Mitsubishi Electric FR-A840-00620-2-60 [4/68] Внимание
![Mitsubishi Electric FR-A846-00620-2-60L2 [4/68] Внимание](/views2/1585252/page4/bg4.png)
Защита от повреждений
Прочие профилактические меры
Во избежание неисправностей, повреждений, поражению электрическим током и т. п., соблюдайте следующие пункты:
Транспортировка и установка
Электропроводка
Напряжение на отдельных клеммах не должно превышать значения, указанные в руководстве по эксплуатации. В противном
случае оборудование может выйти из строя.
Убедитесь в том, что все провода подключены к правильным клеммам. В противном случае оборудование может выйти из
строя.
Выполняя все соединения, обращайте внимание на правильную полярность. В противном случае оборудование может выйти
из строя.
Не дотрагивайтесь до преобразователя частоты, если он включен, а также вскоре после выключения питания. Поверхность
может быть очень горячей – опасность ожога.
Если для открывания упаковок используются острые предметы (например, нож или ножницы), то во избежание порезов об
острые кромки необходимо работать в защитных перчатках.
При переносе изделия используйте соответствующее подъемное устройство во избежание получения травм.
Не ставьте на преобразователь тяжелые предметы.
Не штабелируйте упакованные преобразователи более высокими стопами, чем это разрешено.
При переносе преобразователя не удерживайте его за переднюю крышку или за установочную круговую шкалу; он может упасть
или выйти из строя.
Следите за тем, чтобы при монтаже преобразователь не упал. В противном случае имеется опасность травм и повреждений.
Убедитесь в том, что место монтажа выдержит вес преобразователя. Соответствующие указания имеются в руководстве по
эксплуатации.
Не устанавливайте преобразователь на горячей поверхности.
Монтируйте преобразователь только в допустимом монтажном положении.
Преобразователь необходимо надежно закрепить винтами на поверхности с достаточной несущей способностью, чтобы преоб-
разователь не мог упасть.
Запрещается эксплуатировать преобразователь при отсутствии некоторых деталей или с поврежденными деталями – это
может привести к выходу преобразователя из строя.
Следите за тем, чтобы в преобразователь не могли попасть электропроводящие предметы (например, винты) или
воспламеняющиеся вещества, например, масло.
Избегайте сильных ударов или иных нагрузок на преобразователь, так как он является прецизионным прибором.
Используйте преобразователь только при следующих условиях окружающей среды, иначе он может быть поврежден:
*1
Допускается только на короткое время (например, при транспортировке).
*2
макс. 2,9 м/с
2
для моделей FR-A840-04320(160K) и выше
Проникновение в оборудование Mitsubishi Electric веществ из группы галогенов (фтор, хлор, бром, йод и т. п.) приводит
к повреждению оборудования. Галогены часто содержатся в средствах, используемых для стерилизации или дезинфекции
деревянных конструкций. Аппаратуру следует упаковывать так, чтобы в нее не могли проникнуть компоненты
галогеносодержащих дезинфицирующих средств. В качестве альтернативного решения для стерилизации или дезинфекции
упаковок можно использовать иные методы (например,термообработку). Стерилизацию или дезинфекцию деревянной
упаковки следует обязательно выполнять еще до того, когда в нее вложено оборудования.
Никогда не эксплуатируйте преобразователь вместе с деталями или материалами, содержащими галогенные антипирены,
в т. ч. бром. В противном случае оборудование может выйти из строя.
Не подключайте к выходам преобразователя устройства, не рекомендуемых компанией Mitsubishi Electric для этой цели
(например, конденсаторы для улучшения cos φ). Такие устройства на выходе преобразователя могут стать причиной
перегрева или возгорания.
Направление вращения двигателя соответствует командам направления вращения (STF, STR) только в том случае, если
соблюден порядок чередования фаз (U, V, W).
На клеммах двигателя с постоянными магнитами высокое напряжение сохраняется до тех пор, пока двигатель вращается –
даже если преобразователь уже выключен. Приступайте к монтажу электропроводки или техническому обслуживанию только
после остановки двигателя. Несоблюдение может привести к поражению электрическим током.
Никогда не подключайте двигатель с постоянными магнитами непосредственно к сетевому напряжению.
Если на входные клеммы (U, V, W) двигателя с постоянными магнитами подать сетевое напряжение, двигатель выйдет из
строя. Подключайте двигатель с постоянными магнитами только к выходным клеммам (U, V, W) преобразователя частоты.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Условие эксплуатации FR-A820/A840/A842
FR-A846 (модель со
степенью защиты IP55)
Температура
окружающего воздуха
от –10°C до +50°C (без образования льда в аппаратуре)
(перегрузочные способности LD, ND (заводская настройка), HD)
от –10°C до +40°C (без образования льда в аппаратуре)
(перегрузочная способность SLD)
от –10°C до +40°C
(без образования льда
в аппаратуре)
Допустимая влажность
воздуха
С защитной лакировкой плат:
отн. влажность макс. 95% (без образования конденсата)
Без защитной лакировки плат:
отн. влажность макс. 90% (без образования конденсата)
отн. влажность макс.
95% (без образования
конденсата)
Температура хранения
–20°C до +65°C
*1
Окружающие условия
только для помещений (без агрессивных газов, масляного тумана, пыли и грязи)
Высота установки
макс. 1000 м над уровнем моря. При высотах выше указанной выходная мощность снижается
на 3%/500 м (до 2500 м (91%))
Вибростойкость
макс. 5,9 м/с²
*2
от 10 до 55 Гц (в направлениях X, Y и Z)
ВНИМАНИЕ
Содержание
- Fr a820 00046 0 k 04750 90k fr a840 00023 0 k 06830 280k fr a842 07700 315k 12120 500k fr a846 00023 0 k 00470 18 k 1
- Преобразователь частоты fr a800 руководство по установке 1
- Содержание 1
- Титульный лист 1
- Для максимальной безопасности 2
- Преобразователи частоты mitsubishi electric не предназначены для применения в сочетании с устройствами или системами способными ставить под угрозу человеческую жизнь если вы хотите применять этот преобразователь в установке или системе предназначенной например для перевозки людей медицины космонавтики атомной энергетики или подводных лодок просим проконсультиро ваться в представительстве mitsubishi electric хотя при изготовлении качество этого прибора контролировалось строжайшим образом мы настоятельно указываем на то что если выход прибора из строя может привести к тяжелым несчастным случаям вы должны принять дополнительные меры безопасности при поставке преобразователя частоты проверьте относится ли имеющаяся инструкция по установке к поставленной модели преобразователя для этого сравните данные на табличке преобразователя с данными в инструкции по установке 2
- Редакция 2
- Внимание 3
- Опасно 3
- Предупреждение поражения электрическим током 3
- Противопожарная защита 3
- Указания по безопасности в этом руководстве 3
- Внимание 4
- Защита от повреждений 4
- Прочие профилактические меры 4
- Внимание 5
- Опасно 5
- Внимание 6
- Fr a8 0 4 2 00023 60 7
- Обозначение модели 7
- Установка 7
- Монтаж 8
- Монтируйте преобразователь частоты только в вертикальном положении на жесткой поверхности закрепите преобразователь винтами 8
- Окружающая среда 8
- Оставьте между двумя преобразователями частоты достаточное расстояние и убедитесь в том что возможно достаточное охлаждение место установки не должно находиться на прямом солнечном свету и не должно быть подвержено воздействию высокой температуры и высокой влажности воздуха ни в коем случае не устанавливайте преобразователь частоты в непосредственной близости от легко воспламеняющихся материалов если несколько преобразователей частоты размещаются рядом друг с другом то между ними должно быть выдержано минимально допустимое расстояние для достаточного охлаждения 8
- Перед установкой проверьте соответствие окружающей среды следующим требованиям 8
- Установка 8
- Вольтный класс 9
- Единица мм 9
- Размеры 9
- Тип преобразователя w w1 h h1 d c 9
- Размеры 10
- Размеры выпрямителя fr cc2 можно найти в соответствующем руководстве по эксплуатации 10
- F c fm 11
- Fr a820 a840 11
- Mccb r l1 s l2 t l3 11
- Px pr n p 11
- R1 l11 s1 l21 11
- Монтаж электрических соединений 11
- Подключение 11
- Сноски с 1 по 12 см на следующей странице 11
- Тип fm 11
- Внимание 12
- Для отдельного питания управляющего контура удалите перемычки и подключите сетевое напряжение к клеммам r1 l11 s1 l21 12
- Подключение 12
- Контур управления 13
- Подключение 13
- Силовой контур 13
- Сноски с 1 по 10 см на следующей странице 13
- Тип ca 13
- Внимание 14
- Для отдельного питания управляющего контура удалите перемычки и подключите сетевое напряжение к клеммам r1 l11 s1 l21 14
- К преобразователям моделей fr a820 03800 75k и выше а также fr a840 02160 75k и выше или в случае применения двигателя мощностью 75 квт и выше обязательно подключите сглаживающий дроссель постоянного тока fr hel который можно заказать отдельно выберите сглаживающий дроссель постоянного тока в соответствии с мощностью двигателя см стр 53 если сглаживающий дроссель постоянного тока требуется подключить к моделям преобразователя до fr a820 03160 55k или до fr a840 01800 55k между клеммами p1 и p которых имеется перемычка то перед подключением сглаживающего дросселя удалите эту перемычку 14
- Подключение 14
- Fr a842 15
- Подключение 15
- Преобразователи частоты fr a842 необходимо эксплуатировать с отдельным выпрямителем fr cc2 более подробная информация о подключении выпрямителя fr cc2 имеется в соответствующем руководстве 15
- Примечание 15
- Сноски с 1 по 11 см на следующей странице 15
- Тип fm 15
- Внимание 16
- Подключение 16
- F c ca 17
- R l1 s l2 t l3 17
- R1 l11 s1 l21 17
- Подключение 17
- Преобразователи частоты fr a842 необходимо эксплуатировать с отдельным выпрямителем fr cc2 более подробная информация о подключении выпрямителя fr cc2 имеется в соответствующем руководстве 17
- Примечание 17
- Сноски с 1 по 9 см на следующей странице 17
- Тип ca 17
- Внимание 18
- Клеммы r1 l11 и s1 l21 соединены перемычками с клеммами p и n для отдельного питания управляющего контура уда лите перемычки и подключите сетевое напряжение к клеммам r1 l11 s1 l21 18
- Подключение 18
- Fr a846 19
- Контур управления 19
- Подключение 19
- Силовой контур 19
- Сноски с 1 по 8 см на следующей странице 19
- Тип fm 19
- Внимание 20
- Подключение 20
- Контур управления 21
- Подключение 21
- Силовой контур 21
- Сноски с 1 по 6 см на следующей странице 21
- Тип ca 21
- Внимание 22
- Подключение 22
- Fr a820 00046 0 k 00077 0 5k fr a820 00105 1 k 00250 3 k fr a840 00023 0 k 00126 3 k fr a820 00340 5 k 00490 7 k fr a840 00170 5 k 00250 7 k 23
- Fr a820 00630 11k fr a840 00310 11k 00380 15k fr a820 00770 15k 01250 22k fr a840 00470 18 k 00620 22k fr a820 01540 30k 23
- Fr a820 01870 37k 02330 45k 23
- Fr a820 03160 55k 23
- Fr a820 03800 75k 04750 90k 23
- Fr a840 00770 30k 23
- Fr a840 00930 37k 01800 55k 23
- Fr a840 02160 75k 02600 90k 23
- Fr a840 03250 110k 04810 185k 23
- Fr a840 05470 220k 06830 280k 23
- Fr a842 07700 315k 12120 500k 23
- Fr a846 00023 0 k 00170 5 k fr a846 00250 7 k 00470 18 k 23
- Подключение 23
- Разводка клемм и проводка 23
- Силовые подключения 23
- Внимание 24
- Подключение 24
- В нижеследующих таблицах приведены примеры размеров для длины кабеля 20 м 25
- Вольтный класс fr a820 подключаемое напряжение 220 в при перегрузочной способности 150 в течение 1 минуты 25
- Выберите кабели так чтобы падение напряжения не превышало 2 если расстояние между двигателем и преобразователем частоты большое то в результате падения напряжения на кабеле двигателя может возникнуть потеря частоты вращения падение напряжения особенно сильно проявля ется при низких частотах 25
- Выбор размеров кабелей 25
- Основы монтажа электропроводки 25
- Подключение 25
- Вольтный класс fr a840 a846 подключаемое напряжение 440 в при перегрузочной способности 150 в течение 1 минуты 26
- Подключение 26
- Сноски с 1 по 4 см на следующей странице 26
- Внимание 27
- Вольтный класс fr a842 подключаемое напряжение 440 в при перегрузочной способности 150 в течение 1 минуты 27
- Выбор размеров кабелей для выпрямителей fr cc2 указан в соответствующем руководстве по эксплуатации 27
- Если кабель имеет большую длину или из за падения напряжения возникают проблемы в нижнем диапазоне частоты используйте кабель большего поперечного сечения 27
- Затягивайте винты клемм с заданными моментами затяжки слишком слабая затяжка может стать причиной коротких замыканий или неисправностей слишком сильная затяжка винтов может стать причиной коротких замыканий неисправностей или повреждения преобразователя для подключения электропитания и двигателя используйте изолированные кабельные наконечники 27
- Падение напряжения можно рассчитать по следующей формуле 27
- Подключение 27
- Внимание 28
- Допустимая длина кабеля двигателя 28
- Подключение 28
- Подключение отдельного питания для управляющего контура клеммы r1 l11 s1 l21 28
- 2 насаживание и опрессовка оконцовочной гильзы введите провод в оконцовочную гильзу так чтобы он выступал из конца гильзы приблизительно на 0 5 мм после опрессовки проверьте гильзу не используйте гильзу опрессованную небезупречно или имеющую поврежденную поверхность 29
- Клеммы управляющего контура 29
- Подключение 29
- Подключение цепей управления 29
- Подсоединение проводов к клеммам удалите изоляцию с конца провода подсоединяемого к контуру управления и смонтируйте на оголенном конце гильзу для оконцевания жилы зачистите конец провода от изоляции одножильные провода можно подсоединить непосредственно к клеммам предварительно удалив с них изоляцию подготовленный провод с оконцовочной гильзой или одножильный провод с удаленной изоляцией можно вставить в клемму 1 удалите изоляцию провода на длину показанную на рисунке если удалить изоляцию на слишком большую длину это может привести к замыканию с соседними проводами если же оголен слишком короткий конец провод может выскочить из оконцовочной гильзы перед подсоединением скрутите конец провода чтобы он не мог отсоединиться конец провода нельзя лудить 29
- Разводка клемм 29
- Рекомендуемые гильзы для оконцовки жил по состоянию на февраль 2012 29
- 3 вставьте провод в клемму 30
- Внимание 30
- Подключение 30
- Указания по выполнению проводки 30
- Выбор управляющей логики отрицательная положительная 31
- Питание управляющего контура от внешнего 24 вольтного блока сетевого питания 31
- Подключение 31
- Внимание 32
- Защитная функция безопасное отключение крутящего момента 32
- Описание 32
- Подключение 32
- Электропроводка 32
- Дополнительную информацию о функции безопасное отключение крутящего момента можно найти в руководстве safety stop function instruction manual bcn a23228 001 файл pdf этого руководства имеется на прилагаемом компакт диске 33
- Неисправность внутреннего защитного контура 33
- Описание защитной функции 33
- Подключение 33
- При неисправности внутреннего защитного контура выключается клемма so неисправность внутреннего защитного контура клемма so выкл может иметь следующие причины 33
- Внешний контроль вращения двигателя и тока двигателя 34
- Даже если для блокировки других частей установки применяются сигналы состояния преобразователя это еще не дает гарантии абсолютной безопасности ведь и сам преобразователь может функционировать неправильно и выдавать неправильные сигналы например если внешняя система управления контролирует выходной сигнал аварийной сигнализации пусковой сигнал и сигнал run то могут возникнуть ситуации в которых из за ошибки центрального процессора преобразователя частоты аварийный сигнал выдается неправильно или сигнал run остается включенным хотя сработала защитная функция преобразователя и активирована сигнализация 34
- Если преобразователь частоты распознал какую либо неисправность с помощью защитной функции выводится аварийный сигнал alm однако существует некоторая вероятность того что не сработает сама система распоз нания неисправности в преобразователе частоты или внешняя схема для анализа аварийного сигнала хотя пре образователи частоты mitsubishi electric отвечают самым высоким стандартам качества во избежание ущерба при выходе преобразователя из строя необходимо контролировать сигналы состояния преобразователя 34
