TOTO TYC604 Инструкция по установке онлайн

TOTO TYC604 Инструкция по установке онлайн
Installation Guide / Installationsanleitung / Guide d’installation / Руководство по установке
F06734 2014.5
To be continued on the back
Fortsetzung auf der Rückseite
Suite au dos
Продолжение на оборотной стороне
HAND DRYER TYC604
Included parts / Mitgelieferte Teile
Pièces fournies / Комплектация
Power Switch / Schalterbereich
Section des commutateurs / Секция выключателя
2
2
Check parts / Teile prüfen
Vérifiez les pièces / Проверка деталей
Not supplied by TOTO
Bauseits zu erstellen
Disposez-les sur le lieu de montage
Доставка на место установки
WARNING
CAUTION
The following symbols are used to indicate important safety instructions for the use of the product.
GB
Cautions and warnings
May result in death or serious injury.
May result in injury or property damage.
Symbols and meanings
Symbol
Definition
This symbol indicates a prohibited use the product.
This symbol is used to indicate a requirement in the use of this product.
WARNING
CAUTION
REQUESTS
For proper functioning, install the product following instructions in the Installation Guide.
Please explain how to use the product to the customer.
Do not install the product in a humid place such as outdoors.
Doing so could result a fire or electric shock.
Do not install the product in an area with corrosive or inflammable gas.
Doing so could result a fire.
Do not install the product in an area with dust.
Doing so could result a fire or electric shock.
Do not install the product in an area with salt.
Doing so could result an electric shock.
Do not use product with any power supply other than specified.
Otherwise, a fire could result.
Do not damage the power line.
Continued use of a unit with a damaged line could cause fire or electric shock.
Never disassemble, repair or modify the product.
Doing so could cause fire or electric shock.
Electric work must be done by qualified personnel following "Technical Standards of Electric
Equipment", "Indoor wiring regulations", and the Installation Guide.
Improper wiring could cause fire to ignite.
Install an earth leakage circuit breaker to the power supply.
If the earth leakage circuit breaker is not installed, electric shocks could occur if there is a malfunction
or a short circuit.
Install the main dryer unit on a flat and vertical wall strong enough to support it securely.
Otherwise, the main dryer unit may fall and result in injury or damage.
Make sure to fix the fixing flame.
Doing so could drop the product and result in injury or breakage.
Use water-resistant material for nearby walls and floor as small water drops may spread about
if a user moves hands violently when drying hands.
Confirm that the grounding (class-D) is done.
Failure to do this may cause electric shock during production failure or earth leakage.
ACHTUNG
VORSICHT
Die folgenden Symbole weisen auf, wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung des Produkts zu kennzeichnen.
DE
Sicherheitshinweise
Kann bei fehlerhafter Handhabung zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen führen.
Kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Symbole und Bedeutungen
Symbol
Definition
Dieses Symbol weist auf eine verbotene Verwendung des Produkts hin.
Dieses Symbol weist auf eine Erfordernis bei der Verwendung des Produkts hin.
ACHTUNG
VORSICHT
Empfehlungen
Installieren Sie das Produkt unter Einhaltung der Anweisungen im Installationsanleitung, um eine einwandfreie Funktion
zu gewährleisten. Bitte erklären Sie dem Kunden die Bedienung des Produkts.
Installieren Sie das Produkt nicht in einem Bereich mit ätzenden oder entzündlichen Gasen.
Andernfalls kann dies zu Bränden führen.
Installieren Sie das Produkt nicht in staubigen Räumlichkeiten.
Andernfalls kann dies zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Installieren Sie das Produkt nicht in Regionen mit Versalzungen.
Andernfalls kann dies zu Stromschlägen führen.
Für das Produkt ausschließlich die angegebene Stromversorgung verwenden.
Anderenfalls kann dies zu Bränden führen.
Beschädigen Sie nicht die Netzleitung.
Die fortgesetzte Verwendung mit einer beschädigten Leitung kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Installieren Sie das Produkt nicht an einem feuchten Ort, wie im Freien.
Andernfalls kann dies zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Das Produkt niemals auseinandernehmen, reparieren oder umbauen.
Dies kann zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Elektrische Arbeiten sind von Fachkräften unter Einhaltung der "Technischen Standards
elektrischer Anlagen", der "Richtlinien zu Verdrahtungen in Gebäuden" und der Installationsanleitung
vorzunehmen Eine fehlerhafte Verdrahtung kann zu Bränden führen.
Ein Fehlerstromschutzschalter muss an der Stromversorgung installiert sein.
Wenn kein Fehlerstromschutzschalter installiert wird, kann es bei Störungen oder einem
Kurzschluss zu Stromschlägen führen.
Das Hauptgerät auf einer flachen und senkrechten Wand mit ausreichender Tragfähigkeit anbringen,
um das Gerät stabil zu halten.
Anderenfalls kann das Hauptgerät herabfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Achten Sie darauf, den Befestigungsrahmen anzubringen.
Andernfalls kann das Produkt herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
An Wänden und Böden in der Nähe wasserfestes Material verwenden, da sich feine
Wassertropfen verteilen können, wenn ein Benutzer seine Hände beim Trocknen heftig bewegt.
Überprüfen Sie, dass eine Erdung hergestellt wurde (Klasse D).Ist dies nicht geschehen, kann es
zu einem Stromschlag durch einen Produktfehler oder zu einem Erdschluss kommen.
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Для обозначения важных инструкций по технике безопасности, которые необходимо соблюдать при использовании
изделия, используются следующие символы.
RU
Предостережения и предупреждения
Возможна смерть или тяжелая травма.
Возможна травма или повреждение имущества.
Символы и их значение
Symbol
Описание
Этот символ означает, что использование изделия запрещено.
Этот символ означает требование при использовании данного изделия.
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Запросы
Для обеспечения правильной работы установите изделие в соответствии с инструкциями руководства по установке.
Объясните клиенту, как пользоваться изделием.
Не устанавливайте изделие в месте с повышенной влажностью, например на улице.
Это может привести к возгоранию или удару электрическим током.
Не устанавливайте изделие в месте, где присутствуют коррозионный или горючий газ.
Это может
привести к возгоранию.
Не устанавливайте изделие в месте, где присутствует пыль.
Это может привести к возгоранию или удару электрическим током.
Не устанавливайте изделие в месте, где присутствует соль.
Это может привести к удару электрическим током.
Запрещается использовать изделие с любым блоком питания, отличным от указанного.
В противном случае может произойти возгорание.
Не допускайте повреждения сетевого шнура. Длительное использование блока с
поврежденным шнуром может вызвать возгорание или удар электрическим током.
Запрещается разбирать, ремонтировать или модифицировать изделие.
Это может вызвать возгорание или удар электрическим током.
Электрические работы должен выполнять квалифицированный специалист в соответствии с
документами "Технические стандарты для электрооборудования", "Нормативы для
внутренней проводки" и руководством по установке
В результате неправильной проводки может возникнуть пожар.
Установите автоматический выключатель цепи утечки на землю на блок питания.
В противном случае возможны удары электрическим током при возникновении неисправности
или короткого замыкания.
Установите главный блок сушилки на ровную вертикальную стену достаточно прочную,
чтобы обеспечить надежную фиксацию
В противном случае
главный блок сушилки может упасть и причинить травму или привести
к повреждению.
Обязательно закрепите установочную раму.
Иначе изделие может упасть и причинить травму или привести к повреждению.
Соседние стены и пол под сушилкой должны быть выполнены из водонепроницаемого материала,
поскольку небольшие капли воды могут разлететься, если пользователь резко дернет руками во
время сушки.
Убедитесь, что выполнено заземление (класс D)
Иначе это может вызвать удар электрическим током в случае сбоя в работе или утечки
на землю.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Demandes
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Les symboles suivants sont utilisés pour indiquer les consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation du produit.
FR
Mises en garde et avertissements
Peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
May result in injury or property damage.
Symboles et significations
Symbole
Définition
Ce symbole indique une utilisation interdite du produit.
Ce symbole est utilisé pour indiquer une exigence lors de l’utilisation de ce produit.
