Electrolux ZTF7615 [7/52] Bezpečnostné opatrenia
![Electrolux ZTF7615 [7/52] Bezpečnostné opatrenia](/views2/1062077/page7/bg7.png)
20
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Tento prístroj by nemali používať osoby
(vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
ani tí, ktorí nemajú dostatočné skúsenosti
alebo vedomosti, kým neboli poučení osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť, ako prístroj
používať. Vysávač má dvojitú izoláciu a
netreba ho uzemňovať. Zabráňte, aby sa s
prístrojom hrali deti.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov atď.
• Bez prachového vrecka / kazetový
kruhový filter (môže dôjsť kpoškodeniu
vysávača). Bezpečnostná poistka
zabraňuje zatvoreniu krytu bez
prachového vrecka / Kazetový kruhový
filter. Nesnažte sa zatvoriť kryt nasilu.
• Ostré predmety.
• Tekutiny (môžu vysávač vážne poškodiť).
• Horúce alebo studené uhlíky, horiace
cigaretové ohorky atď.
Jemný prach, napríklad z omietky, betónu,
múky alebo popola. Tento prach môže
spôsobiť vážne poškodenie motora –
poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
• Ak je kábel napájania poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, servisný technik alebo
iný kvalifikovaný technik, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Na poškodenie kábla vysávača sa nebude
vzťahovať záruka.
• Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za
kábel.
• Pred čistením alebo údržbou vysávača
vytiahnite kábel zo zásuvky.
• Pravidelne kontrolujte, či nie je kábel
poškodený. Vysávač nikdy nepoužívajte,
ak je kábel poškodený.
Kompletný servis a opravy musí vykonávať
autorizované servisné stredisko spoločnosti
Electrolux.
Vysávač odkladajte vždy na suché miesto.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj není určen k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim
nebyl určen dohled nebo podány instrukce k
jeho používání osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Vysavač je dvojitě izolovaný a
nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nikdy nevysávejte:
• na mokrém povrchu,
• v blízkosti hořlavých plynů atd.,
• Bez prachového sáčku / kazetový filtr
(mohlo by dojít k poškození vysavače).
Vysavač má bezpečnostní zařízení, které
znemožní zavření víka bez prachového
sáčku / kazetový filtr.
Nezkoušejte zavřít víko silou.
• ostré předměty,
• tekutiny (můžete přístroj vážně p oškodit),
• žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové
nedopalky atd., jemný prach, jako
například prach z omítky či betonu, mouku,
popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou
způsobit vážné poškození motoru – poškození,
na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s napájecím
kabelem:
• Dojde-li k poškození napájecího kabelu,
musí jej vyměnit výrobce, pověřený
poskytovatel servisu nebo jiná podobně
kvalifikovaná osoba.
Na poškození přívodní šňůry vysavače se
nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte ani nezvedejte za
přívodní šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo prováděním
údržby vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pravidelně kontrolujte, zda není přívodní
šňůra poškozena. Nikdy nepoužívejte
vysavač s poškozenou šňůrou.
Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze
autorizovaná servisní střediska Electrolux.
Vysavač vždy uchovávejte na suchém místě.
GÜVENLIK ÖNLEMLERI
Kendilerinden sorumlu bir kii tarafından
cihazın kullanımıy la ilgili gerekli eğitim
verilmeden veya kullanım esnasında kontrol /
gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil
olmak üzere fiziksel, tepkisel veya zihinsel
yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi
olmayan kiilerin, kendi güvenlikleri için, bu
cihazı kullanmaları uygun değildir. Elektrikli
süpürgenin çifte yalıtım özelliği mevcuttur; bu
nedenle, kullanım için topraklama yapmaya
gerek yoktur. Çocukların cihazla oynamamaları
için gerekli uyarılar yapılmalıdır.
Elektrikli süpürgenizi kullanırken
• Islak alanları süpürmeyin.
• Cihazı, yanıcı gazlar, v.b. maddelerin
yakınında çalıtırmayın.
• Toz torbasız / silindir filtre olarak (cihazın
hasar görmesine neden olabilir). Toz
torbası / silindir filtre olmadan kapağın
kapanmasını engelleyen bir güvenlik aygıtı
yerletirilmitir. Kapağı kapatmak için
zorlamayın.
• Keskin cisimleri süpürmeyin.
• Sıvıları süpürmeyin. Bu, süpürgede ciddi
hasara neden olabilir.
• Sıcak veya soğuk külleri, yanık sigara
izmaritlerini, v.b. süpürmeyin.
Sıva ve beton tozları, un ve kül, v.b. gibi
maddeleri süpürmeyin. Yukarıda sayılan
durumlar motora zarar verebilir ve bu tü
hasarlar garantiye dahil değildir.
Elektrik kablosuyla ilgili uyarılar
• Cihazın kablosu hasar görürse, olası bir
tehlikeyi ortadan kaldırmak için kablo,
üretici, servis temsilcisi veya benzer
niteliklere sahip bir kii tarafından
değitirilmelidir.
Cihaz kablosunun hasar görmesi, garanti
kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan
tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.
• Cihazı temizlemeye veya cihazın bakımını
yapmaya balamadan önce, daima
süpürgenizin fiini prizden çekin.
• Sık sık kablonun hasar görüp görmediğini
kontrol edin.
Kablonun hasarlı olduğu durumlarda elektrikli
süpürgeyi asla kullanmayın. Bütün servis ve
onarım ilemleri, yetkili bir Electrolux Servis
Merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli
süpürgeyi her zaman kuru bir yerde saklayın.
Содержание
- Dansk 2 2
- English 1 2
- Français 17 2
- Magyar 33 2
- Norsk 1 2
- Polski 33 2
- Pусский 17 2
- Slovensky 18 2
- Suomi 2 2
- Svenska 2 2
- Türkçe 18 2
- Česky 18 2
- Благодарим вас за выбор пылесоса electrolux ergoeasy данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии ergoeasy это означает что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной вами модели для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности electrolux они были разработаны специально для данной модели пылесоса 2
- Eesti keeles 49 3
- Hrvatski 34 3
- Latviski 49 3
- Lietuviškai 50 3
- Română 34 3
- Slovenščina 34 3
- Дякуємо що обрали пиловсмоктувач electrolux ergoeasy ця інструкція користувача стосується всіх моделей марки ergoeasy це означає що комплект саме цієї моделі може не містити деяких аксесуарів функцій для отримання найкращого результату слід завжди користуватися оригінальними аксесуарами electrolux вони розроблені спеціально для вашого пиловсмоктувача 3
- Український 50 3
- Accessoires 4
- Принадлежности 4
- Adoplnky 5
- Aksesuarlar 5
- Příslušenství 5
- Ne jamais aspirer 6
- Précautions de sécurité 6
- Précautions liées au câble électrique 6
- Правила техники безопасности 6
- Bezpečnostné opatrenia 7
- Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel 7
- Bezpečnostní opatření 7
- Elektrik kablosuyla ilgili uyarılar 7
- Elektrikli süpürgenizi kullanırken 7
- Güvenlik önlemleri 7
- Nikdy nevysávajte 7
- Nikdy nevysávejte 7
- Opatření při manipulaci s napájecím kabelem 7
- Avant de commencer 8
- Hepa проверьте на месте ли фильтр hepa верните предварительный фильтр на место 8
- Выдвижную трубку к рукоятке шланга и насадке нажав и повернув для разъединения поверните и потяните их в разные стороны 8
- Выньте полоску прикрепленную к фильтру 8
- Выньте предварительный фильтр изогнув и 8
- Вытяните шнур питания и подключите его к 8
- Извлеките пылесборник 8
- Наденьте крышку на пылесборник 8
- Нажмите кнопку фиксатор и откройте 8
- Откройте крышку сзади пылесоса и 8
- Педаль после этого кабель сматывается 8
- Перед началом работы 8
- Плотно вставьте шланг до защелкивания в 8
- Потянув его вниз 8
- Присоедините удлинительные трубки или 8
- Пылесборник 8
- Сети пылесос оснащен устройством сматывания шнура питания шнур вытянутый на определенную длину фиксируется в этом положении 8
- Только для отдельных моделей 8
- Убедитесь в наличии выпускного фильтра 8
- Убедитесь что петля крышки пылесборника надежно закреплена в отверстии корпуса пылесборника установите пылесборник обратно в пылесос 8
- Фиксаторах для отсоединения шланга нажмите на фиксаторы 8
- Чтобы смотать кабель нажмите ногой на 8
- Pred spustením 9
- Před uvedením do provozu 9
- Çali tirmadan önce 9
- Comment obtenir les meilleurs résultats 10
- Utiliser la turbobrosse 10
- Для включения пылесоса нажмите кнопку 10
- Как пользоваться турбонасадкой 29 оптимально подходит для чистки ковров и 10
- Ковровых покрытий если требуется удалить пух и шерсть домашних животных 10
- Ковры комбинированная насадка для пола рукоятка в положении 24 10
- Мощность всасывания можно регулировать 10
- Мягкая мебель и ткани насадка для обивки 27 при чистке диванов занавесок легких тканей и т д при необходимости следует уменьшить мощность всасывания 10
- Оптимальное положение при перерывах в 10
- Паркетный пол насадка для паркета 26 10
- Питания для выключения пылесоса нажмите эту кнопку еще раз 10
- Пол комбинированная насадка для пола рукоятка в положении 25 10
- Правила пользования и рекомендации как пользоваться насадками 10
- Примечание запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур животных или ковров с длинной бахромой во избежание повреждений ковра перемещайте насадку при вращении щетки запрещается касаться насадкой электрических кабелей выключайте пылесос сразу по окончании работы 10
- Работе 23а и при хранении 23б 10
- Регулятором на пылесосе 22а или на рукоятке шланга 22б 10
- Только для отдельных моделей 10
- Щели углы и т п щелевая насадка 28 10
- Dosažení nejlepších výsledků 11
- Doseganje najboljših rezultatov 11
- En iyi sonuçları almak için 11
- Použití turbokartáče 11
- Turbo ba lığın kullanımı 11
- Uporaba mehanske turbo krtače 11
- Comment vider le bac à pous sière 12
- Закройте пылесборник крышкой и 12
- Извлеките пылесборник 31 нажмите кнопку фиксатор вверху 12
- Мусора 12
- Опорожнение пылесборника 12
- Опорожните пылесборник в ведро для 12
- По мере заполнения пылесборник следует очищать 12
- Пылесборника откройте пылесборник 12
- Установите обратно в пылесос 12
- Toz haznesini bo altma 13
- Vyprázdnění prachového kontejneru 13
- Vyprázdňovanie nádoby na prach 13
- Nettoyage du filtre de sortie d air 14
- Nettoyage du filtre hepa cylin drique et du bac à poussière 14
- Nettoyer le flexible et les brosses 14
- Воде прежде чем устанавливать фильтр на место дайте ему высохнуть при необходимости замените фильтр номер по каталогу ef75b 14
- Выньте предварительный фильтр изогнув и 14
- Извлеките цилиндрический фильтр hepa 14
- Изогнув его и потянув вниз 14
- Каталог 14
- Крышку на место убедитесь что петля крышки пылесборника надежно закреплена в отверстии корпуса см 11 12 установите пылесборник обратно в пылесос 14
- Можно промывать водой прежде чем устанавливать фильтр на место дайте ему высохнуть 14
- Очистка выпускного фильтра 42 моющийся выпускной фильтр номер по 14
- Очистка цилиндрического фильтра hepa и пылесборника 14
- Потянув его вниз 14
- Промойте цилиндрический фильтр hepa в 14
- Пылесборник 14
- Пылесборник должен периодически очищаться очищайте фильтр hepa при включении индикатора в комплект пылесоса входит дополнительный фильтр который используется в случае если нужно очистить основной фильтр 34 извлеките пылесборник 35 нажмите кнопку фиксатор и откройте 14
- Пылесборника удалите с фильтра hepa пыль и мелкие частицы 14
- Пылесборнике и промойте его водой прежде чем устанавливать пылесборник на место убедитесь в том что он сухой 14
- Удалите частицы которые могли застрять в 14
- Установите предварительный фильтр и 14
- Чистка шланга и насадок при засорении насадки трубки шланга или фильтров а также при заполнении пылесборника пылесос автоматически прекращает работу в этом случае отключите пылесос от сети и дайте ему остыть в течение 20 30 мин устраните засорение и или замените фильтры опорожните пылесборник и снова включите пылесос 14
- Щеткой прикреплённой сзади 14
- Silindir eklindeki hepa filtrenin ve toz haznesinin temizlenmesi 15
- Tahliye filtresini temizleme 15
- Čistenie valcovitého hepa filtra a nádoby na prach 15
- Čistenie výfukového filtra 15
- Čištění válcového filtru hepa a prachového kontejneru 15
- Čištění výstupního filtru 15
- De l eau a été aspirée 16
- Gestion des pannes 16
- Informations consommateur 16
- L aspirateur ne se met pas en marche véri fier que 16
- L aspirateur s arrête vérifier que 16
- Nettoyage des suceurs pour les sols 16
- Nettoyer la turbobrosse suivant les modèles 16
- Tubes et flexibles 16
- В пылесос попала вода в этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр electrolux для замены двигателя ремонт повреждений двигателя вызванных попаданием воды не предусматривается условиями гарантии 16
- Если турбонасадка прекращает работать 16
- Застрявший в шланге мусор можно также 16
- Насадку для пола очистите насадку рукояткой шланга 16
- Не засорилась ли насадка трубка или шланг 16
- Не засорились ли фильтры 16
- Откройте ее крышку нажав кнопку и извлеките предметы мешающие свободному вращению турбины 16
- Попытаться удалить сжимая шланг будьте при этом осторожны так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками застрявшими внутри шланга 16
- Примечание гарантийное обслуживание не распространяется на повреждения шланга при чистке 16
- Проверьте не перегорел ли предохранитель 16
- Проверьте нет ли повреждений кабеля и штепсельной вилки 16
- Пылесос не включается убедитесь в том что кабель питания включен в сеть 16
- Пылесос отключился проверьте не заполнен ли пылесборник при необходимости очистите его 16
- Рейку или подобное приспособление 16
- Только для отдельных моделей 16
- Трубки и шланги 43 для чистки трубок и шланга используйте 16
- Удалите запутавшиеся нити и проч отрезав их ножницами почистите насадку с помощью рукоятки шланга 16
- Устранение неполадок 16
- Чистка насадки для пола 45 следует регулярно чистить комбинированную 16
- Чистка турбонасадки 46 отсоедините насадку от трубки пылесоса и 16
- Borular ve hortumlar 17
- Cevi in upogljive cevi 17
- Do vysavače se dostala voda 17
- Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor 17
- Elektrikli süpürge çalı mıyor 17
- Elektrikli süpürgeye su girmi 17
- Hortum ve ba lığın temizlenmesi 17
- Odpravljanje težav 17
- Sesalnik se ne prižge 17
- Sesalnik se ugaša 17
- Sorun giderme 17
- Trubice a hadice 17
- Turbo ba lığın temizlenmesi 17
- Voda je prišla v sesalec 17
- Vysavač se nezapne 17
- Vysavač se vypne 17
- Yer ba lığının temizlenmesi 17
- Čistenie podlahovej hubice 17
- Čištění hadice a hubice 17
- Čištění hubice na podlahovou krytinu 17
- Čištění turbokartáče 17
- Čiščenje mehanske turbo krtače 17
- Čiščenje upogljive cevi in nastavka 17
- Řešení problémů 17
- Информация для потребителя 18
- Символ на изделии или на его упаковке 18
- Указывает что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации соблюдая правила утилизации изделия вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба который возможен в противном случае вследствие неподобающего обращения с подобными отходами за более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором вы приобрели изделие 18
- Фирма electrolux не несет ответственности за какие либо повреждения вызванные неправильным использованием прибора или в случае внесения изменений в конструкцию прибора разрабатывая данное изделие мы заботились об окружающей среде все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки для получения более подробной информации смотрите наш интернет сайт www electrolux ru если у вас есть какие либо замечания к данному пылесосу или руководству по его использованию напишите нам по адресу floorcare electrolux com 18
- Informacije za potrošnika 19
- Tüketici bilgisi 19
- Uživatelské informace 19
- Akcesoria 20
- Tartozékok 20
- Accesorii 21
- Dodatni pribor 21
- Hr slo 21
- Pribor 21
- Az elektromos tápkábellel kapcsolatos előírások 22
- Biztonsági előírások 22
- Nigdy nie odkurzaj 22
- Soha ne porszívózzon fel 22
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 22
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obc hodzeniu się z przewodami elektrycznymi 22
- Mjere opreza 23
- Mjere opreza za električni kabel 23
- Măsuri de protecţie 23
- Măsuri de siguranţă privind cablul electric 23
- Nikada ne usisavajte 23
- Nikoli ne sesajte 23
- Nu aspiraţi niciodată 23
- Opozorila o električnem kablu 23
- Previdnostni ukrepi 23
- Használat előtt 24
- Przed uruchomieniem odkurzacza 24
- Pred uporabo 25
- Prije početka rada 25
- Înainte de a începe 25
- A legjobb eredmények elérése 26
- A turbó szívófej használata 26
- Uzyskanie najlepszych rezultatów 26
- Zastosowanie ssawki turbo 26
- Doseganje najboljših rezultatov 27
- Pentru a obţine cele mai bune rezultate 27
- Postizanje najboljeg učinka 27
- Uporaba mehanske turbo krtače 27
- Uporaba turbo nastavka 27
- Utilizarea duzei turbo 27
- A portartály kiürítése 28
- Opróżnianie pojemnika na kurz 28
- Golirea containerului de praf 29
- Praznjenje zbiralnika za prah 29
- Čišćenje spremišta za prašinu 29
- A henger alakú hepa szűrő és a portartály tisztítása 30
- A kimeneti szűrő tisztítása 30
- A tömlő és a szívófej tisztítása 30
- Czyszczenie cylindrycznego filtra hepa i pojemnika na kurz 30
- Czyszczenie filtra wylotowego 30
- Czyszczenie węża i ssawek 30
- Curăţarea filtrului cilindric hepa i a containerului de praf 31
- Curăţarea filtrului de evacuare 31
- Curăţarea furtunului i a duzei 31
- Čišćenje cilindričnog hepa filtra i spremišta prašine 31
- Čišćenje crijeva i nastavka 31
- Čišćenje ispušnog filtra 31
- Čiščenje filtra hepa ki je v obliki valja in zbiralnika za prah 31
- Čiščenje izhodnega filtra 31
- Čiščenje upogljive cevi in nastavka 31
- A padlótisztító fej tisztítása 32
- A porszívó leáll 32
- A porszívó nem indul 32
- A turbó szívófej tisztítása 32
- Csövek és gégecsövek 32
- Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni 32
- Czyszczenie ssawki turbo 32
- Do odkurzacza dostała się woda 32
- Hibaelhárítás 32
- Nie można uruchomić odkurzacza 32
- Odkurzacz zatrzymuje się 32
- Rury i węże 32
- Usuwanie usterek 32
- Víz került a porszívóba 32
- A intrat apă în aspirator 33
- Aspiratorul nu porne te 33
- Aspiratorul se opre te 33
- Cevi in upogljive cevi 33
- Cijevi i crijeva 33
- Curăţarea duzei pentru pardoseală 33
- Curăţarea duzei turbo 33
- Odpravljanje težav 33
- Otklanjanje smetnji 33
- Rezolvarea problemelor 33
- Sesalnik se ne prižge 33
- Sesalnik se ugaša 33
- Tuburi i furtunuri 33
- Usisavač ne radi 33
- Usisivač se gasi 33
- Voda je prišla v sesalec 33
- Voda je ušla u usisivač 33
- Čišćenje produžetka za čvrste površine 33
- Čišćenje turbo nastavka 33
- Čiščenje krtače za tla 33
- Čiščenje mehanske turbo krtače 33
- Informacje dla klienta 34
- Ügyféltájékoztatás 34
- Informacije za potrošnika 35
- Informaţii pentru clienţi 35
- Obavijesti za korisnike 35
- Est lv 36
- Piederumi 36
- Tarvikud 36
- Priedai 37
- Аксесуари 37
- Додатковий фільтр для застосування під час догляду за іншим 37
- Залежно від моделі 37
- Кліпса для аксесуарів 37
- Комбінована насадка для підлоги 37
- Комбінована щілинна насадка 37
- Насадка для м яких меблів 37
- Насадка для паркету 37
- Пилозбірника 37
- Подовжувальні трубки 37
- Ручка шланга шланг 37
- Телескопічна трубка 37
- Турбо насадка 37
- Фільтрувальна щітка прикріплена до спинки 37
- Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi 38
- Drošības tehnikas noteikumi 38
- Elektrijuhtme ettevaatusabinõud 38
- Nekad neizmantojiet putekļsūcēju 38
- Ohutusmeetmed 38
- Ärge imege tolmuimejaga 38
- Niekada nesiurbkite 39
- Saugumo priemonės 39
- Saugus elektros laido naudojimas 39
- Застереження з техніки безпеки 39
- Enne töö alustamist 40
- Sagatavošana ekspluatācijai 40
- Prieš pradedant naudotis 41
- Вийміть пилозбірник 41
- Вийміть фільтр попередньої очистки 41
- Викрутивши його і потягнувши донизу 41
- Вставте кришку назад до контейнера і 41
- Вставте шланг до клацання затвору 41
- Відкрийте кришку з заднього боку приладу і 41
- Залежно від моделі 41
- Змотування кабелю після цього кабель буде змотано 41
- Зніміть стрічку прикріплену до hepa 41
- Його до мережі пиловсмоктувач оснащено функцією змотування кабелю після того як ви витягнули кабель він залишатиметься у такому положенні 41
- Контейнер 41
- Натисніть кнопку послаблення й відкрийте 41
- Натисніть на затвор щоб послабити шланг 41
- Перед початком 41
- Переконайтеся що випускний фільтр знаходиться на місці 41
- Переконайтеся що наконечник кришки пилозбірника надійно закріплений в отворі основи контейнера встановіть пилозбірник на своє місце 41
- Приєднайте подовжувальні трубки або 41
- Розкрутіть кабель живлення і під єднайте 41
- Телескопічну трубку до ручки шланга і насадки насадивши і скрутивши їх щоб роз єднати слід розкрутити їх і від єднати 41
- Фільтра переконайтеся що hepa фільтр знаходиться на своєму місці встановіть фільтр попередньої очистки на місце 41
- Щоб змотати кабель натисніть на педаль 41
- Parima tulemuse tagamiseks 42
- Sasniedziet labākos rezultātus 42
- Turbo otsiku kasutamine 42
- Turbouzgaļa lietošana 42
- Kaip pasiekti geriausią rezultatą 43
- Turboantgalio naudojimas 43
- Putekļu tvertnes iztukšošana 44
- Tolmumahuti tühjendamine 44
- Dulkių surinktuvo ištuštinimas 45
- Вийміть пилозбірник 31 натисніть кнопку послаблення що зверху 45
- Випорожнення пилозбірника 45
- Пилозбірника відчиніть контейнер 45
- Після заповнення пилозбірника його слід випорожнити 45
- Спорожніть пилозбірник у сміттєве відро 33 зачиніть контейнер кришкою і вставте назад 45
- У пиловсмоктувач 45
- Cilindriskā hepa filtra un putekļu tvertnes tīrīšana 46
- Gaisa izplūdes filtra tīrīšana 46
- Silindrilise hepa filtri ja tolmumahuti puhastamine 46
- Vooliku ja otsiku puhastamine 46
- Väljalaskefiltri puhastamine 46
- Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 46
- Cilindro formos hepa tipo filtro ir dulkių surinktuvo valymas 47
- Išmetimo filtro valymas 47
- Žarnos ir antgalio valymas 47
- Чищення циліндричного hepa фільтра і пилозбірника 47
- Caurules un šļūtenes 48
- Darbības traucējumu novēršana 48
- Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana 48
- Putekļsūcējs nedarbojas 48
- Putekļsūcējā iekļuvis ūdens 48
- Põrandaotsaku puhastamine 48
- Tolmuimeja ei käivitu 48
- Tolmuimeja jääb seisma 48
- Tolmuimejasse on sattunud vett 48
- Torud ja voolikud 48
- Turbo otsiku puhastamine 48
- Turbouzgaļa tīrīšana 48
- Veaotsing 48
- Dulkių siurblys išsijungia 49
- Dulkių siurblys neįsijungia 49
- Kaip valyti antgalį skirtą grindims 49
- Sutrikimų šalinimas 49
- Turboantgalio valymas 49
- Vamzdžiai ir žarnos 49
- Į dulkių siurblį pateko vandens 49
- Несправність 49
- Informācija patērētājiem 50
- Kliendiinfo 50
- Informacija vartotojams 51
- Інформація для покупця 51
Похожие устройства
- Фея 201 Инструкция по эксплуатации
- Indesit KJ1G2/R Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ZUP3820B Инструкция по эксплуатации
- Фея 206 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K1E1/R Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ZUP3840CS Инструкция по эксплуатации
- Фея 308 Инструкция по эксплуатации
- Indesit KN1E1/UA Инструкция по эксплуатации
- Dyson DC37 Allergy Muschd PQ Инструкция по эксплуатации
- Фея 506 Инструкция по эксплуатации
- Indesit KJ1G217/RU Инструкция по эксплуатации
- Thomas 788555 Smarty Инструкция по эксплуатации
- Фея 509 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K1G210R Инструкция по эксплуатации
- LG VK99161NAU Инструкция по эксплуатации
- Фея 514 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K244 G/R Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3460 Инструкция по эксплуатации
- Фея 529 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K245 G/R Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения