Moser EASYSTYLE [2/2] Instrucciones de uso máquina de corte de pelo con alimentación de red por batería
![Moser EASYSTYLE [2/2] Instrucciones de uso máquina de corte de pelo con alimentación de red por batería](/views2/1060296/page2/bg2.png)
Componentes
A Cabezal de corte
B Interruptor de conexión/desconexión
C Indicador de control de carga
D Conexión del aparato
E Peine, longitud de corte de 3 mm
F Peine, longitud de corte de 6 mm
G Peine, longitud de corte de 9 mm
H Peine, longitud de corte de 12 mm
I Peine, longitud de corte de 18 mm
J Peine, longitud de corte de 25 mm
K Aceite para el cabezal de corte
L Cepillo de limpieza
M Fuente de alimentación conmutada de enchufe
N Clavija de conexión
Notas importantes
Deben observarse las indicaciones siguientes para garantizar la propia seguridad en el caso de
que se utilicen aparatos eléctricos (lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato):
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej.,
en el lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato salvo cuando
deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones
de manejo. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada
dañados. Asimismo, no utilice el aparato en el caso de que no funcione debidamente, esté
dañado o se haya caído al agua. En esos casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de
Atención al Cliente para que realicen una inspección y reparación.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se hayan utilizado aerosoles (sprays) o en
los que se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· No utilice pilas de un solo uso. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el
Departamento de Atención al Cliente.
· Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 16 horas.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
NiMH
Las pilas/las baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura
doméstica. Deseche las pilas/las baterías usadas de acuerdo con las disposiciones
legales.
Funcionamiento con alimentación de red
· Conecte el enchufe de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del aparato
(fig. 1a).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 1b).
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión / desco-
nexión (figs. 3a, 3b).
· Nota: Si la batería está totalmente descargada y el aparato no funciona con alimentación de
red, apáguelo y cárguelo durante unos minutos.
· Vuelva a conectar el aparato y trabaje con alimentación de red.
Carga de la batería
· Conecte el enchufe de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del aparato
(fig. 1a).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 1b).
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2b).
· Durante la carga se ilumina el indicador de control de carga (C).
· Tras retirar el aparato del cargador el indicador (C) se apaga.
· Recomendación: Para alargar la vida de la batería, ésta debería cargarse sólo después de
que la potencia del aparato disminuya ostensiblemente.
· El tiempo de carga para volver a alcanzar la plena capacidad de carga es de aproximada-
mente 14 horas.
Funcionamiento con baterías
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión / desco-
nexión (figs. 3a, 3b).
· Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 60 minutos sin
necesidad de conectarlo a la red.
· Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la autonomía
se reduzca hasta la mitad del valor indicado.
Colocación y extracción del peine
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 3a).
· El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 3b).
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. En el suministro se incluyen peines con las
siguientes longitudes de corte: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm y 25 mm.
Limpieza y cuidados
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de cada uso desmonte el peine y retire los restos de pelo de la abertura de la carca-
sa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza. Para hacerlo debe extraerse
el cabezal de corte (fig. 4) y accionar la palanca de limpieza (fig. 7). De este modo pueden
eliminarse fácilmente los restos de pelo que hayan quedado entre el peine de corte y la
cuchilla con el cepillo de limpieza (
EASY CLEANING).
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
·
Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad (después de cada uso)
para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 8).
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
· Después de utilizar y limpiar el aparato, el peine también se puede utilizar como protector de
cuchillas.
Cambio del cabezal de corte
· Apague el aparato con el interruptor de conexión / desconexión (fig. 2b).
· Extraiga el cabezal de corte retirándolo de la carcasa en el sentido de la flecha (fig. 4).
· Para volver a utilizar el aparato, introduzca el cabezal en la carcasa con el gancho en el
alojamiento y presiónelo contra la carcasa hasta que encaje (fig. 5).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva euro-
pea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de
recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una
eliminación de residuos adecuada se protege al medio ambiente y se evitan posibles
efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio
ambiente y conforme a las disposiciones legales.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y conecte el
aparato para que la batería se descargue por completo.
· Retire el cabezal de corte (fig. 4) y extraiga con un destornillador los tornillos de la abertura
de la carcasa de la parte inferior de la misma (fig. 9). Separe las dos partes de la carcasa con
fuerza y retire el accionamiento completo con la placa (fig. 10).
