Beurer JFT20 [2/2] Vicino al valore misurato apparirà il simbolo di memoria m
![Beurer JFT20 [2/2] Vicino al valore misurato apparirà il simbolo di memoria m](/views2/1060509/page2/bg2.png)
de mesure plus précis. Si des températures supérieures à 42,9 °C sont
mesurées, le symbole „Hi“ (pour Hoch = température trop élevée) s’af-
che. Pour augmenter la durée de vie de la pile, il convient d’éteindre le
thermomètre après la mesure en appuyant sur la touche MARCHE. Dans
les autres cas, le thermomètre-tétine s’éteint automatiquement au bout
de 10 minutes environ.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mise en mémoire.
Appuyez sur la touche MARCHE pour acher la valeur enregistrée.
Le
symbole (M) pour mémoire s’ache à côté de la valeur de la mesure.
Pile / Élimination
Le thermomètre médical contient une pile bouton alcaline (LR 41) pour
env. 1200 mesures.
Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de remplacer la pile.
Lorsque le symbole
( )
apparaît sur l’achage, ne pas jeter la tétine à
la poubelle, mais la rapporter à votre pharmacien ou au lieu de collecte
local. Ne démontez pas l’appareil.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Ramener les chez votre revendeur d’appareils électro-ménagers ou au
lieu de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les
piles contenant des substances toxiques : Pb = pile conte-
nant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile
contenant du mercure.
Entretien / Désinfection
Nettoyez la tétine avant et après chaque mesure. Le thermomètre est
parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé dans l’eau ou dans
une solution désinfectante sans problème aucun.
Le thermomètre ne doit en aucun cas être bouilli ou nettoyé au lave-vais-
selle! Séchez l’appareil avant de le ranger. Utilisez les désinfectants indi-
qués selon les recommandations du fabricant. Des produits nettoyants
ou des méthodes diérentes peuvent entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages matériels. Nom du produit : alcool éthylique.
Conservation
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui
d’origine. Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux
appareils électriques et électroniques
2002/96/CE – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour
le traitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Consommation : 0,2 mW
Plage de mesure : 32 °C – 42,9 °C
Précision : ±0,1 °C de 35 °C – 42 °C,
en dehors de cette plage de mesure ±0,2 °C
à une température ambiante de 22 °C.
Unités de mesure : °Celsius (°C)
Conditions d'utilisation : 10 °C à 40 °C avec une humidité de l'air relative
de 20 % à 95 %
Environnement de conservation :
-20 °C à 60 °C avec une humidité de l'air relative
de 20 % à 95 %
Dimensions : 40 x 43 x 53 mm
Poids : 14 g pile comprise
Pile : 1,55/1,5 V CC (LR41)
Symboles utilisés : La température achée est supérieure à 42,9°
La température achée est inférieure à 32°
Appareil de type BF
Attention – Lire le mode d'emploi.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um den gespeicher-
ten Messwert anzuzeigen, drücken Sie die EIN-Taste. Neben dem Mess-
wert ist dann das Speichersymbol (M) sichtbar.
Batteriewechsel / Entsorgung
Das Fieberthermometer enthält eine Alkaline-Knopfzelle (LR41) für ca.
1200 Messungen.
Ein Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich. Erscheint
in der Anzeige das Batteriesymbol (
), entsorgen Sie bitte das Fieber-
thermometer über Ihren Elektrofachhändler oder über Ihre örtliche Wert-
stosammelstelle. Zerlegen Sie das Gerät nicht.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die-
se über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertsto-Sammel-
stelle. Sie sind gesetzlich dazu verpichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen nden Sie auf schadstohaltigen Bat-
terien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmi-
um, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Reinigung / Desinfektion
Reinigen Sie den Schnuller vor und nach jeder Messung. Das
Thermometer ist 100 % wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Des-
infektion problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht
werden.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht oder in der Spülmaschi-
ne gereinigt werden! Trocknen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Verwenden Sie das aufgeführte Desinfektionsmittel nach Herstelleran-
gaben. Andere Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funktions-
störungen oder Beschädigung des Geräts führen. Name des Mittels:
Ethylalkohol.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, stecken Sie die Schutzkap-
pe auf den Sauger. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik- Altgeräte-EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie
sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 0,2 mW
Messbereich: 32 °C – 42,9 °C
Messgenauigkeit: ±0,1 °C von 35 °C – 42 °C,
außerhalb dieses Messbereiches ±0,2 °C
bei einer Umgebungstemperatur von 22 °C.
Maßeinheiten: °Celsius (°C)
Betriebsbedingungen: 10 °C bis 40 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
von 20% bis 95%
Aufbewahrungs umgebung: -20 °C bis 60 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
von 20% bis 95%
Abmessungen: 40 x 43 x 53 mm
Gewicht: 14 g einschließlich Batterie
Batterie: DC 1.55/1,5 V (LR41)
Zeichenerklärung: Die ermittelte Temperatur ist höher als 42,9°
Die ermittelte Temperatur ist niedriger als 32°
Anwendungsteil Typ BF
Achtung – Gebrauchsanleitung lesen.
Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Pro-
duktes. Die Garantie gilt nicht:
•
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Ga-
rantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Söinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend
zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei
unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter-
gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.
Otherwise the thermometer will automatically switch o after about 10
minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically.
To display the
stored measurement value, press the ON button.
Next to the measured
value the memory symbol (M) will appear.
Changing the battery /
Disposal
The clinical thermometer contains an alkaline button cell (LR 41) suf-
cient for approx. 1200 measurements.
For safety reasons, the battery cannot be exchanged. When the battery
symbol (
) appears on the display, please dispose the clinical ther-
mometer via your local dealer for electric goods or your local depot for
special waste. Do not dismantle the device.
Used batteries do not belong in the regular domestic refuse. Dispose of
them through your local dealer for electric goods or your local depot for
special waste. You are legally obliged to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked
as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Cleaning / Disinfection
Clean the pacier before and after every measurement. The
thermometer is 100 % water-proof. For the purpose of cleaning or dis-
infection, it can be dipped into water or disinfectant without any dif-
culties.
The thermometer must not be boiled and it is not dishwasher safe! Dry
the device before storing. Use the specied disinfectant in accordance
with the manufacturer’s guidelines. Other cleaning products or methods
can lead to malfunctions or damage the device. Name of the product:
ethyl alcohol.
Storage
If you are not using the thermometer, place the protective cap over the
teat. Store the device out of the reach of children.
Please dispose of the device in accordance with the directive
2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
Technical data
Power consumption : 0,2 mW
Measurement range: 32°C – 42.9°C
Measurement accuracy: ±0.1°C at 35°C – 42°C,
±0.2°C outside of this measurement range
at an ambient temperature of 22°C.
Measurement units: °Celsius (°C)
Operating conditions: 10°C to 40°C at a relative humidity of 20% to 95%
Storage conditions: -20°C to 60°C at a relative humidity of 20% to 95%
Dimensions: 40 x 43 x 53 mm
Weight: 14 g including battery
Battery: DC 1.55/1.5 V (LR41)
Signs and symbols: The temperature recorded is higher than 42.9°
The temperature recorded is lower than 32°
Application part, type BF
Warning – read instructions for use.
tra el símbolo „
Hi
“, que indica que la temperatura es demasiado alta.
Para prolongar la vida útil de la pila, después de la medición apague el
termómetro pulsando brevemente la tecla ON. De lo contrario, el termó-
metro se desconecta automáticamente tras aprox. 10 minutos.
Memoria
El último valor de medición se memoriza automáticamente.
Para mostrar
el valor de medición almacenado, pulse el botón ON
. Junto al valor de
medición se muestra entonces el símbolo de memoria (M).
Cambio de las pilas / Eliminación
El termómetro clínico contiene una pila de botón alcalina (LR41) para
cerca de 1.200 mediciones.
Por motivos de seguridad, no es posible cambiar la pila. Si en el indica-
dor aparece el símbolo de la pila (
), deseche el termómetro chupete a
través de su distribuidor de productos electrónicos o su punto de reci-
claje local. No desmonte el aparato.
No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Deposítelas o entrégue-
las en los lugares de recolección, previstos para este efecto. Según el
ley hay que desechar las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que con-
tienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Limpieza /desinfección
Limpie el chupete antes y después de cada medición. El
termómetro es 100 % impermeable. Para su limpieza y/o desinfección
se puede introducir completamente en agua o en sustancias recomen-
dadas para la desinfección. ¡El termómetro nunca debe hervirse o lim-
piarse en el lavavajillas! Limpie el aparato antes de guardarlo. Utilice el
desinfectante citado según las indicaciones del fabricante. Otros méto-
dos o productos de limpieza pueden provocar daños en el aparato o al-
teraciones en su funcionamiento. Nombre del producto: alcohol etílico.
Almacenaje
Cuando no utilice el termómetro, coloque la tapa protectora sobre la
tetina. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la
Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos en Desuso
2002/96/EC – WEEE (Was-
te Electrical and Electronic Equipment). En caso de dudas o consultas
sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de
desechos.
Especificaciones técnicas
Potencia absorbida: 0,2 mW
Margen de medición: 32 °C – 42,9 °C
Precisión de medición: ±0,1 °C de 35 °C a 42 °C,
fuera de este margen de medición ±0,2 °C
con una temperatura ambiente de 22 °C.
Unidades de medida: °Celsius (°C)
Condiciones de de 10 °C a 40 °C con una humedad relativa del aire
funcionamiento: de 20% a 95%
Entorno de
de -20 °C a 60 °C con una humedad relativa del aire
almacenamiento
: de 20% a 95%
Dimensiones: 40 x 43 x 53 mm
Peso: 14 g con pila incluida
Pila: DC 1.55/1,5 V (LR41)
Explicación de los La temperatura determinada es superior a 42,9°
símbolos: La temperatura determinada es inferior a 32°
Pieza de aplicación tipo BF
Atención: lea las instrucciones de uso.
Per prolungare la durata della batteria, dopo la misurazione spegnere il
termometro premendo brevemente il tasto ON. Il termometro si spegne-
rà comunque automaticamente dopo ca. 10 minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente.
Per vi-
sualizzare il valore misurato memorizzato, premere il pulsante ON.
Vicino
al valore misurato apparirà il simbolo di memoria (M).
Batteria / Smaltimento
Il termometro per febbre contiene una batteria a bottone alcalina (LR 41)
che garantisce ca. 1200 misurazioni.
Per motivi di sicurezza la sostituzione della batteria non è possibile.
Se nel visualizzatore appare il simbolo di batteria (
), provvedere allo
smaltimento del termometro o mediante il Vostro rivenditore specia-
lizzato o depositandolo negli appositi punti di raccolta! Non smontare
l’apparecchio.
Riapplicare quindi il coperchio sul vano batteria. Non gettare le batterie
usate nei riuti domestici. Siete tenuti per legge a smaltire le vecchie
batterie tramite il vostro rivenditore o negli appositi centri di raccolta lo-
cali.
Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose
sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene
piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria
contiene mercurio.
Pulizia / Disinfezione
Pulire il succhiotto prima e dopo ogni misurazione. Il termometro è com-
pletamente impermeabile e può essere immerso senza problemi nell’ac-
qua o in soluzioni disinfettante. Il termometro non deve essere steriliz-
zato o lavato in lavastoviglie. Asciugare l’apparecchio prima di riporlo
nella custodia. Utilizzare il disinfettante fornito in base alle indicazioni
del produttore. Detergenti o metodi diversi possono comportare malfun-
zionamenti o danni all’apparecchio. Nome del detergente: alcol etilico.
Conservazione
Coprire l’aspiratore con il tappo di protezione in caso di non utilizzo del
termometro. Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui riuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di
domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in
materia di smaltimento.
Dati tecnici
Potenza assorbita: 0,2 mW
Range di misurazione: 32 °C – 42,9 °C
Precisione di misurazione: ±0,1 °C da 35 °C a 42 °C,
al di fuori di questo intervallo ±0,2 °C
a una temperatura ambiente di 22 °C.
Unità di misura: °Celsius (°C)
Condizioni di da 10 °C a 40 °C in situazione di umidità relativa
funzionamento: dal 20% al 95%
Condizioni di da -20 °C a 60 °C in situazione di umidità relativa
conservazione: dal 20% al 95%
Ingombro: 40 x 43 x 53 mm
Peso: 14 g comprese le batterie
Batteria: CC 1,55/1,5 V (LR41)
Spiegazione dei simboli: La temperatura rilevata è superiore a 42,9°
La temperatura rilevata è inferiore a 32°
Parte applicativa tipo BF
Attenzione – Leggere le istruzioni per l‘uso.
Bellek
Son ölçüm değeri otomatik olarak kaydedilir.
Kaydedilen ölçüm değerini
görmek için açma tuşuna basın.
Ölçüm değerinin yanında bellek sem-
bolü (M) belirir.
Pillerin değiştirilmesi / Atma
Ateşölçer, 1200 ölçüm için yeterli olacak bir alkalin düğme pile (LR41)
sahiptir.
Güvenlik nedenleriyle pillerin değiştirilmesi mümkün değildir. Gösterge-
de pillerle ilgili olarak (
) sembolü belirirse, emzikli ateşölçeri elektrikli
ürün mağazasına veya bölgenizdeki toplama noktasına iade edin. Cihazı
parçalara ayırmayın.
Kullanılmış piller evin günlük çöpüne atılmamalıdır. Pilleri yasalara uygun
şekilde atmalısınız. Pilleri elektronikçinize veya en yakınınızdaki atık
maddeleri toplama merkezine götürün.
Uyarı: Zararlı madde içeren pillerin üzerinde şu işaretleri
görürsünüz: Pb = pil kurşun içerir; Cd = pil kadmiyum içerir;
Hg = pil cıva içerir.
Temizleme / Dezenfeksiyon
Her ölçümden önce ve sonra emziği temizleyin. Termomet-
re %100 su geçirmez olup, temizleme ve/veya dezenfeksiyon amacıyla
hiçbir sorun çıkmadan suya veya dezenfeksiyon çözeltisine batırılabilir.
Termometre kesinlikle kaynatılmamalı veya bulaşık makinesinde yıkan-
mamalıdır! Cihazı muhafaza etmeden önce kurutun. Belirtilen dezenfek-
tanı üretici bilgilerine göre kullanın. Başka temizlik maddeleri veya yön-
temleri cihazda fonksiyon arızalarına veya cihazın bozulmasına neden
olabilir. Maddenin adı: Etil alkol.
Saklama
Ateşölçeri kullanmadığınız zamanlarda koruyucu kapağı emziğin üzerine
takın. Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Lütfen aleti,
2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and
Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım)
elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili topla-
ma, ayırma veya geri dönüüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili
sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat edi-
niz.
Teknik Veriler
Güç tüketimi: 0,2 mW
Ölçüm aralığı: 32 °C – 42,9 °C
Ölçüm hassasiyeti: ±0,1 °C ila 35 °C – 42 °C,
bu ölçüm aralığının dışında ±0,2 °C
22 °C ortam sıcaklığında.
Ölçüm birimleri: °Santigrat (°C)
Kullanım şartları: 10 °C ile 40 °C arasında, bağıl nem
%20 ile %95 arasında olduğunda
Saklama ortamı: -20 °C ile 60 °C arasında, bağıl nem
%20 ile %95 arasında olduğunda
Ölçüler: 40 x 43 x 53 mm
Ağırlık: 14 g, pil dahil
Pil: DC 1.55/1,5 V (LR41)
İşaret açıklaması: Belirlenen sıcaklık 42,9°C‘dan daha yüksektir
Belirlenen sıcaklık 32°C‘den daha düşüktür
Uygulama parçası tip BF
Dikkat – Kullanım kılavuzunu okuyun.
752.624 - 0812 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Память
Результат последнего измерения сохраняется автоматически. Чтобы
вывести на дисплей сохраненный в памяти результат измерений,
нажмите кнопку вкл. В данном случае рядом со значением отображается
символ „М“- память.
Замена батарейки / утилизация
Термометр-соска работает на миниатюрной щелочной батарейке (LR
41), которой хватает примерно на 1200 измерений.
По причинам безопасности замена батарейки невозможна. При
появлении на дисплее символа
( ) утилизируйте термометр в пункте
утилизации электроприборов. Не разбирайте прибор.
Закон обязывает правильно утилизировать использованные батарейки.
Их следует утилизировать через магазин торговли электротоварами
или через местный пункт сбора таких материалов. Эти предприятия
обязаны утилизировать использованные батарейки. Указание: на
батарейках, содержащих опасные вещества, нанесены
следующие знаки: Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит
ртуть.
Чистка / дезинфекция
Очищайте соску до и после каждого измерения.. Термометр является
полностью (на 100%) водонепроницаемым и поэтому может быть без
всяких осложнений опущен для чистки и, соответственно, дезинфекции
в воду или дезраствор. Ни в коем случае не следует кипятить термометр
или мыть его в посудомоечной машине! Перед укладыванием на хранение
вытирайте прибор насухо. Используйте указанное дезинфицирующее
средство в соответствии с данными производителя. Применение других
чистящих средств или методов может привести к повреждениям или
сбою в работе прибора. Название средства: этиловый спирт.
Хранение
Если Вы не используете термометр, наденьте защитный колпачок
на соску. Храните прибор в недоступном для детей месте.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве
ЕС 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
«По отходам электрического и электронного оборудования».
Для получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
Технические данные
Потребляемая мощность: 0,2 мВт
Диапазон измерений: 32 –42,9 °C
Точность измерения: 35 –42 °C ±0,1 °C, за пределами этого диапазона
измерений ±0,2 °C
при температуре окружающей среды 22 °C.
Единицы измерения: градусы Цельсия (°C)
Условия эксплуатации: от 10 до 40 °C при относительной влажности
воздуха 20–95 %
Окружающие условия от -20 до 60 °C при относительной
при хранении: влажности воздуха 20–95 %
Размеры: 40 x 43 x 53 мм
Вес: 14 г, включая батарейку
Батарейка: DC 1.55/1,5 В (LR41)
Пояснения к символам: Определяемая температура превышает 42,9°
Определяемая температура ниже 32°
аппликатор типа BF
Внимание – прочтите инструкцию по применению.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления
этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную
сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
– на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер
штрассе 218, 89077-УЛМ,
Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул.
Перерва , 62,корп.2 , офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
AB 02
W celu przedłużenia żywotności baterii należy po dokonaniu pomiaru wy-
łączyć termometr, wciskając przycisk WŁ. W przeciwnym razie termometr
wyłączy się automatycznie po upływie ok. 10 minut.
Pamięć
Ostatnia wartość pomiarowa jest zapisywana automatycznie.
Aby wy-
świetlić zapamiętany wynik pomiaru, nacisnąć przycisk włączenia.
Obok
wartości pomiarowej widoczny będzie symbol pamięci (M).
Wymiana baterii /usuwanie
W termometrze znajduje się płaska bateria alkaliczna (LR41), która wy-
starcza na ok. 1200 pomiarów.
Wymiana baterii jest ze względów bezpieczeństwa niemożliwa. Gdy na
wyświetlaczu pojawi się symbol baterii (
) termometr należy oddać do
sklepu, w którym został zakupiony lub do lokalnego punktu zbiórki od-
padów. Nie rozkładać urządzenia na części.
Zużytych baterii nie należy wyrzucać do śmieci. Obowiązek odpowied-
niej utylizacji zużytych baterii jest narzucany przez obowiązujące prze-
pisy. Zużyte baterie należy oddać do punktu sprzedaży lub też do miej-
scowego punktu skupu surowców wtórnych. A zatem ponoszą Państwo
odpowiedzialność prawną za odpowiednią utylizację zużytych baterii.