- Защита системы при выходе преобразователя частоты из строя 34
- Комбинируя сигналы состояния выдаваемые преобразователем частоты можно реализовать блокировки с дру гими частями установки и распознавать аварийные состояния преобразователя 34
- Контроль заданной и фактической частоты вращения контроль частоты вращения позволяет сравнивать частоту вращения задаваемую преобразователем частоты с фактической частотой вращения и реагировать в случае отклонений 34
- Контроль пускового сигнала и текущего рабочего состояния в чувствительных установках предусмотрите устройства контролирующие частоту вращения и ток двигателя с их помощью можно проверять действительно ли двигатель вращается после подачи пускового сигнала на преобразователь частоты однако учитывайте что в фазе замедления даже при выключенном пусковом сигнале через двигатель может течь ток до тех пор пока двигатель не остановится поэтому при установлении логической связи между пусковым сигналом и измеренным током двигателя и при последующем преобразовании этой информации в сообщение о неисправности необходимо учитывать время замедления настроенное в преобразователе при контроле тока следует определять ток во всех трех фазах 34
- Одновременно систему следует сконфигурировать таким образом чтобы меры защиты вне преобразователя частоты и независимо от него обеспечивали безопасность системы даже при выходе преобразователя из строя 34
- Сигналы состояния преобразователя частоты 34
- R l1 s l2 t l3 35
- Меры предосторожности при эксплуатации 35
- Меры предосторожности при эксплуатации 36
- Поле управления и индикация fr du08 fr du08 01 37
- При одновременном нажатии клавиш mode и pu ext mode и hand auto на fr du08 01 происходит переключение на быструю настройку при нажатии клавиши mode как минимум на 2 секунды пульт управления бло кируется с помощью параметра 161 0 заводская настройка эту блокирующую функцию можно деактивировать см руководство по эксплуатации fr a800 37
- Пульт управления fr du08 fr du08 01 37
- Эксплуатация 37
- Дополнительная информация о перечне сообщений сигнализации имеется в руководстве по эксплуатации 38
- Дополнительная информация о рабочих режимах имеется в руководстве по эксплуатации 38
- Дополнительная информация о функции трассировки имеется в руководстве по эксплуатации 38
- Если подключен накопитель usb то появляется также режим сохранения через usb см руководство по эксплуатации 38
- Клавиша hand auto имеется только на пульте fr du08 01 38
- На этой диаграмме показана светодиодная индикация режимов пульта fr du08 на пульте fr du08 01 светодиодные индикаторы pu и ext имеют иные обозначения hand auto см предыдущую страницу 38
- Основные функции заводская настройка 38
- Отображаемую величину можно выбрать см руководство по эксплуатации 38
- Эксплуатация 38
- Перечень параметров 39
- Эксплуатация 39
- Буферное время до автоматической синхронизации 40
- Время ожидания для автом перезапуска 40
- Время синхронизации после исчезновения сетевого напряжения 40
- Выбор двигателя 40
- Выбор защитной функции для автом перезапуска 40
- Выбор режима 40
- Выбор функции экономии энергии 40
- Выбор цифрового потенциометра двигателя 40
- Вывод через клемму fm ca 40
- Генераторный тормозной цикл 40
- Е время торможения 40
- Е время ускорения торможения 40
- Е ручное повышение крутящего момента 40
- Запрет реверсирования 40
- Защита от записи параметров 40
- Индикация панели управления 40
- Индикация скорости 40
- Й контроль частоты 40
- Й предел тока 40
- Кодированный вывод аварийной сигнализации 40
- Количество полюсов двигателя для управления вектором потока 40
- Количество попыток перезапуска 40
- Контроль выходной частоты выход fu 40
- Контроль частоты при левом вращении 40
- Ном мощность двигателя для управления вектором потока 40
- Номинальная частота двигателя для автонастройки 40
- Номинальное напряжение двигателя для автонастройки 40
- Номинальный ток для автом поддержки при настройке 40
- Опорная величина для внешней индикации тока 40
- Опорная величина для внешней индикации частоты 40
- Предел тока для автом поддержки при настройке замедление 40
- Предел тока для автом поддержки при настройке ускорение 40
- Рабочий диапазон второго предельного тока 40
- Регистрация автоматических перезапусков 40
- Скачок частоты 3b 40
- Сравнение заданного и фактического значе ния выход su 40
- Стартовая частота для предельного тока при повышенной частоте 40
- Стартовая частота при использовании в подъемной технике для автом поддержки при настройке 40
- Ток возбуждения двигателя 40
- Условие сброса ошибка соединения стоп 40
- Установление входных заданных значений 40
- Фильтр задающих сигналов 40
- Функция шим 40
- Эксплуатация 40
- Я настройка тока для электронной защиты двигателя 40
- Я характеристика u f 40
- Автонастройка данных двигателя 41
- Автонастройка рабочих параметров двигателя 41
- Верхний предел для фактического значения 41
- Время блокировки для силовых контакторов 41
- Время дифференцирования пид 41
- Время интегрирования пид 41
- Время ожидания ответа интерфейс pu 41
- Выбор направления действия пид регулирования 41
- Длина стоп бита длина данных интерфейс pu 41
- Е время торможения 41
- Е время ускорения торможения 41
- Е повышение крутящего момента 41
- Задание с помощью параметра 41
- Задержка старта 41
- Интервал времени обмена данными интерфейс pu 41
- Й контроль частоты 41
- Й предел тока 41
- Количество попыток повторения интерфейс pu 41
- Компенсация скольжения векторное регулирование 41
- Контроль по четности интерфейс pu 41
- Напряжение u f1 41
- Напряжение u f2 41
- Напряжение u f3 41
- Напряжение u f4 41
- Напряжение u f5 41
- Нижний предел для фактического значения 41
- Номер станции интерфейс pu 41
- Переключение двигателя на сетевое питание 41
- Порог частоты для прекращения ускорения 41
- Постоянная двигателя l1 индуктивность ротора ld 41
- Постоянная двигателя l2 индуктивность ротора lq 41
- Постоянная двигателя r1 41
- Постоянная двигателя r2 41
- Постоянная двигателя x 41
- Проверка cr lf интерфейс pu 41
- Пропорциональное значение пид 41
- Рабочий диапазон 3 й предел тока 41
- Скорость передачи интерфейс pu 41
- Управление контактором при неисправности преобразователя частоты 41
- Усиление для заданного значения на клемме 2 частота 41
- Усиление для заданного значения на клемме 4 частота 41
- Частота u f1 41
- Частота u f2 41
- Частота u f3 41
- Частота u f4 41
- Частота u f5 41
- Частота автоматического переключения пид регулятора 41
- Частота передачи 41
- Эксплуатация 41
- Я характеристика u 41
- Автоматический перезапуск после исчезновения сетевого напряжения 42
- Время компенсации замедления 42
- Время компенсации ускорения 42
- Время ожидания сигнала ol 42
- Выбор ограничения тока 42
- Выбор языков 42
- Вывод через клемму am 42
- Диапазон частоты передачи 42
- Длительность импульса сигнала y12 42
- Длительность контроля выходного тока 42
- Длительность контроля нулевого тока 42
- Е буферное время для автом перезапуска 42
- Е выходное напряжение для автом перезапуска 42
- Заводской параметр не регулировать 42
- Индикация присвоения пользовательской группе сброс присвоения 42
- Контроль выходного тока 42
- Контроль нулевого тока 42
- Ограничение тока при входном напряжении 0 в 42
- Ограничение тока при входном напряжении 10 в 42
- Ограничение тока при перезапуске 42
- Параметры для пользовательской группы 42
- Переключение индикации скорости 42
- Понижение напряжения при ограничении тока 42
- Порог частоты для прекращения замедления 42
- Присвоение функции клемме abc1 42
- Присвоение функции клемме abc2 42
- Присвоение функции клемме au 42
- Присвоение функции клемме cs 42
- Присвоение функции клемме fu 42
- Присвоение функции клемме ipf 42
- Присвоение функции клемме mrs 42
- Присвоение функции клемме ol 42
- Присвоение функции клемме res 42
- Присвоение функции клемме rh 42
- Присвоение функции клемме rl 42
- Присвоение функции клемме rm 42
- Присвоение функции клемме rt 42
- Присвоение функции клемме run 42
- Присвоение функции клемме stop 42
- Присвоение функции клемме su 42
- Присвоение функции поворотному диску цифрового набора блокировка пульта 42
- Режим при срабатывании контроля выходного тока 42
- Сброс счетчика ватт часов 42
- Сброс счетчика часов работы 42
- Стирание параметров из пользовательской группы 42
- Считывание пользовательской группы 42
- Условие включения сигнала rt 42
- Частота переключения для ускорения замедления 42
- Эксплуатация 42
- Автоматическое уменьшение потребля емой мощности 43
- Величина сигнала наложения на клемме 1 для клеммы 2 43
- Величина сигнала наложения на клемме 1 для клеммы 4 43
- Верхний предельный ток для высокой частоты 43
- Время задержки переключения для выходных клемм 43
- Время ожидания до отключения силового контура 43
- Время реагирования компенсации скольжения 43
- Время торможения 1 при исчезновении сетевого напряжения 43
- Время торможения при запуске 43
- Время торможения при останове 43
- Выбор диапазона для компенсации скольжения 43
- Выбор контактный останов переключе ние частоты в зависи мости от нагрузки 43
- Диапазон частоты для среднего значения тока 43
- Единица аналогового входного сигнала 43
- Заводской параметр не регулировать 43
- Измерение срока службы конденсатора звена постоянного тока 43
- Индикация дробной части 43
- Индикация срока службы 43
- Контроль замедления 43
- Контроль замыкания на землю 43
- Метод останова 43
- Метод останова при исчезновении сетевого напряжения 43
- Настройка мягкой шим 43
- Нижний предельный ток для средней частоты 43
- Номинальное скольжение двигател 43
- Отрицательный вывод значения индикации 43
- Ошибка фазы выхода 43
- Понижение частоты при исчезновении сетевого напряжения 43
- Пороговое значение для понижения частоты при исчезновении сетевого напряжения 43
- Постоянная времени фильтра для среднего значения тока 43
- Постоянная фильтра управления наклоном механической характеристики 43
- Превышение частоты вращения отклонение частоты вращения 43
- Предел частоты для сброса сигнала bof 43
- Регулирование такто вой частоты шим 43
- Смещение наложения на заданное значение 43
- Срок службы конденсатора звена постоянного тока 43
- Срок службы конденсатора контура управления 43
- Срок службы ограничителя тока включения 43
- Тактовая частота шим при контактном останове 43
- Ток возбуждения при контактном останове 43
- Ток при котором отпу скается механический тормоз 43
- Управление охлаждающим вентилятором 43
- Усиление наклона механической характеристики 43
- Усиление наложения на заданное значение 43
- Установление вход ных заданных значе ний на клемме 4 43
- Частота переключения для времени торможения 43
- Частота при которой отпускается механический тормоз 43
- Эксплуатация 43
- Я 15 я уставка частоты вращения скорости 43
- S образная характеристика торможения 1 44
- S образная характеристика торможения 2 44
- S образная характеристика ускорения 1 44
- S образная характеристика ускорения 2 44
- Автоматическое ускорение замедление 44
- Активировать защиту паролем 44
- Внутреннее задание позиций останова 44
- Время до определения текущего положения 44
- Время задержки сигнала ora сигнал в позиции 44
- Выбор внутренней внешней команды останова 44
- Выбор доступа к e²prom 44
- Выбор импульсного входа 44
- Вывод сигнала ora сигнал в позиции 44
- Диапазон отклонения частоты 44
- Длина стоп бита длина данных 2 й последовательный интерфейс 44
- Запись команды работы 44
- Запись команды частоты вращения 44
- Количество импульсов датчика импульсов 44
- Количество ошибок коммуникации 44
- Количество попыток повторения 2 й после довательный интер фейс 44
- Контроль по четности 2 й последовательный интерфейс 44
- Контрольное время для раннего останова 44
- Контрольное время для регулирования положения 44
- Коэффициент деления входных импульсов 44
- Направление вращения датчика импульсов 44
- Номер станции 2 й последовательный интерфейс 44
- Ошибка соединения датчика импульсов 44
- Позиции останова на основе 16 битных данных 44
- Ползучая частота 44
- Порог переключения на ориентацию 44
- Порог переключения на ползучую частоту 44
- Порог переключения на торможение постоянным током 44
- Предел частоты вращения 44
- Режим после включения 44
- Сервомомент 44
- Смещение для импульсного входа 44
- Смещение позиции останова 44
- Сопоставление автоматического разгона замедления 44
- Степень защиты паролем 44
- Усиление для импульсного входа 44
- Усиление контура регулирования положения 44
- Усиление определения выходной частоты 44
- Усиление фактического значения 44
- Частота для регулирования положения 44
- Шаг поворотного диска 44
- Эксплуатация 44
- Автонастройка данных двигателя двигатель 2 45
- Блокировка питания от преобразователя частоты 45
- Время торможения до остановки при позиционировании 45
- Входной фильтр для предусиления позици онирования 45
- Выбор 2 го двигателя 45
- Выбор источника заданного значения для позиционирования 45
- Выбор коэффициент пересчета 45
- Выбор регулирования положения 45
- Выбор формата импульса 45
- Выбор функции контроллера 45
- Динамика регулирования положения d 45
- Динамика регулирования положения i 45
- Динамика регулирования положения p 45
- Индикация импульсов 45
- Количество полюсов двигателя для управления вектором потока двигатель 2 45
- Коэффициент замедления регулирования положения 45
- Коэффициент пересчета 45
- Коэффициент пересчета командных импульсов знаменатель 45
- Коэффициент пересчета командных импульсов числитель 45
- Коэффициент усиления позиционирования 45
- Метод управления двигателем 2 45
- Ном мощность двигателя для управления вектором потока двигатель 2 45
- Номинальная частота двигателя для автонастройки двигатель 2 45
- Номинальное напряжение двигателя для автонастройки двигатель 2 45
- Порог срабатывания ошибки рассогласования 45
- Постоянная времени ускорения замедле ния для заданного зна чения позиционирования 45
- Постоянная двигателя r1 двигатель 2 45
- Постоянная двигателя r2 двигатель 2 45
- Постоянная двигателя x двигатель 2 45
- Предусиление позици онирования 45
- Сброс ошибки рассогласования 45
- Сигнальный выход в позиции 45
- Ток возбуждения двигателя двигатель 2 45
- Усиление виртуального контура регулирования положения 45
- Эксплуатация 45
- Я позиция движения 4 младших разряда 45
- Я позиция движения 4 старших разряда 45
- Я постоянная двигателя l1 2 я индуктивность ротора ld 45
- Я постоянная двигателя l2 2 я индуктивность ротора lq 45
- Эксплуатация 46
- Эксплуатация 47
- Эксплуатация 48
- Величина ограниче ния крутящего момента во время замедления 49
- Величина ограничения крутящего момента 3 й квадрант 49
- Величина ограничения крутящего момента 4 й квадрант 49
- Величина ограничения крутящего момента во время разгона 49
- Величина ограничения крутящего момента генераторный режим 49
- Величина шага в импульсах для вывода значения энергии 49
- Верхний предел для количества предварительного заполнения 49
- Время задержки для контроля токового заданного значения 49
- Время торможения в нижнем диапазоне частоты вращения 49
- Время ускорения в нижнем диапазоне частоты вращения 49
- Выбор ограничения частоты вращения 49
- Выбор предварительного возбуждения 49
- Выбор регулирования 49
- Е время дифференцирования пид 49
- Е время интегрирования пид 49
- Е задание с помощью параметра 49
- Е макс время до окончания режима предварительного заполнения 49
- Е ограничение времени для режима предварительного заполнения 49
- Е пороговое значение для завершения режима предварительного заполнения 49
- Е пропорциональное значение пид 49
- Задание ограничения крутящего момента 49
- Индикация единиц в режиме пид регулирования 49
- Й верхний предел для количества предварительного заполнения 49
- Й выбор индикации на пульте 49
- Й выбор направления действия пид регулирования 49
- Крутящий момент ram 49
- Крутящий момент ram e²prom 49
- Макс время режима предварительного заполнения 49
- Ограничение времени для режима предварительного заполнения 49
- Ограничение частоты вращения обратное вращение 49
- Ограничение частоты вращения прямое вращение 49
- Переключение величины шага 49
- Подача команды крутящего момента 49
- Пороговое значение для завершения режима предварительного заполнения 49
- Рабочая частота при возникновении ошибки коммуникации 49
- Реакция на ошибку режима предварительного заполнения 49
- Характеристика крутя щего момента в ниж нем диапазоне частоты вращения 49
- Характеристика крутя щего момента в обла сти ослабления поля возбуждения 49
- Характеристика реаги рования автоматиче ской настройки усиления 49
- Частота при потере токового заданного значения 49
- Эксплуатация 49
- Я величина ограни чения крутящего момента 49
- Я реакция на ошибку режима предварительного заполнения 49
- Я частота автоматического переключения пид регулятора 49
- Эксплуатация 50
- C0 900 51
- C1 901 51
- C12 917 51
- C13 917 51
- C14 918 51
- C15 918 51
- C16 919 51
- C17 919 51
- C18 920 51
- C19 920 51
- C2 902 51
- C3 902 51
- C4 903 51
- C5 904 51
- C6 904 51
- C7 905 51
- C8 930 51
- Эксплуатация 51
- C10 931 52
- C11 931 52
- C38 932 52
- C39 932 52
- C40 933 52
- C41 933 52
- C42 934 52
- C43 934 52
- C44 935 52
- C45 935 52
- C9 930 52
- Автоматическая настройка параметров 52
- Автоматический запуск опроса 52
- Активация ошибки 52
- Аналоговое смещение для индикации пид регулирования 52
- Аналоговое усиление для индикации пид регулирования 52
- Время суток год 52
- Время суток месяц день 52
- Время суток час минута 52
- Демпфирование заграждающего фильтра 52
- Доля опроса перед активирующим событием 52
- Звуковой сигнал при нажатии клавиши 52
- Значение смещения входного сигнала на клемме 4 крутящий момент магнитный поток сопоставлен ное усилению крутя щего момента 52
- Значение смещения входного сигнала на клемме 4 сопостав ленное смещению кру тящего момента крутящий момент магнитный поток 52
- Индикация панели управления при нажатии поворотного диска 52
- Инициализация параметров pm 52
- Интервал опроса 52
- Количество аналоговых каналов 52
- Контраст жидкокристаллическог о дисплея 52
- Коэффициент смещения для индикации пид регулирования 52
- Коэффициент усиления для индикации пид регулирования 52
- Крутящий момент статизма для точки прерывания 52
- Место сохранения трассировочных данных 52
- Переключение кон троля электропитания 52
- Подавление сигнализации при копировании параметров 52
- Режим триггера 52
- Смещение заданного значения на клемме 4 крутящий момент магнитный поток 52
- Смещение токового сигнала ca 52
- Трассировочный режим 52
- Уровень тока для автонастройки значения lq 52
- Усиление заданного значения на клемме 4 крутящий момент магнитный поток 52
- Усиление сигнала сопоставленного клемме ca 52
- Усиление статизма для точки прерывания 52
- Усиление токового сигнала ca 52
- Частота заграждающего фильтра 52
- Ширина полосы заграждающего фильтра 52
- Эксплуатация 52
- Эксплуатация 53
- Эксплуатация 54
- 1359 pr cl 55
- Err cl 55
- Pr chg 55
- Эксплуатация 55
- Диагностика ошибок 56
- Указания 56
- Внимание 57
- Диагностика ошибок 57
- Обзор сообщений о неисправности 57
- Сброс защитных функций 57
- Диагностика ошибок 58
- Защита от перегрузки двигателя срабатывание электронной тепловой защиты двигателя 58
- Fr a820 200 вольтный класс 59
- Fr du08 ip40 кроме разъема pu 59
- Максимальное выходное напряжение не может превышать значение входного напряжения настройка выходного напряжения возможна по всему диапазону входного напряжения импульсное напряжение на выходе преобразователя остается без изменений на уровне около 2 от входного напряжения 59
- Мощностные показатели 59
- При перегрузочной способности nd 59
- Процентные значения перегрузочной способности это отношение тока перегрузки к номинальному выходному току преобразователя в соответствующем режиме перед возобновлением эксплуатации преобразователю и двигателю необходимо дать остыть так чтобы их рабочая температура снизилась ниже значения достигаемого при 100 ной нагрузке 59
- С внутренним тормозным транзистором 59
- Технические данные 59
- Указанная выходная мощность относится к выходному напряжению 220 в 59
- Указанная номинальная входная мощность действительна при указанном номинальном токе номинальная входная мощность зависит от значения импеданса на стороне питающей сети включая кабели и входной дроссель 59
- Указанный номинальный входной ток действителен при номинальном выходном напряжении номинальный входной ток зависит от импеданса на стороне питающей сети включая кабели и входной дроссель 59
- Fr a840 400 вольтный класс 60
- Fr du08 ip40 кроме разъема pu 60
- Если подключено напряжение более 480 в необходимо соответственно настроить параметр 977 переключение контроля электропитания см руководство по эксплуатации 60
- Максимальное выходное напряжение не может превышать значение входного напряжения настройка выходного напряжения возможна по всему диапазону входного напряжения импульсное напряжение на выходе преобразователя остается без изменений на уровне около 2 от входного напряжения 60
- При перегрузочной способности nd 60
- Процентные значения перегрузочной способности это отношение тока перегрузки к номинальному выходному току преобразователя в соответствующем режиме перед возобновлением эксплуатации преобразователю и двигателю необходимо дать остыть так чтобы их рабочая температура снизилась ниже значения достигаемого при 100 ной нагрузке 60
- С внутренним тормозным транзистором 60
- Технические данные 60
- Тормозную способность внутреннего тормоза можно увеличить с помощью внешнего тормозного резистора для этого обратитесь к региональному дилеру 60
- Указанная выходная мощность относится к выходному напряжению 440 в 60
- Указанная номинальная входная мощность действительна при указанном номинальном токе номинальная входная мощность зависит от значения импеданса на стороне питающей сети включая кабели и входной дроссель 60
- Указанная номинальная мощность двигателя соответствует максимально допустимой мощности при использовании 4 полюсного самовентилиру ющегося двигателя mitsubishi electric 60
- Указанный номинальный входной ток действителен при номинальном выходном напряжении номинальный входной ток зависит от импеданса на стороне питающей сети включая кабели и входной дроссель 60
- Fr a842 400 вольтный класс 61
- Fr a846 400 вольтный класс 61
- Fr du08 ip40 кроме разъема pu 61
- Благодаря корпусу соответствующему норме ul тип 12 преобразователь частоты пригоден для установки в кондиционируемой зоне т е он рассчитан на кондиционеры с повышенным давлением 61
- Если подключено напряжение более 480 в необходимо соответственно настроить параметр 977 переключение контроля электропитания см руководство по эксплуатации fr a800 61
- Максимальное выходное напряжение не может превышать значение входного напряжения настройка выходного напряжения возможна по всему диапазону входного напряжения импульсное напряжение на выходе преобразователя остается без изменений на уровне около 2 от входного напряжения 61
- При перегрузочной способности nd 61
- Процентные значения перегрузочной способности это отношение тока перегрузки к номинальному выходному току преобразователя в соответствующем режиме перед возобновлением эксплуатации преобразователю и двигателю необходимо дать остыть так чтобы их рабочая температура снизилась ниже значения достигаемого при 100 ной нагрузке 61
- Технические данные 61
- Технические данные выпрямителя fr cc2 указаны в соответствующем руководстве по эксплуатации 61
- Указанная выходная мощность относится к выходному напряжению 440 в 61
- Указанная номинальная входная мощность действительна при указанном номинальном токе номинальная входная мощность зависит от значения импеданса на стороне питающей сети включая кабели и входной дроссель 61
- Указанный номинальный входной ток действителен при номинальном выходном напряжении номинальный входной ток зависит от импеданса на стороне питающей сети включая кабели и входной дроссель 61
- Чтобы была соблюдена степень защиты ip55 перед монтажом проводки удалите защитные колпачки с отверстий для кабелей и применяйте только допущенные кабельные вводы 61
- A директива электромагнитная совместимость 62
- A европейские стандарты и предписания 62
- A приложение 62
- Примечание 62
- Примечания 62
- A директива по установкам низкого напряжения 63
- Приложение 63
- 200 вольтный класс преобразователи частоты могут применяться в сетях способных поставлять не более 100 ка среднеквадрати ческое значение симметричный ток и максимум 264 в 64
- 400 вольтный класс преобразователи частоты можно применять в сетях способных поставлять не более 100 ка среднеквадратиче ское значение симметричный ток и максимум 550 в или 600 в 64
- A данные короткого замыкания 64
- A директива машины 64
- В понимании директивы машины европейского союза преобразователь частоты сам по себе не является машиной ввод преобразователя частоты в эксплуатацию в составе машины запрещен до тех пор пока не будет установлено что вся машина отвечает положениям предписания директивы машины 98 37 ec директивы машины 2006 42 ec от 29 2 009 64
- Защита при монтаже проводки 64
- Меры защиты при подключении преобразователя энергии fr cc2 описаны в соответствующем руководстве по эксплуатации 64
- При установке преобразователя следует использовать плавкие предохранители классов t j или cc или закапсю лированный силовой выключатель выключатель в литом корпусе mccb с сертификатом ul 489 в соответствии с местными предписаниями 64
- Приложение 64
- A данные короткого замыкания 65
- A общее указание по безопасности 65
- A подключение питания и двигателя 65
- A сертификация по ul и cul 65
- A установка 65
- Опасно 65
- Приложение 65
- A защита двигателя от перегрузки 66
- Внимание 66
- Приложение 66
- Адреса 68
Похожие устройства
- Mitsubishi Electric FR-A840-00770-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-00770-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-00930-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-00930-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-01160-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-01160-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-01800-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-01800-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-02160-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-02160-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-02600-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-02600-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-03250-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-03250-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-03610-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-04320-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-04810-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-04810-2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-05470-E2-60 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric FR-A840-05470-2-60 Инструкция по эксплуатации