Beurer FCE 80 [3/82] Sicherheitshinweise
![Beurer FCE 80 [3/82] Sicherheitshinweise](/views2/1060808/page3/bg3.png)
3
2. Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig!
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden
Hinweise kann Personen- oder Sachschäden
verursachen.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und
machen Sie diese allen Anwendern zugänglich.
• Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe
des Geräts.
Stromschlag
Warnung!
• Wie jedes elektrische Gerät ist dieses
Ultraschallgerät vorsichtig und umsichtig zu
gebrauchen, um Gefahren durch elektrische
Schläge zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Netzteil und der auf dem
Typenschild notierten Netzspannung.
• Stecken Sie immer nur das Netzteil in die
Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät nie, wenn das Gerät
oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, oder wenn Wasser ins
Geräteinnere eingedrungen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht während eines
Gewitters.
• Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten
oder Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät,
um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen.
• Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel.
• Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein.
• Halten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel
und warmen Oberächen.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und das
Netzteil nicht mit Wasser, Dampf oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen
Innenräumen (z.B. nie im Badezimmer, in der
Sauna usw.).
• Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das
ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort das
Netzteil aus der Steckdose.
• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und
lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
Warnung!
• Das Gerät darf nicht geönet werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden
Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice
oder an einen autorisierten Händler.
• Wenn das Netzteil oder das Netzkabel
des Gerätes beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder eine autorisierte
Kundendienststelle ersetzt werden.
Brandgefahr
Warnung!
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw.
Missachtung der Gebrauchsanleitung besteht unter
Umständen Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer
Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
leicht entammbaren Stoen.
Содержание
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 2
- Deutsch 2
- Lieferumfang 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 2
- Brandgefahr 3
- Reparatur 3
- Sicherheitshinweise 3
- Stromschlag 3
- Warnung 3
- Achtung 4
- Bedienung 4
- Warnung 4
- Zum kennenlernen 4
- Akku kontakte 5
- Ein aus schalter 5
- Gerätebeschreibung 5
- Grüne led leuchtet wenn das gerät in betrieb ist 5
- Ladestation 5
- Rote led leuchtet während der akku geladen wird 5
- Stecker zur ladestation 5
- Transparente abdeckung 5
- Ultraschallkopf 5
- Akku laden 6
- Aufstellort 6
- Das gerät am ein aus schalter einschalten 6
- Das gerät in die ladestation stellen 6
- Funktionsfähigkeit ultraschall testen 6
- Gerät auspacken 6
- Inbetriebnahme 6
- Warnung 6
- Wichtig 6
- Achtung 7
- Bedienung 7
- Haut verträglichkeitstest 7
- Hinweis 7
- Risiken und nebenwirkungen 7
- Warnung 7
- Wichtig 7
- Auf den ein aus schalter drücken und damit das gerät einschalten 8
- Den ultraschallkopf bewegen 8
- Empfohlene behandlungsdauer und häufigkeit 8
- Empfohlener ablauf einer gesamt gesichtsbehandlung 8
- Mit der behandlung beginnen 8
- Reinigung und pflege 9
- Warnung 9
- Wichtig 9
- Technische daten 10
- Was tun bei problemen 10
- Entsorgung 11
- Garantie und service 11
- Dear customer 12
- English 12
- Included in delivery 12
- Intended use 12
- Electric shock 13
- Operation 13
- Repairs 13
- Risk of fire 13
- Safety notes 13
- Warning 13
- Caution 14
- Getting to know the device 14
- Battery contacts 15
- Charger 15
- Charger plug 15
- Device description 15
- Green led lights up when the device is in use 15
- On off switch 15
- Red led lights up while the battery is charging 15
- Transparent cover 15
- Ultrasound head 15
- Caution 16
- Charging the battery 16
- Checking that the ultrasound is working 16
- Important 16
- Initial use 16
- Installation location 16
- Operation 16
- Place the device in the charger 16
- Switch on the device using the on off switch 16
- Unpacking the device 16
- Warning 16
- Beginning the treatment 17
- Important 17
- Press the on off switch to switch the device on 17
- Recommended treatment period and frequency 17
- Risks and side effects 17
- Skin compatibility test 17
- Warning 17
- Moving the ultrasound head 18
- Recommended sequence for full facial treatment 18
- Cleaning and maintenance 19
- Important 19
- Warning 19
- Technical data 20
- What if there are problems 20
- Disposal 21
- Chère cliente cher client 22
- Français 22
- Livraison 22
- Avertissement 23
- Choc électrique 23
- Consignes de sécurité 23
- Risque d incendie 23
- Réparation 23
- Utilisation conforme aux recommandations 23
- Attention 24
- Avertissement 24
- Faire connaissance 24
- Utilisation 24
- Bouton marche arrêt 25
- Contacts de la batterie 25
- Description de l appareil 25
- Film transparent 25
- Led rouge s allume lorsque la batterie est en charge 25
- Led verte s allume lorsque l appareil est en marche 25
- Prise de la station de charge 25
- Station de charge 25
- Tête à ultrasons 25
- Allumer l appareil grâce au bouton marche arrêt 26
- Attention 26
- Avertissement 26
- Charger la batterie 26
- Déballer l appareil 26
- Emplacement de montage 26
- Important 26
- Mise en service 26
- Poser l appareil dans la station de charge 26
- Tester le fonctionnement des ultrasons 26
- Utilisation 26
- Avertissement 27
- Important 27
- Risques et effets secondaires 27
- Test de tolérance cutanée 27
- Commencer l utilisation 28
- Durée et fréquence d utilisation recommandées 28
- Durée recommandée d une utilisation complète sur le visage 28
- Déplacer la tête à ultrasons 28
- Avertissement 29
- Important 29
- Nettoyage et entretien 29
- Données techniques 30
- Que faire en cas de problème 30
- Mise au rebut 31
- Artículos suministrados 32
- Español 32
- Estimado a cliente 32
- Uso correcto 32
- Advertencia 33
- Descarga eléctrica 33
- Indicaciones de seguridad 33
- Peligro de incendio 33
- Reparación 33
- Advertencia 34
- Atención 34
- Información general 34
- Manejo 34
- Cabezal de ultrasonidos 35
- Conector de la estación de carga 35
- Contactos de la batería 35
- Cubierta transparente 35
- Descripción del aparato 35
- Estación de carga 35
- Interruptor de encendido apagado 35
- Led rojo se ilumina mientras se carga la batería 35
- Led verde se ilumina mientras está funcionando el aparato 35
- Advertencia 36
- Atención 36
- Cargar la batería 36
- Coloque el aparato en la estación de carga 36
- Comprobación del funcionamiento de los ultrasonidos 36
- Desempaquetado del aparato 36
- Encienda el aparato mediante el interruptor de encendido y apagado 36
- Importante 36
- Lugar de instalación 36
- Manejo 36
- Puesta en marcha 36
- Advertencia 37
- Duración y frecuencia recomendada para el tratamiento 37
- Importante 37
- Prueba de tolerancia de la piel 37
- Riesgos y efectos secundarios 37
- Comienzo del tratamiento 38
- Mueva el cabezal de ultrasonidos 38
- Proceso recomendado para un tratamiento facial completo 38
- Advertencia 39
- Importante 39
- Limpieza y cuidado 39
- Datos técnicos 40
- Solución de problemas 40
- Desecho 41
- Fornitura 42
- Gentile cliente 42
- Italiano 42
- Uso conforme 42
- Norme di sicurezza 43
- Pericolo 43
- Pericolo d incendio 43
- Riparazione 43
- Scossa elettrica 43
- Attenzione 44
- Funzionamento 44
- Introduzione 44
- Pericolo 44
- Connettore per l unità di carica 45
- Contatti della batteria 45
- Copertura trasparente 45
- Descrizione dell apparecchio 45
- Interruttore on off 45
- Led rosso si illumina durante il caricamento della batteria 45
- Led verde si illumina quando l apparecchio è in funzione 45
- Testa a ultrasuoni 45
- Unità di carica 45
- Accendere l apparecchio mediante l interruttore on off 46
- Caricamento della batteria 46
- Disimballaggio dell apparecchio 46
- Importante 46
- Inserire l apparecchio nell unità di carica 46
- Luogo d installazione 46
- Messa in funzione 46
- Pericolo 46
- Test del funzionamento a ultrasuoni 46
- Attenzione 47
- Funzionamento 47
- Importante 47
- Pericolo 47
- Prova della sensibilità della pelle 47
- Rischi ed effetti collaterali 47
- Se nelle successive 48 ore si dovessero constatare delle reazioni della pelle non utilizzare il prodotto testato per il trattamento del viso 47
- Ciclo consigliato per un trattamento del viso completo 48
- Durata e frequenza di trattamento consigliate 48
- Inizio del trattamento 48
- Movimento della testa a ultrasuoni 48
- Importante 49
- Pericolo 49
- Pulizia e cura 49
- Che cosa fare in caso di problemi 50
- Dati tecnici 51
- Smaltimento 51
- Amacına uygun kullanım 52
- Değerli müşterimiz 52
- Teslimat kapsamı 52
- Türkçe 52
- Elektrik çarpması 53
- Güvenlik yönergeleri 53
- Onarım 53
- Uyarı 53
- Yangın tehlikesi 53
- Dikkat 54
- Kullanım 54
- Uyarı 54
- Ürün özellikleri 54
- Açma kapama düğmesi 55
- Cihaz açıklaması 55
- Kırmızı led şarj edilebilir pil şarj edilirken yanar 55
- Ultrason başlığı 55
- Yeşil led cihaz çalıştığında yanar 55
- Şarj edilebilir pil temas noktaları 55
- Şarj istasyonu 55
- Şarj istasyonu fi şi 55
- Şeff af kapak 55
- Cihazı açma kapama düğmesinden açın 56
- Cihazı koyacağınız yer 56
- Cihazı kutusundan çıkarın 56
- Cihazı şarj istasyonuna yerleştirin 56
- Dikkat 56
- Kullanım 56
- Ultrasonun çalışmasının test edilmesi 56
- Uyarı 56
- Çalıştırma 56
- Önemli 56
- Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi 56
- Cilt bakımına başlamak 57
- Cilt tolerans testi 57
- Riskler ve yan etkiler 57
- Tavsiye edilen tedavi süresi ve sıklığı 57
- Uyarı 57
- Önemli 57
- Komple yüz bakımının tavsiye edilen uygulanması 58
- Ultrason başlığını hareket ettirin 58
- Sorunların giderilmesi 59
- Temizlik ve bakım 59
- Uyarı 59
- Önemli 59
- Elden çıkarma 60
- Teknik veriler 60
- Использование по назначению 61
- Объем поставки 61
- Русский 61
- Уважаемый покупатель 61
- Опасность пожара 62
- Предостережение 62
- Ремонт прибора 62
- Удар электрическим током 62
- Указания по технике безопасности 62
- Внимание 63
- Для ознакомления 63
- Обслуживание 63
- Предостережение 63
- Выключатель 64
- Зарядное устройство 64
- Зеленый индикатор горит во время работы прибора 64
- Контакты аккумулятора 64
- Красный индикатор горит во время зарядки аккумулятора 64
- Описание прибора 64
- Прозрачная крышка 64
- Ультразвуковая головка 64
- Штекер зарядного устройства 64
- Важно 65
- Включите прибор используя выключатель 65
- Зарядка аккумулятора 65
- Место установки прибора 65
- Подготовка к работе 65
- Предостережение 65
- Проверка работоспособности ультразвука 65
- Распакуйте прибор 65
- Установите прибор в зарядное устройство 65
- Важно 66
- Внимание 66
- Обслуживание 66
- Предостережение 66
- Риски и побочные эффекты 66
- Тест на переносимость кожи 66
- Важно 67
- Движение ультразвуковой головкой 67
- Начало ухода 67
- Рекомендуемая частота и длительность ухода 67
- Очистка и уход 68
- Предостережение 68
- Рекомендуемая процедура общего ухода за лицом 68
- Важно 69
- Что делать при возникновении каких либо проблем 69
- Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов прибор следует утилизировать согласно директиве ес по отходам электрического и электронного оборудования 2002 96 ec weee waste electrical and electronic equipment в случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу ответственную за утилизацию отходов 70
- Технические характеристики 70
- Утилизация 70
- Гарантия 71
- Polski 72
- Szanowna klientko szanowny kliencie 72
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 72
- Zawartość opakowania 72
- Instrukcje bezpieczeństwa 73
- Naprawa 73
- Ostrzeżenie 73
- Porażenie prądem elektrycznym 73
- Zagrożenie pożarowe 73
- Obsługa 74
- Ostrzeżenie 74
- Przydatne informacje 74
- Czerwona dioda led świeci się podczas ładowania akumulatora 75
- Głowica ultradźwiękowa 75
- Opis urządzenia 75
- Przezroczysta osłona 75
- Przycisk włączania wyłączania 75
- Styki akumulatora 75
- Wtyczka do ładowarki 75
- Zielona dioda led świeci się podczas pracy urządzenia 75
- Ładowarka 75
- Miejsce ustawienia 76
- Ostrzeżenie 76
- Testowanie głowicy ultradźwiękowej 76
- Uruchomienie 76
- Ważne 76
- Wypakowanie urządzenia 76
- Włożyć urządzenie do ładowarki 76
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku włączania wyłączania 76
- Ładowanie akumulatora 76
- Obsługa 77
- Ostrzeżenie 77
- Test na nadwrażliwość skóry 77
- Ważne 77
- Zagrożenia i skutki uboczne 77
- Poruszanie głowicą ultradźwiękową 78
- Rozpoczęcie zabiegu 78
- Zalecany czas trwania i częstotliwość zabiegów 78
- Zalecany przebieg zabiegu dla całej twarzy 79
- Czyszczenie i pielęgnacja 80
- Ostrzeżenie 80
- Ważne 80
- Co robić w razie problemów 81
- Dane techniczne 81
- 05 0512 irrtum und änderungen vorbehalten 82
- Utylizacja 82
Похожие устройства
- Philips Saeco PRIMEA TOUCH PLUS Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 50 Инструкция по эксплуатации
- Kicx RX 300B Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco PRIMEA RING Инструкция по эксплуатации
- Beurer HLE 40 Инструкция по эксплуатации
- Supra SWD-403 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GO Инструкция по эксплуатации
- Beurer FCE 75 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GIRO Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 60 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT565UV Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GIRO PLUS Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 100 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT560UI Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC DE LUXE Инструкция по эксплуатации
- Beurer FCE 70 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT47UE Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC COMFORT Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 38 Инструкция по эксплуатации
- Soundmax SM-CMMD7001 Black/W Инструкция по эксплуатации