannas 13
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 13
- Ja ūdens tējkannā ir tikko uzvārījies un tā automātiski atslēgusies bet jums ir nepieciešams no jauna 13
- Jūs varat iepildīt ūdeni caur snīpīti vai atvērumu attaisot vāciņu 13
- Lai atbrīvotos no jaunas ierīces nepiederīgas smakas pirms pirmreizējās izmantošanas uzvāriet tējkannā 13
- Lai izvairītos no tējkannas pārkarsēšanas nav ieteicams to uzpildīt mazāk par 0 litriem ūdens zem 13
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz 13
- Nedrīkst noņemt tējkannu no barošanas pamatnes tās darbības laikā sākumā atslēdziet to 13
- Nekādā gadījumā nemazgājiet tējkannu un barošanas pamatni ar tekošu ūdeni sākumā noslaukiet korpusa 13
- Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet procedūru darbība ūdens ieliešana 13
- Noņemiet tējkannu no barošanas pamatnes 13
- Pievienojiet elektrovadu pie elektrotīkla un ieslēdziet tējkannu iedegsies darba gaismas indikators izslēgšana 13
- Pirms ieslēgšanas pārliecinaties ka vāciņš ir blīvi aiztaisīts citādi nedarbosies automātiskās bloķēšanas 13
- Prieš saugoti įsitikinkite kad prietaisas yra išjungtas ir visiškai šalta 13
- Pēc ūdens uzvārīšanās tējkanna automātiski atslēgsies un gaismas indikators izslēgsies 13
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 13
- Regulāri attīriet tējkannu no kaļķakmens ar tam paredzētajiem līdzekļiem kurus var iegādāties tirdzniecības 13
- Sagatavošana 13
- Satiniet barošanas vadu 13
- Sistēma vārīšanās laikā un ūdens var izšļākties 13
- Strūklas 13
- Tuvāko servisa centru 13
- Tējas aparāti ir paredzēti lai ūdens vārās 13
- Tējkannu ar ieslēgtu pogu nedrīkst novietot uz pamatnes 13
- Tīrīšana un kopšana 13
- Uzmanību darbības laikā ierīce sasilst esiet piesardzīgi nepieskarieties ar rokām ierīces korpusam tās 13
- Uzmanību jūsu tējkanna ir aprīkota ar pretpārkaršanas aizsardzības sistēmu ja tējkannā ir maz vai 13
- Uzmanīgi noslaukiet filtru ar mīkstu birstīti neietilpst komplektā likvidējiet netīrumus zem spēcīgas ūdens 13
- Uzstādiet ar ūdeni uzpildītu tējkannu uz barošanas pamatnes 13
- Uzstādiet filtru atpakaļ glabāšana 13
- Uzvārīt ūdeni uzgaidiet 15 20 sekundes pirms atkārtotas ieslēgšanas 13
- Uzņēmumos izmantojot tīrīšanas līdzekļus sekojiet līdzi norādījumiem uz iepakojuma 13
- Vispār nav ūdens tā automātiski atslēgsies ja tā ir noticis nepieciešams nogaidīt ne mazāk par 10 minūtēm lai tējkanna atdzistu pēc tam var ieliet ūdeni 13
- Www scarlett ru sc ek21s93 13 13
- Xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 13
- Ārpusi un barošanas pamatni ar mīkstu un mitru drānu tad noslaukiet ar sausu neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus metāliskas švammes un birstes organiskos šķīdinātājus 13
- Įspėjimas negalima atidaryti dangtį kol vanduo užverda 13
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro vai 13
- Ūdeni pievienojot tam 1 3 citronu sulu vai citronskābes paciņu 13
- A citromos vizet 12 órán belül hagyja állni a kannában miután forralja fel újra 16
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 16
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 16
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 16
- A készülék csak vízmelegítésre alkalmas a készüléket károsodás elkerülése végett más célból 16
- A készüléket csak a készletben található áramellátást biztosító elemmel használja az elemet tilos más 16
- A szűrő tisztitása 16
- A teafőző túlmelegedése elkerülése érdekében nem ajánlatos 0 liternél kevesebb vizet tölteni min jelző 16
- A teafőzőt lenyomott kapcsolóval az alapegységre helyezni tilos 16
- A teafőzőt működés közben levenni az elemről tilos előbb kapcsolja ki azt 16
- A tisztítószert a csomagoláson előírt utasításoknak megfelelően 16
- Alatt ne töltsön a teáskannába több mint 1 liternél vizet max jelző felett mert forrás közben a víz kiloccsanhat a teáskanna száján 16
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 16
- Amikor elkezd forrni a víz a teafőző automatikusan kikapcsol és elalszik a jelzőlámpa 16
- Az elemet előbb nyirkos puha törlőkendővel aztán szárazzal ne használjon súrolószert kefét szerves oldószert 16
- Az új termékből áradó idegen szag eltávolítása érdekében első használat előtt forralja fel a teáskannába a 16
- Bekapcsolás 16
- Csatlakoztassa a vezetéket az elektromos hálózathoz és kapcsolja be a teafőzőt bekapcsol a működési 16
- Célból használni 16
- Előkészítés 16
- Felhasználni tilos 16
- Feltöltheti a teáskannát a száján vagy a torkán keresztül 16
- Figyelem az ön teafőzője túlmelegedés gátló védőrendszerrel van ellátva hogyha a teáskannában 16
- Figyelem működés közben a készülék melegszik legyen óvatos működés közben ne érjen kézzel a 16
- Helyezze a vízzel megtöltött teafőzőt az áramforrást biztosító elemre 16
- Helyezze vissza a szűrőt tárolás 16
- Hogyha a teafőzőben felforrott a víz és a készülék automatikusan kikapcsolt de önnek ismételten vizet 16
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 16
- Ismételt bekapcsolás 16
- Jelzőlámpa 16
- Kell melegíteni akkor az ismételt bekapcsolás előtt várjon 15 20 másodpercig 16
- Kikapcsolás 16
- Készülékhez amikor felemeli a fedőt ne hajoljon a készülék fölé gőz általi égési sérülések elkerülése érdekében 16
- Kövesse a tisztítás és karbantartás rész lépéseit 16
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 16
- Mielőtt bekapcsolná a készüléket ellenőrizze helyesen van e lezárva a fedele mert ha helytelenül akkor 16
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 16
- Nem fog kapcsolni az automatikus kikapcsolás a víz forrása esetén és a víz kiloccsanhat 16
- Nincs vagy kevés víz van akkor az automatikusan kikapcsol ha ez megtörtént várjon legalább 10 percig amíg a teafőző lehűl miután feltöltheti vízzel 16
- Rendszeresen tisztítsa a készüléket a vízkövesedéstől üzletben árusított vízkőellenes szerekkel használja 16
- Semmi esetre sem mossa a teafőzőt és az elemet vízsugár alatt törölje meg kívülről a készülékházat és 16
- Száraz hűvös helyen tárolja 16
- Szükség esetén ismételje meg a műveletet javaslatok a kezeléshez vízzel való feltöltés 16
- Tartsa szobahőmérsékleten 16
- Tekerje fel a vezetéket 16
- Tisztitás és karbantartás 16
- Tárolás előtt győződjön meg róla hogy a készülék ki van húzva és teljesen hidegen 16
- Vegye ki a teafőzőből a szűrőt 16
- Vegye le a teafőzőt az áramellátásért felelő elemről 16
- Vigyázat ne nyissa ki a fedelet amíg a víz forrni kezd 16
- Vizet 1 3 citrom leve vagy citromsav hozzáadásával 16
- Vízforraló alkalmas a forró vizet 16
- Www scarlett ru sc ek21s93 16 16
- Óvatosan törölje meg a szűrőt puha kefével nem tartozik a készlethez vízsugár alatt távolítsa el a piszkot 16
- Öntse ki a torkán a vizet kinyitva annak fedelét 16
- Öntse ki az oldatot és óvatosan öblítse le a teafőző belsejét úgy hogy az elektromos érintkezőket víz ne 16
Похожие устройства
- Scarlett SC-EK21S97 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-EK18P58 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-EK21S95 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1000/M CE EL + R. CE-CTQ DN80-S-F80 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1000/M CE EL + R. CE-CTQ DN80-S-F80 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1000/M CE MEC + R. CE-CT DN80-S-F80 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1000/M CE MEC + R. CE-CT DN80-S-F80 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1000/M CE EL + R. CE-CTQ DN100-S-F100 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1000/M CE EL + R. CE-CTQ DN100-S-F100 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1000/M CE MEC + R. CE-CT DN100-S-F100 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1000/M CE MEC + R. CE-CT DN100-S-F100 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1000/M CE EL + R. CE-CTQ DN125-S-F125 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1000/M CE EL + R. CE-CTQ DN125-S-F125 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1000/M CE MEC + R. CE-CT DN125-S-F125 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1000/M CE MEC + R. CE-CT DN125-S-F125 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1250/M CE EL + R. CE-CT DN80-S-F80 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1250/M CE EL + R. CE-CT DN80-S-F80 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1250/M CE MEC + R. CE-CT DN80-S-F80 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. GAS P 1250/M CE MEC + R. CE-CT DN80-S-F80 Технические данные
- F.B.R. GAS P 1250/M CE EL + R. CE-CT DN100-S-F100 Инструкция по эксплуатации