Harvia Unio HNK3601E Инструкция по эксплуатации онлайн [3/48] 496992
![Harvia Unio HNK3601E Инструкция по эксплуатации онлайн [3/48] 496992](/views2/1623939/page3/bg3.png)
These instructions for installation and use are
intended for the owner or the person in charge of
the sauna, as well as for the electrician in charge
of the electrical installation of the heater. After
completing the installation, the person in charge
of the installation should give these instructions to
the owner of the sauna or to the person in charge
of its operation. Please read the instructions for use
carefully before using the heater.
The heater is designed for the heating of a sauna
room to bathing temperature. It is not to be used
for any other purpose.
Congratulations on your choice!
Guarantee:
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2)
years.
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents
is one (1) year.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with
installation, use or maintenance instructions.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from the use of stones not
recommended by the heater manufacturer.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet
sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die
Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an
den für die Montage des Saunaofens zuständigen
Elektromonteur. Wenn der Saunaofen montiert ist,
wird diese Montage- und Gebrauchsanleitung an den
Besitzer der Sauna oder die für die Pflege der Sauna
verantwortliche Person übergeben. Lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Ofens die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Der Ofen dient zum Erwärmen von Saunakabinen
auf Saunatemperatur. Die Verwendung zu anderen
Zwecken ist verboten.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
Garantie:
• Die Garantiezeit für in Familiensaunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte
beträgt zwei (2) Jahre.
• Die Garantiezeit für Saunaöfen und
Steuergeräte, die in öffentlichen Saunen in
Privatgebäuden verwendet werden, beträgt ein
(1) Jahr.
• Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch fehlerhafte Installation und Verwendung
oder Missachtung der Wartungsanweisungen
entstanden sind.
• Die Garantie kommt nicht für Schäden auf,
die durch Verwendung anderer als vom Werk
empfohlener Saunaofensteine entstehen.
CONTENTS
1. INSTRUCTIONS FOR USE ......................................... 19
1.1. Piling of the Sauna Stones ........................................19
1.1.1. Maintenance ......................................................20
1.2. Using the Heater ........................................................20
1.2.1. Heater Model NK36EE ......................................20
1.2.2. Heater Model NK36E ........................................22
1.3. Throwing Water on Heated Stones ...........................22
1.4. Instructions for Bathing ............................................23
1.5. Warnings .....................................................................23
1.6. Troubleshooting .........................................................24
2. SAUNA ROOM ........................................................26
2.1. Sauna Room Structure ..............................................26
2.1.1. Blackening of the Sauna Walls .........................26
2.2. Sauna Room Ventilation ............................................27
2.3. Heater Output ............................................................27
2.4. Sauna Room Hygiene ...............................................27
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION .........................28
3.1. Before Installation ......................................................28
3.2. Place and Safety Distances .......................................28
3.3. Electrical Connections ...............................................28
3.3.1. Installing the Temperature Sensor ..................30
3.3.2. Installing the Control Panel (NK36EE) ............31
3.3.3. Electric Heater Insulation Resistance .............31