Pour assurer un fonctionnement correct, placez les instructions relatives au produit suivantes dans le Guide d’installation.
Veuillez expliquer la procédure d’utilisation au client.
N’installez pas le produit dans un endroit humide comme à l’extérieur.
Cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas le produit dans une zone soumise à des gaz corrosifs ou inflammables.
Cela pourrait causer un incendie.
N’installez pas le produit dans une zone poussiéreuse.
Cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas le produit dans une zone qui contient du sel.
Cela pourrait causer un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit avec une alimentation électrique autre que celle spécifiée.
Dans le cas contraire, un incendie pourrait s’ensuivre.
N’endommagez pas la ligne électrique. L’utilisation prolongée d’un appareil dont la ligne est
endommagée pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
Ne démontez, réparez ou modifiez jamais le produit
Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.
Les travaux électriques doivent être effectués par un personnel qualifié conformément aux
"Normes techniques relatives au matériel électrique", à la "Réglementation relative au câblage
intérieur" et au Guide d’installation.
Un câblage incorrect pourrait provoquer un incendie.
Installez un disjoncteur de fuite à la terre (ELCB) sur l’alimentation électrique.
Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, des chocs électriques pourraient survenir en
cas de dysfonctionnement ou de court-circuit.
Installez l’unité de séchage principale sur un mur plat et vertical assez solide pour la soutenir en
toute sécurité.
Dans le cas contraire, l’unité de séchage principale risquerait de tomber, ce qui entraînerait des
blessures ou des dommages matériels.
Veillez à bien fixer le cadre de fixation.
Sinon le produit pourrait tomber et causer une blessure ou se briser.
Utilisez un matériau résistant à l’eau pour les murs et le sol à proximité, car de petites gouttes d’eau peuvent se
propager si un utilisateur bouge les mains violemment lorsqu’il les sèche.
Confirmez que la mise à la terre (classe D) est effectuée.
Sinon, ceci pourrait causer un choc électrique lors d’une panne ou en cas de fuite à la terre.
Mounting bracket (upper)
Mounting bracket (lower)
Attaching screws
Small truss screws (M4×6)
Head tapping screws (φ4.5×30)
Instruction Manual
Installation Guide
(1)
(1)
(2)
(6)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
(6)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
(6)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
(6)
(1)
(1)
Befestigungsbügel (oben)
Befestigungsbügel (unten)
MontageschraubenKleine
Flachrundkopfschrauben (M4×6)
Blechschrauben (φ4,5×30)
Bedienungsanleitung
Installationsanleitung
Support de montage (supérieur)
Support de montage (inférieur)
Vis de fixation
Petites vis à tête bombée (M4 × 6)
Vis à tôle à tête fraisée (φ4,5 × 30)
Manuel d’instructions
Guide d’installation
Монтажный кронштейн (верхний)
Монтажный кронштейн (нижний)
Крепежные винты
Малые анкерные винты (M4×6)
Самонарезающие винты (φ4,5×30)
Инструкция
по эксплуатации
Руководство по установке
Upward view
Ansicht von oben
Vue de dessous
Вид снизу
The service entrance of the power line of the main unit (x3)
Der Wartungszugang der Netzleitung des Hauptgeräts (x3)
Point d’entrée de la ligne électrique de l’unité principale (x3)
Сервисный вход сетевого шнура главного блока (x3)
Power supply / Stromversorgung
Alimentation électrique / Блок питания
Install a single Earth leakage circuit breaker with a sufficient current rating and apply the specified power.
Installieren Sie einen einzelnen Sicherungsautomaten mit ausreichender Nennstrom und legen Sie den angegebenen Strom an.
Installez un seul disjoncteur de fuite à la terre avec une donnée limite de courant suffisante et appliquez l’alimentation spécifiée.
Установите УЗО соответствующего номинального тока и подайте питание указанной мощности на изделие.
Earth leakage circuit breaker
Sicherungsautomat
Disjoncteur de fuite à la terre (ELCB)
Устройство защитного отключения (УЗО)
Power supply
Stromversorgung
Alimentation électrique
Блок питания
Rated 10 A or more
Nennstrom 10 A oder mehr
Valeur nominale de 10 A ou plus
Номинальный ток 10 А или больше
AC220~240V
1
1
How to install / Durchführung der Installation
Installation / Порядок установки
This installation manual is created based on the assumption that the unit is installed newly.
Die Installationsanleitung basiert auf der Annahme, dass das Gerät neu installiert wird.
Le manuel d’installation part du fait qu’il s’agit d’une nouvelle installation.
В настоящем руководстве по установке рассматривается установка нового блока.
Requests
Empfehlungen
Demandes
Запросы
If using wood-frame (30×50), ensure to make room (H610×W365×D135) and another
for switch box to implant on the reverse side of the wall.
Wenn Sie einen Holzrahmen verwenden (30×50), stellen Sie sicher, dass Sie Platz
schaffen (H610×B365×T135) sowie Platz für den Schaltkasten vorsehen, um ihn an
der Rückseite der Wand einzubauen.
Si vous utilisez une structure d’encastrement en bois (30 × 50), veillez à faire de la place
(H 610 × L 365 × P 135) et prévoyez encore un autre espace pour la boîte de
commutation derrière la parois.
При использовании деревянной рамы (30×50) обязательно оставьте достаточно
места (610 × 365 × 135 (ВШГ)) для распределительной коробки, чтобы ее можно
было установить с обратной стороны стены.
Fix a wood-frame (sold separately: inside dimension 550×305, 30×50) on the wall as illustrated below.
Befestigen Sie einen Holzrahmen (separat erhältlich, Innenabmessungen 550×305, 30×50) an der Wand,
wie unten dargestellt.
Fixez une structure d’encastrement en bois (vendue séparément : 550 × 305, 30 × 50) sur le mur comme
illustré ci-dessous.
Закрепите деревянную раму (приобретается отдельно: внутренний размер 550×305, 30×50) на стене,
как показано на приведенном ниже рисунке.
* If triplex power line is used, please fix it using clamps (sold separately).
* Wenn eine Dreifachleitung verwendet wird, befestigen Sie sie mit Klemmen
(separat erhältlich).
* En cas d’utilisation d’une ligne électrique triplex, veuillez la fixer à l’aide de colliers
de serrage (vendus séparément).
* При использовании тройного сетевого шнура закрепите его с помощью
зажимов (приобретается отдельно).
Wood-frame (internal dimension 550×305, 30×50)
Holzrahmen (interne Abmessungen 550×305, 30×50)
Structure d’encastrement en bois
(dimensions internes 550 × 305, 30 × 50)
Деревянная рама (внутренний размер 550×305, 30×50)
greater than 135
größer als 135
plus de 135
больше 135
Guideline for standard height of the installation: 795
Richtlinie für die Standardinstallationshöhe: 795
Hauteur standard de l’installation : 795
Рекомендация относительно стандартной
высоты установки: 795
greater than 600
größer als 600
plus de 600
больше 600
Requests
Empfehlungen
Demandes
Запросы
Keep space to implement more than 135mm from finished wall.
Halten Sie ausreichend Platz ein, um mehr als 135 mm gegenüber der fertigen Wand einzuhalten.
Laissez de l’espace pour la mise en place à 135 mm du mur terminé.
Оставьте место для выполнения работ более 135 мм от стены с отделкой.
Mounting bracket (upper)
Befestigungsbügel (oben)
Support de montage (supérieur)
Монтажный кронштейн (верхний)
Mounting bracket (lower)
Befestigungsbügel (unten)
Support de montage (inférieur)
Монтажный кронштейн (нижний)
Wood-frame
Holzrahmen
Structure d’encastrement en bois
Деревянная рама
W.L
Thickness of the wall finishing material: 530 mm
Dicke des Wandabschlussmaterials: 530 mm
Épaisseur du matériau de finition du mur : 530 mm
Лощина облицовочного материала стены: 530 мм
Finish the wall with 550×305 apertural area.
Schließen Sie die Wand mit einer Blendenfläche von
550×305 ab.
Terminez le mur en laissant une ouverture de 550 × 305.
Подготовьте в стене проем 550×305.
Скачать