· Separe la batería de la placa. En caso necesario, utilice un destornillador para levantar la
batería haciendo palanca (fig. 11).
· Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red.
Designação das peças
A Conjunto de lâminas
B Interruptor de ligar e desligar
C Indicador do carregamento
D Tomada do aparelho
E Pente encaixável, 3mm comprimento do corte
F Pente encaixável, 6 mm comprimento do corte
G Pente encaixável, 9 mm comprimento do corte
H Pente encaixável, 12 mm comprimento do corte
I Pente encaixável, 18 mm comprimento do corte
J Pente encaixável, 25 mm comprimento do corte
K Óleo para o conjunto de lâminas
L Escova de limpeza
M Transformador de ficha
N Ficha de ligação do aparelho
Notas importantes
Na utilização de aparelhos eléctricos respeitar, para a sua própria protecção, as seguintes notas
(Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções):
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
· Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de
características.
· Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água.
Retirar de imediato a ficha de rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro da
água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
· A não ser para carregar, retirar sempre a ficha de rede logo a seguir à utilização.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes,
excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o
aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de
modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusivamente
acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado.
Igualmente não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha
caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o
nosso centro de serviço.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair quaisquer objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays)
ou que tenha sido libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado.
· Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir as baterias exclusivamente no centro de serviço.
· Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de 16 horas.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências.
NiMH
As pilhas/baterias usadas não pertencem ao lixo doméstico.
Eliminar pilhas/baterias usadas conforme a legislação.
Funcionamento eléctrico
· Colocar a ficha de ligação do aparelho do transformador de ficha na tomada do aparelho
(Fig. 1a).
· Colocar o transformador de ficha na tomada (Fig. 1b).
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2a) e desligá-lo (Fig. 2b) após
utilização.
· Nota: Se o aparelho não funcionar na rede eléctrica com o acumulador completamente
descarregado, desligar o aparelho e deixar carregar durante alguns minutos.
· Voltar a ligar o aparelho e utilizar com a ligação à rede eléctrica.
Carregar a bateria
· Colocar a ficha de ligação do aparelho do transformador de ficha na tomada do aparelho
(Fig. 1a).
· Colocar o transformador de ficha na tomada (Fig. 1b).
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2b).
· Durante o processo de carregamento o indicador do carregamento (C) está aceso.
· Após desligar o aparelho da corrente, o indicador (C) apaga-se.
· Conselho: De modo a prolongar a vida útil do acumulador, apenas se deve voltar a carregar, se
a potência do aparelho diminui consideravelmente.
· O tempo de carregamento, até atingir toda a capacidade, será aprox. 14 horas.
Funcionamento com bateria
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2a) e desligá-lo (Fig. 2b) após
utilização.
· Com o acumulador completamente carregado, o aparelho pode ser utilizado até 60 minutos sem
ligação à rede.
· Nota: Em caso de falta de manutenção do conjunto de lâminas o tempo de utilização pode ser
reduzido até metade do tempo indicado.
Colocar e retirar o pente encaixável
· Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente
(Fig. 3a).
· O pente encaixável retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 3b).
Cortar com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Os seguintes pentes encaixáveis
são fornecidos: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm e 25 mm comprimento do corte.
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização retirar o pente encaixável e eliminar, com a escova de limpeza, os restos
dos cabelos da abertura do cárter e do conjunto de lâminas. Retirar também o conjunto de
lâminas (Fig. 4) e pressionar a alavanca de limpeza (Fig. 7). Deste modo, torna-se fácil remover
restos de cabelo entre o pente da tesoura e a lâmina da tesoura com a escova de limpeza
(
EASY CLEANING).
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
·
Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência (após cada utilização) (Fig. 8).
· Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência
de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
· O pente encaixável serve, após a utilização e limpeza do aparelho, também como protecção da
lâmina.
Substituir o conjunto de lâminas
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2b).
· O conjunto de lâminas retira-se, pressionando-o no sentido da seta para fora do cárter (Fig. 4).
· Para voltar a colocar o conjunto de lâminas, colocá-lo com o gancho no suporte do cárter e
pressioná-lo no sentido do cárter até encaixar (Fig. 6).
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. No âmbito da directi-
va da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é
aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A elimina-
ção correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser huma-
no e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
· Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em con-
formidade com a legislação.
· Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que os acumuladores
fiquem completamente descarregados.
· Retirar o conjunto de lâminas (Fig. 4) e desapertar com uma chave de fendas os parafusos na
abertura do cárter e na parte inferior do cárter (Fig. 9). Separar as metades do cárter de forma
eficaz e remover o mecanismo de accionamento no seu todo, juntamente com a platina (Fig. 10).
· Retirar o conjunto de acumuladores da platina. Para tal, se necessário, utilizar uma chave de
fendas para levantar (Fig. 11).
· Depositar os acumuladores num local adequado.
· Após retirar os acumuladores o aparelho não pode voltar a ser ligado à rede!
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Aan-/uitschakelaar
C Laadcontrole-aanduiding
D Apparaatbus
E Opzetkam, 3 mm kniplengte
F Opzetkam, 6 mm kniplengte
G Opzetkam, 9 mm kniplengte
H Opzetkam, 12 mm kniplengte
I Opzetkam, 18 mm kniplengte
J Opzetkam, 25 mm kniplengte
K Olie voor de snijkop
L Reinigingsborstel
M Adapter
N Apparaataansluitstekker
Belangrijke instructies
Bij het gebruik van elektrische apparatuur voor eigen bescherming de volgende instructies in ieder
geval in acht nemen (voor het gebruik van het apparaat alle instructies doorlezen):
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen.
· Het apparaat alleen op wisselspanning aansluiten. Let op de aangegeven maximale spanning op
het typeplaatje.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat in geen geval aanraken. Onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact trekken.
· Elektrische apparaten nooit in het ligbad of onder de douche gebruiken.
· Elektrische apparaten steeds zo wegleggen resp. bewaren dat deze niet in het water (wasbak)
kunnen vallen. Het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen
vermijden.
· Behalve bij het opladen steeds onmiddellijk na het gebruik van het apparaat de stekker uit het
stopcontact trekken.
· Voor het reinigen van het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat
zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kin-
deren niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat uitsluitend voor het in de gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel gebruiken.
Uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen toebehoren gebruiken.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter. Het apparaat eveneens niet
gebruiken wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het
water is gevallen. In dergelijke gevallen het apparaat ter inspectie en reparatie opsturen naar ons
Service Center.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het
snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat niet met verdraaide of af geknikte kabel opladen of bewaren.
· Nooit bepaalde voorwerpen in de apparatuuropeningen steken of laten vallen.
· Het apparaat nooit in omgevingen gebruiken waar aërosol- (spray) producten worden gebruikt, of
waarin zuurstof vrijkomt.
· Ter bescherming tegen verwondingen mag het apparaat nooit worden gebruikt wanneer de
snijkop beschadigd is. Geen wegwerpbatterijen gebruiken. Accu’s uitsluitend in het servicecenter
laten vervangen.
· Voor de eerste ingebruikname is een oplaadtijd van 16 uur nodig.
· Het apparaat is geïsoleerd en ontstoord
NiMH
Lege batterijen/accu's horen niet bij huishoudelijk afval.
Verwijder de lege batterijen/ accu’s volgens de wettelijke voorschriften.
Nettoepassing
· Steek de apparaataansluitstekker van de adapter in de apparaatbus (afb. 1a).
· Steek de adapter in het stopcontact (afb. 1b).
· Met de aan-/uit-schakelaar het apparaat inschakelen (afb. 2a) en na het gebruik uitschakelen
(afb. 2b).
· Tip: Mocht het apparaat niet functioneren bij gebruik op netaansluiting wanneer de accu
helemaal leeg is, schakel het apparaat dan uit en laad het een paar minuten op.
· Schakel het apparaat weer in en gebruik het met netaansluiting.
Accu laden
· Steek de apparaataansluitstekker van de adapter in de apparaatbus (afb. 1a).
· Steek de adapter in het stopcontact (afb. 1b).
· Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 2b).
· Tijdens het opladen brandt de oplaadcontrole-indicator (C).
· Nadat het apparaat van de oplaadstroom is losgekoppeld, gaat de aanduiding (C) uit.
· Aanbeveling: Om de acculevensduur te verlengen mag er pas weer opnieuw worden opgeladen
als het vermogen van het apparaat aanzienlijk afneemt.
· De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volle capaciteit bedraagt ca. 14 uur.
