Beurer FCE 80 Инструкция по эксплуатации онлайн

BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
FCE80
D Ultraschallgerät
Gebrauchsanleitung 2-11
G Ultrasound device
Instructions for use 12-21
F Appareil à ultrasons
Mode d’emploi 22-31
E Aparato de ultrasonidos
Instrucciones de uso 32-41
I Apparecchio a ultrasuoni
Istruzioni per l‘uso 42-51
T Ultrason cihazı
Kullanım kılavuzu 52-60
r Прибор для ухода за кожей лица
Инструкция по применению 61-71
Q Urządzenie do masażu
ultradźwiękami
Instrukcja obsługi 72-82
Содержание
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 2
- Deutsch 2
- Lieferumfang 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 2
- Brandgefahr 3
- Reparatur 3
- Sicherheitshinweise 3
- Stromschlag 3
- Warnung 3
- Achtung 4
- Bedienung 4
- Warnung 4
- Zum kennenlernen 4
- Akku kontakte 5
- Ein aus schalter 5
- Gerätebeschreibung 5
- Grüne led leuchtet wenn das gerät in betrieb ist 5
- Ladestation 5
- Rote led leuchtet während der akku geladen wird 5
- Stecker zur ladestation 5
- Transparente abdeckung 5
- Ultraschallkopf 5
- Akku laden 6
- Aufstellort 6
- Das gerät am ein aus schalter einschalten 6
- Das gerät in die ladestation stellen 6
- Funktionsfähigkeit ultraschall testen 6
- Gerät auspacken 6
- Inbetriebnahme 6
- Warnung 6
- Wichtig 6
- Achtung 7
- Bedienung 7
- Haut verträglichkeitstest 7
- Hinweis 7
- Risiken und nebenwirkungen 7
- Warnung 7
- Wichtig 7
- Auf den ein aus schalter drücken und damit das gerät einschalten 8
- Den ultraschallkopf bewegen 8
- Empfohlene behandlungsdauer und häufigkeit 8
- Empfohlener ablauf einer gesamt gesichtsbehandlung 8
- Mit der behandlung beginnen 8
- Reinigung und pflege 9
- Warnung 9
- Wichtig 9
- Technische daten 10
- Was tun bei problemen 10
- Entsorgung 11
- Garantie und service 11
- Dear customer 12
- English 12
- Included in delivery 12
- Intended use 12
- Electric shock 13
- Operation 13
- Repairs 13
- Risk of fire 13
- Safety notes 13
- Warning 13
- Caution 14
- Getting to know the device 14
- Battery contacts 15
- Charger 15
- Charger plug 15
- Device description 15
- Green led lights up when the device is in use 15
- On off switch 15
- Red led lights up while the battery is charging 15
- Transparent cover 15
- Ultrasound head 15
- Caution 16
- Charging the battery 16
- Checking that the ultrasound is working 16
- Important 16
- Initial use 16
- Installation location 16
- Operation 16
- Place the device in the charger 16
- Switch on the device using the on off switch 16
- Unpacking the device 16
- Warning 16
- Beginning the treatment 17
- Important 17
- Press the on off switch to switch the device on 17
- Recommended treatment period and frequency 17
- Risks and side effects 17
- Skin compatibility test 17
- Warning 17
- Moving the ultrasound head 18
- Recommended sequence for full facial treatment 18
- Cleaning and maintenance 19
- Important 19
- Warning 19
- Technical data 20
- What if there are problems 20
- Disposal 21
- Chère cliente cher client 22
- Français 22
- Livraison 22
- Avertissement 23
- Choc électrique 23
- Consignes de sécurité 23
- Risque d incendie 23
- Réparation 23
- Utilisation conforme aux recommandations 23
- Attention 24
- Avertissement 24
- Faire connaissance 24
- Utilisation 24
- Bouton marche arrêt 25
- Contacts de la batterie 25
- Description de l appareil 25
- Film transparent 25
- Led rouge s allume lorsque la batterie est en charge 25
- Led verte s allume lorsque l appareil est en marche 25
- Prise de la station de charge 25
- Station de charge 25
- Tête à ultrasons 25
- Allumer l appareil grâce au bouton marche arrêt 26
- Attention 26
- Avertissement 26
- Charger la batterie 26
- Déballer l appareil 26
- Emplacement de montage 26
- Important 26
- Mise en service 26
- Poser l appareil dans la station de charge 26
- Tester le fonctionnement des ultrasons 26
- Utilisation 26
- Avertissement 27
- Important 27
- Risques et effets secondaires 27
- Test de tolérance cutanée 27
- Commencer l utilisation 28
- Durée et fréquence d utilisation recommandées 28
- Durée recommandée d une utilisation complète sur le visage 28