3.4. Installing the Heater ..................................................31
3.5. Resetting the Overheat Protector .............................33
4. SPARE PARTS ........................................................33
INHALT
1. BEDIENUNGSANLEITUNG .........................................19
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine ...........................19
1.1.1. Wartung ..............................................................20
1.2. Benutzung des Ofens ................................................20
1.2.1. Ofenmodell NK36EE .........................................20
1.2.2. Ofenmodell NK36E ...........................................22
1.3. Aufguss .......................................................................22
1.4. Anleitungen zum Saunen ..........................................23
1.5. Warnungen .................................................................23
1.6. Störungen ...................................................................24
2. SAUNAKABINE .......................................................26
2.1. Struktur der Saunakabine .........................................26
2.1.1. Schwärzung der Saunawände .........................26
2.2. Belüftung der Saunakabine ......................................27
2.3. Leistungsabgabe des Ofens ....................................27
2.4. Hygiene der Saunakabine .........................................27
3. INSTALLATIONSANLEITUNG ....................................28
3.1. Vor der Montage ........................................................28
3.2. Standort und Sicherheitsabstände ..........................28
3.3. Elektroanschlüsse ......................................................28
3.3.1. Montage des Temperaturfühlers .....................30
3.3.2. Montage des Bedienfeldes (NK36EE) ............. 31
3.3.3. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens 31
3.4. Installation des Saunaofens .....................................31
3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes ................33
4. ERSATZTEILE .........................................................33
Содержание
- Elektrilise saunakerise kasutus ja paigaldusjuhend 1
- Instructions for installation and use of electric sauna heater 1
- Montage und gebrauchsanleitung des elektrosaunaofens 1
- Monterings och bruksanvisning för bastuaggregat 1
- Nk36e nk36ee 1
- Nk36ee 1
- Sähkökiukaan asennus ja käyttöohje 1
- Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун 1
- Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till lämplig bastubadstemperatur annan användning av aggregatet är förbjuden 2
- Av att andra bastustenar än sådana som rekommenderats av tillverkaren använts 2
- Av installation användning eller underhåll som strider mot anvisningarna 2
- Garanti 2
- Garantin täcker inte fel som förorsakas 2
- Garantin täcker inte fel som uppstått på grund 2
- Garantitiden för de bastuaggregat och den 2
- Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone sau nomislämpötilaan muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty 2
- Kontrollutrustning som används i bastur i flerfamiljshus är ett 1 år 2
- Kontrollutrustning som används i familjebastur är två 2 år 2
- Käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja 2
- Monterings och bruksanvisningarna är avsedda för bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln av bastun samt för den elmontör som ansvarar för elinstallationerna när bastuaggregatet monterats skall montören överlåta dessa anvisningar till bas tuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av bastun studera bruksanvisningarna noggrant innan aggregatet tas i bruk 2
- Muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä 2
- Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne 2
- Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden 2
- Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen 2
- Takuu ei ole voimassa jos kiukaassa käytetään 2
- Takuuaika on kaksi 2 vuotta 2
- Takuuaika on yksi 1 vuosi 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh köasentajalle kun kiuas on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle lue käyttö ohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa 2
- Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuag gregat 2
- Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden 2
- Garantii 4
- Garantii ei kata rikkeid mille põhjuseks 4
- Garantii ei kata rikkeid mis on põhjustatud 4
- Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitem peratuurini kasutamine muuks otstarbeks on kee latud 4
- Keriste ja juhtseadmete garantiiaeg kasutamisel 4
- Kodusaunas on kaks 2 aastat 4
- Käesolev paigaldus ja kasutusjuhend on mõeldud sauna omanikule või hooldajale samuti kerise pai galdamise eest vastutavale elektrikule peale kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või hooldajale enne kasutamist tutvuge hoolikalt kasu tusjuhistega 4
- On paigaldus kasutus või hooldusjuhiste mittejärgimine 4
- Tehase poolt mittesoovitavate kivide kasutamisest 4
- Õnnitleme teid hea kerise valimise puhul 4
- Ühistusaunas üks 1 aasta 4
- Благодарим вас за выбор нашей каменки 4
- Быть передана владельцу сауны или лицу ответ 4
- Гарантийный срок для каменок и пультов управления используемых в домашних быто вых саунах 12 месяцев 4
- Гарантийный срок для каменок и пультов управления используемых в общественных коммерческих саунах 3 месяца 4
- Гарантия 4
- Гарантия не распространяется на неисправ ности вызванные использованием камней не отвечающих рекомендациям изготовителя каменки 4
- Гарантия не распространяется на неисправ ности вызванные нарушением инструкции по установке и эксплуатации 4
- Данная инструкциия по установке и эксплуатации предназначена для владельца сауны либо ответ 4
- Завершения установки эта инструкция должна 4
- Зоваться каменкой 4
- Каменка разработана для нагрева парилки сауны 4
- Осуществляющего подключение каменки после 4
- Прещается использовать в любых других целях 4
- Ственного за нее лица а также для электрика 4
- Kiuaskivien latominen 5
- Käyttöohje 1 bruksanvisning 5
- Stapling av bastustenar 5
- Användning av bastuaggregatet 6
- Kiukaan käyttö 6
- Asetukset 7
- Bastuaggregat på med dröjsmål 7
- Inställningar 7
- Kiuas päälle viiveellä 7
- Lisäasetukset 7
- Ytterligare inställningar 7
- Aloita saunominen peseytymällä 8
- Att slå på vattnet antingen på aggregatets framsida eller direkt på stenarna 8
- Badanvisningar 8
- Badskopan skall rymma högst 0 2 l kasta eller häll inte mer än så åt gången eftersom 8
- Bastuaggregat av 8
- Bastuaggregatmodellen nk36e aggregatet styrs med hjälp av en separat styrenhet bekanta dig med användaranvisningar som följer med styrenheten 8
- Börja bastubadandet med att tvätta dig 8
- Detaan kerralla liikaa vettä sitä saattaa roiskua kie huvan kuumana kylpijöiden päälle älä heitä löylyä silloin kun joku on kiukaan läheisyydessä koska kuuma vesihöyry voi aiheuttaa palovammoja 8
- Du kan göra badet mjukare eller häftigare genom 8
- Endast doftämnen som är avsedda för bastubad vatten får användas följ förpackningens anvisningar 8
- Glöm all jäkt och koppla av 8
- Hett vatten då kan stänka upp på badarna kasta inte heller bad när någon är i närheten av aggregatet eftersom den heta ångan kan orsaka brännskador 8
- Istu löylyssä niin kauan kuin tuntuu mukavalta 8
- Kastning av bad 8
- Kiuas pois päältä 8
- Kiuasmalli nk36e kiuasta käytetään erillisen ohjauskeskuksen kautta tutustu ohjauskeskuksen mukana toimitettaviin käyttöohjeisiin 8
- Kohdistamalla löylynheitto joko kiukaan kylkeen tai suoraan kivien päälle 8
- Käytä löylykauhaa jonka tilavuus on korkein taan 0 2 litraa jos kiukaalle heitetään tai kaa 8
- Luften i bastun blir torrare när den värms upp för att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt att kasta bad på de heta stenarna varje människa upplever värme och fuktighet på olika sätt genom att pröva dig fram hittar du en temperatur och luft fuktighet som passar dig 8
- Lukitus päälle pois 8
- Låsning på av 8
- Löylynheitto 8
- Löylyvedessä voi käyttää ainoastaan löylyveteen tarkoitettuja hajusteita noudata hajusteen mukana toimitettuja ohjeita 8
- Löylyvetenä tulee käyttää vettä joka täyttää talousveden laatuvaatimukset taulukko 1 8
- Saunan ilma kuivuu kun saunaa lämmitetään tä män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä mällä vettä kiukaan kiville jokainen ihminen kokee lämmön ja kosteuden vaikutuksen omalla tavallaan kokeilemalla löydät itsellesi sopivan lämpötilan ja ilmankosteuden 8
- Saunomisohjeita 8
- Sitt i bastun så länge det känns behagligt 8
- Unohda kiire ja rentoudu 8
- Vattnet som kastas på bastustenarna skall uppfylla kvalitetskraven på bruksvatten tabell 8
- Voit säädellä löylyä pehmeästä kipakammaksi 8
- Felsökning 9
- Varningar 9
- Varoituksia 9
- Vianetsintä 9
- Bastu 2 saunahuone 11
- Saunahuoneen rakenne 2 bastuns konstruktion 11
- Aggregateffekt 12
- Bastuhygien 12
- Kiuasteho 12
- Saunahuoneen hygienia 12
- Saunahuoneen ilmanvaihto 12
- Ventilation i bastun 12
- Asennusohje 3 monteringsanvisning 13
- Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 13
- Elinstallation 13
- Ennen asentamista 13
- Före montering 13
- Min 10 13
- Min 15 13
- Min 20 13
- Min 30 13
- Min 940 13
- Placering och säkerhetsavstånd 13
- Sähkökytkennät 13
- Hnk3601e 14
- Hnk3601ee 14
- Kiukaan asentaminen 16
- Montering av aggregatet 16
- M 125 c 18
- Varaosat 4 reservdelar 18
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 18
- Återställning av överhettningsskydd 18
- Aufschichten der saunaofensteine 19
- Instructions for use 1 bedienungsanleitung 19
- Piling of the sauna stones 19
- Benutzung des ofens 20
- Using the heater 20
- Bedienfeld 21
- Control panel 21
- Einstellungen 21
- Heater on 21
- Heater on with delay 21
- Ofen ein 21
- Ofen ein mit verzögerung 21
- Settings 21
- Additional settings 22
- Aufguss 22
- Die saunaluft trocknet bei erwärmung aus daher sollte zur erlangung einer angenehmen luftfeuchtigkeit auf die heißen steine des saunaofens wasser gegossen werden die auswirkungen von hitze und dampf sind von mensch zu mensch unterschiedlich durch aus probierenfindensiedietemperatur undluftfeuchtig keitswerte die für sie am besten geeignet sind 22
- Heater model nk36e heater model nk36e is controlled from a separate control unit see the instructions for use of the selected control unit model 22
- Heater off 22
- Lock on off 22
- Ofen aus 22
- Ofenmodell nk36e die ofenmodel nk36e wird mit einem separaten steuergerät bedient beachten sie die mitgelieferte bedienungsanleitung der steuerung 22
- The air in the sauna room becomes dry when warmed up therefore it is necessary to throw water on the heated stones to reach a suitable level of humidity in the sauna the effect of heat and steam on people varies byexperimenting youcanfindthelevelsof temperature and humidity that suit you best 22
- Throwing water on heated stones 22
- Verriegelung ein aus 22
- Weitere einstellungen 22
- You can adjust the nature of the heat from soft to 22
- Anleitungen zum saunen 23
- Instructions for bathing 23
- Warnings 23
- Warnungen 23
- Störungen 24
- Troubleshooting 24
- Sauna room structure 2 struktur der saunakabine 26
- Saunakabine 2 sauna room 26
- Belüftung der saunakabine 27
- Heater output 27
- Hygiene der saunakabine 27
- Leistungsabgabe des ofens 27
- Sauna room hygiene 27
- Sauna room ventilation 27
- Before installation 28
- Electrical connections 28
- Elektroanschlüsse 28
- Instructions for installation 3 installationsanleitung 28
- Min 10 28
- Min 15 28
- Min 20 28
- Min 30 28
- Min 940 28
- Place and safety distances 28
- Standort und sicherheitsabstände 28
- Vor der montage 28
- Hnk3601e 29
- Hnk3601ee 29
- Installation des saunaofens 31
- Installing the heater 31
- M 125 c 33
- Resetting the overheat protector 33
- Spare parts 4 ersatzteile 33
- Zurückstellen des überhitzungsschutzes 33
- Eesmärgiks on laduda tihe kivide kiht vastu 34
- Kasutage ainult nurgelisi murtud saunakive mis on ette nähtud kasutamiseks kerises peridotiit oliviin doleriit ja oliviin on sobivad kivitüübid 34
- Kasutusjuhised 34
- Kergeid poorseid keraamilisi kive ega peh meid potikive kerises kasutada ei tohi nad ei salvesta kuumutamisel küllaldaselt soojust selle tagajärjeks võib olla kütteelementide kah justumine 34
- Kerise kiviruumi ega kerise lähedusse ei tohi paigaldada esemeid mis võivad muuta kerisest läbi voolava õhu kogust või suunda 34
- Kerisekive paigaldades pöörake paljun tähelepanu järgnevale 34
- Kerisekivide ladumine 34
- Kerisekivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele ja soojendusvõimele 34
- Kerisele 34
- Kivide läbimõõt peab olema 5 10 cm 34
- Kütteelemendid ei tohi jääda kivide vahelt näh tavale katmata kütteelement võib ohtu seada 34
- Laduge kivid nõnda et nad toetaks üksteist selle asemel et toetuda oma raskusega küttee lementidele 34
- Peske kividelt tolm maha enne nende ladumist 34
- Terasvõre ning laduda ülejäänud kivid lahtiselt tihe kiht hoiab ära kerise ees asuvate materjali de ülekuumenemise otsese soojuskiirguse tõttu ole eriti tähelepanelik nurkades kus küttekehad on terasvõrele lähedal kerise keskele kivide ladumine hõredalt võimaldab õhul läbi kerise voolata andes tulemuseks leiliruumi ja keriseki vide hea soojenemise 34
- Toestage kütteelemendid kividega nii et ele mendid püsiksid oma pesas vertikaalselt ja sirgelt 34
- Tähtis teave kerisekivide kohta 34
- Ärge kiiluge kive kütteelementide vahele 34
- Ärge laduge kõrget kivikuhja kerise peale 34
- Ärge laske kividel kerisesse kukkuda 34
- Инструкция по эксплуатации 34
- Укладка камней 34
- Enne kui te lülitate kerise sisse kontrollige alati et midagi ei oleks selle kohal või läheduses 35
- Hooldamine tänu suurtele temperatuurikõikumistele lagunevad kerisekivid kasutamisel kontrolli kivide vajumist te rasraami sees kerist kasutades vaata et küttekehad ei jääks kunagi paljaks 35
- Juhtpaneel 35
- Kergesti süttivad materjalid isegi väljaspool ohutus kaugust veenduge et kivide vahelt ei oleks näha kütteelemente 35
- Kerise kasutamine 35
- Kerise mudel nk36ee keris on varustatud eraldi juhtpaneeliga keris on ooterežiimis kuiharvialogotaustavalguspõleb 35
- Kivid kuumenevad leilitemperatuurini reeglina samaaegselt leiliruumiga leiliruumi sobiv temperatuur on 60 kuni 80 c 35
- Kivid tuleb vähemalt kord aastas ümber laduda 35
- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse eraldub nii küttekehadest kui kividest lõhna lõhna eemaldamiseks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida 35
- Kui kerise võimsus on leiliruumi jaoks sobiv võtab õigesti ehitatud leiliruumil leilivõtmiseks sobiva temperatuuri saavutamine aega umbes ühe tunni 2 35
- Kui logo taustavalgus ei põle veenduge et toide oleks pealülitist asub toiteploki all sisse lülitatud 35
- Kui saun on aktiivses kasutuses siis isegi tihemini samal ajal tuleb kerise põhjast eemaldada kivikillud ning vahetada purunenud kivid uute vastu 35
- Pealülitist toite sisselülitamisel kalibreeritakse puutepaneel kuvatakse teade calb ärge kalibreerimise ajal paneeli puudutage 35
- На безопасном расстоянии убедитесь в том что 35
- Эксплуатация каменки 35
- Keris viivitusega sisse 36
- Kerise sisselülitamine 36
- Seaded 36
- Täiendavad seaded 36
- Kerise mudel nk36e kerise mudel nk36e vajavad tööks eraldi juhtimis keskust mille abil kerist kasutatakse vaadake vali tud juhtimiskeskuse mudeli kasutusjuhiseid 37
- Kerise väljalülitamine 37
- Leilikulbi maksimaalne maht olgu 0 2 liitrit korraga kerisele heidetav vee kogus ei tohi 37
- Leiliviskamine 37
- Lukk sisse välja 37
- Ravani visates vett kas kerise esiküljele või otse kivide peale 37
- Saate kuumuse olemust reguleerida pehmest te 37
- Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks seetõttu on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks vaja leili visata kuumuse ja auru mõju inimestele on erinev eksperimenteerides leiate endale kõige paremini sobivad temperatuuri ja niiskuse tasemed 37
- Ületada 0 2 liitrit sest kui kividele valada liiga palju vett korraga aurustub ainult osa sellest kuna üle jäänu paiskub keeva vee pritsmetena saunaliste pea le ärge kunagi visake leili kui keegi viibib kerise 37
- В режиме ожидания сенсорную панель можно заблокировать и разблокировать нажмите ладонью на правую сторону панели держите 3 секунды 37
- Вблизи каменки так как горяий пар может вызвать 37
- Воды может вызвать ожоги горячими струями пара 37
- Для выхода нажмите кнопку 4 37
- Каменка выключается при нажатии кноп ки 1 при истечении времени работы и при появлении неисправности 37
- Коррекция показаний датчика тем пературы показания можно откоррек тировать на 10 единиц коррекция не действует непосредственно на измерен ное значение температуры а изменяет кривую измерения 37
- Нажмите кнопку 4 37
- Пар в сауне 37
- Таблица 1 требованиÿ к качеству воды 37
- Тически режим просушки можно в любой момент выключить нажав кнопку 1 про сушка помогает поддерживать сауну в хорошем состоянии 37
- Том управления смотрите инструкцию по эксплуатации 37
- Фоновую подсветку кнопки 3 можно включить on или выключить off 37
- Шать 2 дл излишнее количество горячей 37
- Hoiatused 38
- Probleemide lahendamine 38
- Soovitusi saunaskäimiseks 38
- E3 nk36ee 39
- E9 nk36ee 39
- Juhuslike paukude põhjuseks on tõenäoliselt kivide pragunemine kuumuse tõttu 39
- Keris ei kuumene 39
- Kerise osade soojuspaisumine võib põhjustada kerise soojenemisel helisid 39
- Kerisest kostab helisid 39
- Kerisest tuleb lõhna 39
- Kontrollige saunakive 1 39
- Kuum keris võib võimendada õhuga segunenud lõhnasid mida siiski ei põhjusta saun ega keris näited värv liim õli maitseained 39
- Saunaruum soojeneb aeglaselt kerisekividele visatud vesi jahutab need kiiresti maha 39
- Saunaruum soojeneb kiiresti kuid kivide temperatuur jääb ebapiisavaks kividele visatud vesi voolab maha 39
- Seadke juhtpaneelist temperatuur kõrgemaks 39
- Seadke juhtpaneelist temperatuur madalamaks 39
- Veenduge et keris on juhtpaneelist seadistatud leiliruumi hetketemperatuurist kõrgemale temperatuurile 39
- Veenduge et kerise automaatkaitse oleks sisselülitatud 39
- Veenduge et kerise töötamisel hõõguks kõik kütteelemendid 39
- Veenduge et kerise võimsus ei oleks liiga suur 2 39
- Veenduge et kerise võimsus oleks piisav 2 39
- Veenduge et kivide vahelt ei oleks näha kütteelemente kui kütteelemente on kivide vahelt näha laduge kivid uuesti nii et küttekehad oleksid täielikult kaetud 1 39
- Veenduge et leiliruumi ventilatsioon toimiks õigesti 2 39
- Veenduge et ühenduskaabel oleks ühendatud 39
- Veenduge et ülekuumenemiskaitse ei oleks rakendunud 39
- Veenduge ohutuskauguste nõuetest kinnipidamises 3 39
- Voodrilaud või muu materjal kerise lähedal tumeneb kiiresti 39
- Vt ka lõiku 2 39
- Vt lõik 1 39
- Ühendusviga süsteemis lülitage toide pealülitist välja kontrollige andmekaablit anduri kaablit kaableid ja nende ühendusi lülitage toide sisse 39
- Ülekuumenemiskaitse mõõteahel on katkenud vajutage ülekuumenemiskaitse lähtestusnuppu 3 kontrollige temperatuurianduri sinist ja valget juhet ning nende ühendusi vt joonis 5 vigade suhtes 39
- Внезапные громкие звуки наиболее вероятно вызваны разрушающимися при нагреве камнями 39
- Каменка не нагревается 39
- Каменка призводит шум 39
- Медленно нагревается помещение сауны при плескании на камни вода остужает их слишком быстро 39
- Обрыв в измерительной цепи устройства защиты от перегрева нажмите кнопку сброса устройства защиты от перегрева датчика температуры 3 произведите осмотр синего и белого проводов ведущих к температурному датчику а также их соединения см рис 5 на предмет дефектов и неисправностей 39
- Обшивка сауны и другие предметы установленные рядом с каменкой быстро темнеют 39
- От каменки пахнет 39
- Ошибка подключения в системе отключите электропитание сетевым выключателем проверьте состояние кабеля управления кабелей датчиков и их подключения включите электропитание 39
- Переключите термостат на более высокую температуру 39
- Переключите термостат на более низкую температуру 39
- Помещение сауны нагревается быстро но камни остаются недостаточно горячими при плескании вода стекает по камням 39
- При нагревании запахи присутствующие в воздухе могут усиливаться даже если их источником не является сама сауна или каменка примеры краска клей масло сохнущие материалы 39
- Проверьте исправность подключения кабеля питания 3 39
- Проверьте исправность предохранителей печи 39
- Проверьте камни сауны 1 39
- Проверьте правильность организации вентиляции в сауне 2 39
- Проверьте соответствие расстояния до предметов требованиям безопасности 3 39
- См раздел 1 39
- См также раздел 2 39
- Тепловое расширение деталей каменки при ее нагреве также может быть причиной шума 39
- Убедитесь в том что из под камней не видно нагревательных элементов если нагревательные элементы видны измените порядок укладки камней так чтобы они были полностью скрыты 1 39
- Убедитесь что мощность каменки не слишком высока 2 39
- Убедитесь что не сработало устройство защиты от перегрева 3 39
- Убедитесь что печь обладает достаточной мощностью 2 39
- Убедитесь что при включении накаляются все нагревательные элементы 39
- Гарантия срок службы 40
- И управляющего оборудования при использовании в 40
- Обязуется производить запасные части к каменке в 40
- Течении срока службы запасные части вы можете 40
- Saunaruum 41
- Saunaruumi konstruktsioon 41
- Парильня 41
- Kerise võimsus 42
- Saunaruumi hügieen 42
- Saunaruumi ventilatsioon 42
- Asukoht ja ohutuskaugused 43
- Elektriühendused 43
- Enne paigaldamist 43
- Min 10 43
- Min 15 43
- Min 30 43
- Min 940 43
- Paigaldusjuhis 43
- Руководство по монтажу 43
- Hnk3601e 44
- Hnk3601ee 44
- Andur tuleb paigaldada käesolevates juhistes 45
- Andurist eemale suunatud ventilatsiooniava 500 mm 45
- Igasuunaline ventilatsiooniava 1 000 mm 45
- Koos kerisega nagu näidatud joonisel 6 45
- Kui ühendus ja paigalduskaablid on kõrgemal kui 1000 mm leiliruumi põrandast või leiliruumi seinte sees peavad nad koormuse all taluma vähemalt 170 c näiteks ssj põrandast kõrgemale kui 1000 mm paigaldatud elektri seadmestik peab olema lubatud kasutamiseks temperatuuril 125 c markeering t125 45
- Latsiooniava lähedal jahutab andurit mis annab juh timiskeskusele ebatäpseid temperatuuri näitusid selle tulemusena võib keris üle kuumeneda venti latsiooniava minimaalne kaugus andurist joonis 3 45
- Miisolatsiooniga h07rn f tüüpi kaabel või samaväärne märkus termilise rabenemise tõttu on kerise ühenduskaablina keelatud kasu tada pvc isolatsiooniga kaablit 45
- Määratud kohta joonis 6 kui minimaalne kaugus ei ole tagatud tuleb ventilatsiooni muuta 45
- Nk36e paigaldage andur wx248 tarnitud 45
- Nk36ee paigaldage andur sauna seinale nagu 45
- Näidatud joonisel 6 ühendage anduri kaabel ke rise klemmiga vastavalt värvidele 45
- Peale vooluvarustuse ühendusklemmide on hnk kerised varustatud ühendusega k mis võimaldab kütmist juhtida vt joonis 5 kütmi se juhtimise kaabel on toodud otse kerise ühen duskarpi ning sealt kerise terminaaliblokki piki sama jämedusega kummiisolatsiooniga kaablit mis ühenduskaabelgi 45
- Temperatuurianduri paigaldamine 45
- Ärge paigaldage saunaruumi õhu juurdevoolu temperatuurianduri lähedusse õhuvool venti 45
- Зультате возможен перегрев каменки минимальное 45
- Сауны возле датчика температуры поток 45
- Kerise paigaldamine 46
- Varuosad 48
- Ülekuumenemise kaitse tagastamine 48
- Запасные части 48
Похожие устройства
- Harvia Unio HNK3601EE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega BC45 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega BC60 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega BC80 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega BC90 Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZSS 590I Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 210LG Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 210LW Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 157LW Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 307LBE Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 307LW Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 193W Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 190NFW Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 290G Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 290W Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 298NFW Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 340I Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 340W Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 410NFBE Инструкция по эксплуатации
- Zarget ZRB 410NFI Инструкция по эксплуатации