Uwaga! Na bateriach zawierających substancje szkodliwe dla środowi-
ska występują następujące symbole:
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Czyszczenie / odkażanie termometru
Przed i po każdym pomiarze należy wyczyścić smoczek. Ter-
mometr jest w 100% wodoszczelny i można go bez obaw zanurzać w
wodzie lub substancji odkażającej, aby go umyć lub odkazić. Termome-
tru nie wolno wygotowywać ani myć w zmywarce! Przed schowaniem
urządzenia należy je wysuszyć. Należy stosować wskazane środki de-
zynfekujące zgodnie z zaleceniami producenta. Inne metody lub środki
czyszczące mogą prowadzić do zakłóceń w działaniu lub awarii urzą-
dzenia. Nazwa środka: alkohol etylowy.
Przechowywanie termometru
Gdy termometr nie jest używany, należy założyć na smoczek osłonkę
ochronną. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem do-
tyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowie-
dzialnych za utylizację.
Dane techniczne
Pobór mocy: 0,2 mW
Zakres pomiaru: 32°C–42,9°C
Dokładność pomiaru: ±0,1°C dla zakresu 35°C–42°C,
±0,2°C poza tym zakresem dla temperatury otoczenia
22°C.
Jednostki miary: stopnie Celsjusza (°C)
Warunki eksploatacji: od 10°C do 40°C przy wilgotności względnej
od 20% do 95%
Warunki przechowywania: od -20°C do 60°C przy wilgotności względnej
od 20% do 95%
Wymiary: 40 x 43 x 53 mm
Ciężar: 14 g wraz z baterią
Bateria: DC 1,55/1,5 V (LR41)
Objaśnienie symboli: Zmierzona temperatura jest wyższa niż 42,9°
Zmierzona temperatura jest niższa niż 32°
Część aplikacyjna typ BF
Uwaga — należy przeczytać instrukcję obsługi.
Содержание
- Deutsch 1
- English 1
- Español 1
- Français 1
- Italiano 1
- Jft 20 1
- Polski 1
- Türkçe 1
- Русский 1
- Almacenaje 2
- Apparaît sur l affichage ne pas jeter la tétine à la poubelle mais la rapporter à votre pharmacien ou au lieu de collecte local ne démontez pas l appareil 2
- Caractéristiques techniques 2
- Changing the battery 2
- Cleaning disinfection 2
- Conservation 2
- Conservazione 2
- Dati tecnici 2
- Entretien désinfection 2
- Especificaciones técnicas 2
- L ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente 2
- Le thermomètre médical contient une pile bouton alcaline lr 41 pour env 1200 mesures pour des raisons de sécurité il n est pas possible de remplacer la pile lorsque le symbole 2
- Limpieza desinfección 2
- Mémoire 2
- Pulizia disinfezione 2
- Que indica que la temperatura es demasiado alta para prolongar la vida útil de la pila después de la medición apague el termómetro pulsando brevemente la tecla on de lo contrario el termó metro se desconecta automáticamente tras aprox 10 minutos 2
- Saklama 2
- Storage 2
- Technical data 2
- Teknik veriler 2
- Temizleme dezenfeksiyon 2
- Tra el símbolo 2
- Vicino al valore misurato apparirà il simbolo di memoria m 2
Похожие устройства
- Siemens ET975SV11D Инструкция по эксплуатации
- Samsung QW71XR Инструкция по эксплуатации
- Samsung MW87WR Инструкция по эксплуатации
- Elikor Аметист60Н430К3Г Инструкция по эксплуатации
- Beurer JBY76 Инструкция по эксплуатации
- Samsung MW87LRS Инструкция по эксплуатации
- Beurer JBY52 Инструкция по эксплуатации
- Mystery MSF-2402 Инструкция по эксплуатации
- Beurer JBY08 Инструкция по эксплуатации
- Samsung MW81WR Инструкция по эксплуатации
- Elikor Топаз 60Н430К3Г Инструкция по эксплуатации
- Beurer JFT60 Инструкция по эксплуатации
- Samsung MW73T2KR Инструкция по эксплуатации
- Samsung BF2D7G244 Инструкция по эксплуатации
- Beurer JFT90 Инструкция по эксплуатации
- Babyliss ST290E Инструкция по эксплуатации
- Samsung MW732KR Инструкция по эксплуатации
- Beurer JIH50 Инструкция по эксплуатации
- Samsung MW731KR Инструкция по эксплуатации
- Supra ECS-101N White Инструкция по эксплуатации