- Déplacer la tête à ultrasons 28
- Avertissement 29
- Important 29
- Nettoyage et entretien 29
- Données techniques 30
- Que faire en cas de problème 30
- Mise au rebut 31
- Artículos suministrados 32
- Español 32
- Estimado a cliente 32
- Uso correcto 32
- Advertencia 33
- Descarga eléctrica 33
- Indicaciones de seguridad 33
- Peligro de incendio 33
- Reparación 33
- Advertencia 34
- Atención 34
- Información general 34
- Manejo 34
- Cabezal de ultrasonidos 35
- Conector de la estación de carga 35
- Contactos de la batería 35
- Cubierta transparente 35
- Descripción del aparato 35
- Estación de carga 35
- Interruptor de encendido apagado 35
- Led rojo se ilumina mientras se carga la batería 35
- Led verde se ilumina mientras está funcionando el aparato 35
- Advertencia 36
- Atención 36
- Cargar la batería 36
- Coloque el aparato en la estación de carga 36
- Comprobación del funcionamiento de los ultrasonidos 36
- Desempaquetado del aparato 36
- Encienda el aparato mediante el interruptor de encendido y apagado 36
- Importante 36
- Lugar de instalación 36
- Manejo 36
- Puesta en marcha 36
- Advertencia 37
- Duración y frecuencia recomendada para el tratamiento 37
- Importante 37
- Prueba de tolerancia de la piel 37
- Riesgos y efectos secundarios 37
- Comienzo del tratamiento 38
- Mueva el cabezal de ultrasonidos 38
- Proceso recomendado para un tratamiento facial completo 38
- Advertencia 39
- Importante 39
- Limpieza y cuidado 39
- Datos técnicos 40
- Solución de problemas 40
- Desecho 41
- Fornitura 42
- Gentile cliente 42
- Italiano 42
- Uso conforme 42
- Norme di sicurezza 43
- Pericolo 43
- Pericolo d incendio 43
- Riparazione 43
- Scossa elettrica 43
- Attenzione 44
- Funzionamento 44
- Introduzione 44
- Pericolo 44
- Connettore per l unità di carica 45
- Contatti della batteria 45
- Copertura trasparente 45
- Descrizione dell apparecchio 45
- Interruttore on off 45
- Led rosso si illumina durante il caricamento della batteria 45
- Led verde si illumina quando l apparecchio è in funzione 45
- Testa a ultrasuoni 45
- Unità di carica 45
- Accendere l apparecchio mediante l interruttore on off 46
- Caricamento della batteria 46
- Disimballaggio dell apparecchio 46
- Importante 46
- Inserire l apparecchio nell unità di carica 46
- Luogo d installazione 46
- Messa in funzione 46
- Pericolo 46
- Test del funzionamento a ultrasuoni 46
- Attenzione 47
- Funzionamento 47
- Importante 47
- Pericolo 47
- Prova della sensibilità della pelle 47
- Rischi ed effetti collaterali 47
- Se nelle successive 48 ore si dovessero constatare delle reazioni della pelle non utilizzare il prodotto testato per il trattamento del viso 47
- Ciclo consigliato per un trattamento del viso completo 48
- Durata e frequenza di trattamento consigliate 48
- Inizio del trattamento 48
- Movimento della testa a ultrasuoni 48
- Importante 49
- Pericolo 49
- Pulizia e cura 49
- Che cosa fare in caso di problemi 50
- Dati tecnici 51
- Smaltimento 51
- Amacına uygun kullanım 52
- Değerli müşterimiz 52
- Teslimat kapsamı 52
- Türkçe 52
- Elektrik çarpması 53
- Güvenlik yönergeleri 53
- Onarım 53
- Uyarı 53
- Yangın tehlikesi 53
- Dikkat 54
- Kullanım 54
- Uyarı 54
- Ürün özellikleri 54
- Açma kapama düğmesi 55
- Cihaz açıklaması 55
- Kırmızı led şarj edilebilir pil şarj edilirken yanar 55
- Ultrason başlığı 55
- Yeşil led cihaz çalıştığında yanar 55
- Şarj edilebilir pil temas noktaları 55
- Şarj istasyonu 55
- Şarj istasyonu fi şi 55
- Şeff af kapak 55
- Cihazı açma kapama düğmesinden açın 56
- Cihazı koyacağınız yer 56
- Cihazı kutusundan çıkarın 56
- Cihazı şarj istasyonuna yerleştirin 56
- Dikkat 56
- Kullanım 56
- Ultrasonun çalışmasının test edilmesi 56
- Uyarı 56
- Çalıştırma 56
- Önemli 56
- Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi 56
- Cilt bakımına başlamak 57
- Cilt tolerans testi 57
- Riskler ve yan etkiler 57
- Tavsiye edilen tedavi süresi ve sıklığı 57
- Uyarı 57
- Önemli 57
- Komple yüz bakımının tavsiye edilen uygulanması 58
- Ultrason başlığını hareket ettirin 58
- Sorunların giderilmesi 59
- Temizlik ve bakım 59
- Uyarı 59
- Önemli 59
- Elden çıkarma 60
- Teknik veriler 60
- Использование по назначению 61
- Объем поставки 61
- Русский 61
- Уважаемый покупатель 61
- Опасность пожара 62
- Предостережение 62
- Ремонт прибора 62
- Удар электрическим током 62
- Указания по технике безопасности 62
- Внимание 63
- Для ознакомления 63
- Обслуживание 63
- Предостережение 63
- Выключатель 64
- Зарядное устройство 64
- Зеленый индикатор горит во время работы прибора 64
- Контакты аккумулятора 64
- Красный индикатор горит во время зарядки аккумулятора 64
- Описание прибора 64
- Прозрачная крышка 64
- Ультразвуковая головка 64
- Штекер зарядного устройства 64
- Важно 65
- Включите прибор используя выключатель 65
- Зарядка аккумулятора 65
- Место установки прибора 65
- Подготовка к работе 65
- Предостережение 65
- Проверка работоспособности ультразвука 65
- Распакуйте прибор 65
- Установите прибор в зарядное устройство 65
- Важно 66
- Внимание 66
- Обслуживание 66
- Предостережение 66
- Риски и побочные эффекты 66
- Тест на переносимость кожи 66
- Важно 67
- Движение ультразвуковой головкой 67
- Начало ухода 67
- Рекомендуемая частота и длительность ухода 67
- Очистка и уход 68
- Предостережение 68
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом 68
- Важно 69
- Что делать при возникновении каких либо проблем 69
- Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов прибор следует утилизировать согласно директиве ес по отходам электрического и электронного оборудования 2002 96 ec weee waste electrical and electronic equipment в случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу ответственную за утилизацию отходов 70
- Технические характеристики 70
- Утилизация 70
- Гарантия 71
- Polski 72
- Szanowna klientko szanowny kliencie 72
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 72
- Zawartość opakowania 72
- Instrukcje bezpieczeństwa 73
- Naprawa 73
- Ostrzeżenie 73
- Porażenie prądem elektrycznym 73
- Zagrożenie pożarowe 73
- Obsługa 74
- Ostrzeżenie 74
- Przydatne informacje 74
- Czerwona dioda led świeci się podczas ładowania akumulatora 75
- Głowica ultradźwiękowa 75
- Opis urządzenia 75
- Przezroczysta osłona 75
- Przycisk włączania wyłączania 75
- Styki akumulatora 75
- Wtyczka do ładowarki 75
- Zielona dioda led świeci się podczas pracy urządzenia 75
- Ładowarka 75
- Miejsce ustawienia 76
- Ostrzeżenie 76
- Testowanie głowicy ultradźwiękowej 76
- Uruchomienie 76
- Ważne 76
- Wypakowanie urządzenia 76
- Włożyć urządzenie do ładowarki 76
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku włączania wyłączania 76
- Ładowanie akumulatora 76
- Obsługa 77
- Ostrzeżenie 77
- Test na nadwrażliwość skóry 77
- Ważne 77
- Zagrożenia i skutki uboczne 77
- Poruszanie głowicą ultradźwiękową 78
- Rozpoczęcie zabiegu 78
- Zalecany czas trwania i częstotliwość zabiegów 78
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy 79
- Czyszczenie i pielęgnacja 80
- Ostrzeżenie 80
- Ważne 80
- Co robić w razie problemów 81
- Dane techniczne 81
- 05 0512 irrtum und änderungen vorbehalten 82
- Utylizacja 82
Похожие устройства
- Philips Saeco PRIMEA TOUCH PLUS Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 50 Инструкция по эксплуатации
- Kicx RX 300B Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco PRIMEA RING Инструкция по эксплуатации
- Beurer HLE 40 Инструкция по эксплуатации
- Supra SWD-403 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GO Инструкция по эксплуатации
- Beurer FCE 75 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GIRO Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 60 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT565UV Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GIRO PLUS Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 100 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT560UI Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC DE LUXE Инструкция по эксплуатации
- Beurer FCE 70 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT47UE Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC COMFORT Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 38 Инструкция по эксплуатации
- Soundmax SM-CMMD7001 Black/W Инструкция по эксплуатации