Accutoepassing
· Met de aan-/uit-schakelaar het apparaat inschakelen (afb. 2a) en na het gebruik uitschakelen
(afb. 2b).
· Als de accu volledig is opgeladen kan het apparaat max. 60 minuten zonder netvoeding gebruikt
worden.
· Tip: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu met de helft
afnemen.
Opzetkam monteren / demonteren
· Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 3a).
· De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te verschuiven (afb. 3b).
Knippen met opzetkammen
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. De volgende opzetkammen worden
standaard meegeleverd: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm en 25 mm kniplengte.
Reiniging en verzorging
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Telkens na het gebruik moet de opzetkam worden verwijderd en met de reinigingsborstel moeten
de haarresten uit de opening van de behuizing en van de snijkop worden verwijderd. Hiervoor de
snijkop er afnemen (afb. 4) en de reinigingshefboom indrukken (afb. 7). Zo kunnen de haarresten
tussen de scheerkam en het scheermes gemakkelijk met de reinigingsborstel worden verwijderd
(
EASY CLEANING).
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
·
Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop vaak (na elk gebruik) te oliën
(afb. 8).
· Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaciteit
afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
· Na gebruik en reiniging van het apparaat dient de opzetkam ook als bescherming voor de
messen.
Vervanging van de snijkop
· Schakel met de in-/uit-schakelaar het apparaat uit (afb. 2b).
· De snijkop kan worden verwijderd door deze in pijlrichting van de behuizing af te drukken
(afb. 4).
· Om de snijkop opnieuw aan te brengen, moet deze met de haak in de houder aan de behuizing
worden geplaatst en in de behuizing worden gedrukt, totdat hij vastklikt (afb. 5).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdan-
ken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbe-
treffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschrif-
ten spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg en volgens de
wettelijke bepalingen worden opgeruimd.
· Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu’s volledig worden
ontladen.
· Verwijder de snijkop (afb. 4) en verwijder met een schroevendraaier de schroeven uit de opening
aan de onderkant van de behuizing (afb. 9). Trek beide helften van de behuizing met kracht uit
elkaar en neem de volledige aandrijving met de printplaat uit het apparaat (afb. 10).
· Trek de accupack van de printplaat af. Gebruik eventueel een schroevendraaier om de accupack
los te wrikken (afb. 11).
· Geef de accu’s bij een hiervoor bestemd verzamelpunt af.
· Het apparaat mag zonder accu’s niet meer op het net worden aangesloten!
Instrucciones de uso
E P
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de utilização
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con
alimentación de red / por batería
E
Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo
com bateria e ligação à rede eléctrica
P
Gebruiksaanwijzing
Tondeuse op net- / accuvoeding
NL
1881-1511 · 11/2009
8
10
9
11
1
a
b
2
43
5 6
7
a
b
a
b
B
A
C
D
K
M
L
N
E
F
G
H
I
J
Typ 1881C
NiMH
Содержание
- Gebrauchsanweisung d operating instructions gb mode d emploi f istruzioni per l uso i 1
- Gebrauchsanweisung netz akku haarschneidemaschine 1
- Istruzioni per l uso tagliacapelli alimentato a rete a batteria 1
- Mode d emploi tondeuse à cheveux batterie secteur 1
- Operating instructions cord cordless hair clipper 1
- Typ 1881c 1
- Gebruiksaanwijzing tondeuse op net accuvoeding 2
- Instrucciones de uso e p gebruiksaanwijzing nl 2
- Instrucciones de uso máquina de corte de pelo con alimentación de red por batería 2
- Manual de utilização 2
- Manual de utilização máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica 2
- Typ 1881c 2
Похожие устройства
- Samsung CE287CNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-F23M1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Moser CLASS45 Инструкция по эксплуатации
- Samsung CE287BNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EJ2S1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Moser PRIMAT Инструкция по эксплуатации
- Samsung CE287ASTR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-CB3S1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Moser PRIMAT TITANIUM Инструкция по эксплуатации
- Samsung CE2877NR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2M1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Moser PRIMAT ADJUSTABLE Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-YB3Q1R/S Silver Инструкция по эксплуатации
- Moser 2IN1 PRIMAT Инструкция по эксплуатации
- Samsung CE2874NR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-YB3Q1R/P Pink Инструкция по эксплуатации
- Moser 1400-0050 Инструкция по эксплуатации
- Samsung CE283GNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-YB3Q1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Moser 1400-0086 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения