Harvia Globe GL110E Инструкция по эксплуатации онлайн [10/48] 497831
![Harvia Globe GL70 Инструкция по эксплуатации онлайн [10/48] 497695](/views2/1624800/page10/bga.png)
FI SV
10
• Tarkista, että kaikki vastukset hehkuvat kun
kiuas on päällä.
• Säädä lämpötila korkeammaksi.
• Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian pieni ( 2.3.).
• Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on
järjestetty oikein ( 2.2.).
Saunahuone lämpenee nopeasti, mutta kivet eivät
ehdi lämmetä. Kiukaalle heitetty vesi ei höyrysty,
vaan valuu kivitilan läpi.
• Säädä lämpötila matalammaksi.
• Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian suuri
( 2.3.).
• Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on
järjestetty oikein ( 2.2.).
Paneeli tai muu materiaali kiukaan lähellä tummuu
nopeasti.
• Tarkista, että suojaetäisyysvaatimukset täytty-
vät ( 3.1.).
• Tarkista, ettei vastuksia näy kivien takaa. Jos
näkyy, lado kivet uudelleen ja huolehdi, että
vastukset peittyvät kokonaan ( 1.1.).
• Katso myös kohta 2.1.1.
Kiuas tuottaa hajua.
• Katso kohta 1.2.
• Kuuma kiuas saattaa korostaa ilmaan sekoittu-
neita hajuja, jotka eivät kuitenkaan ole peräisin
saunasta tai kiukaasta. Esimerkkejä: maalit,
liimat, lämmitysöljy, mausteet.
• Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet
är hela.
• Kontrollera att alla värmeelement glöder när
aggregatet är på.
• Höj temperaturen.
• Kontrollera att inte aggregatets effekt är för låg
( 2.3.).
• Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).
Bastun värms upp snabbt, men stenarna hinner inte
bli varma. Det vatten som slängs på aggregatet för-
ångas inte, utan rinner igenom stenutrymmet.
• Sänk temperaturen.
• Kontrollera att inte aggregatets effekt är för
stor ( 2.3.).
• Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).
Panelen eller annat material nära aggregatet blir
snabbt mörkare.
• Kontrollera att kraven på säkerhetsavstånd
uppfylls ( 3.1.).
• Kontrollera att inga värmeelement syns bakom
stenarna. Om värmeelementen syns, stapla
stenarna på nytt och se till att värmeelementen
täcks helt ( 1.1.).
• Se även avsnitt 2.1.1.
Aggregatet luktar.
• Se avsnitt 1.2.
• Den heta aggregatet kan förstärka lukter som
finns i luften, men som ändå inte har sitt
ursprung i bastun eller aggregatet. Exempel:
målarfärg, lim, uppvärmningsolja, kryddor.
Содержание
- Elektrilise saunakerise kasutus ja paigaldusjuhend 1
- Gl70 gl110 1
- Gl70 gl70e gl110 gl110e 1
- Gl70e gl110e 1
- Instructions for installation and use of electric sauna heater 1
- Montage und gebrauchsanleitung des elektrosaunaofens 1
- Monterings och bruksanvisning för bastuaggregat 1
- Sähkökiukaan asennus ja käyttöohje 1
- Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун 1
- Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till lämplig bastubadstemperatur annan användning av aggregatet är förbjuden 2
- Av att andra bastustenar än sådana som rekommenderats av tillverkaren använts 2
- Av installation användning eller underhåll som strider mot anvisningarna 2
- Garanti 2
- Garantin täcker inte fel som förorsakas 2
- Garantin täcker inte fel som uppstått på grund 2
- Garantitiden för de bastuaggregat och den 2
- Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone saunomislämpötilaan muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty 2
- Kontrollutrustning som används i bastur i flerfamiljshus är ett 1 år 2
- Kontrollutrustning som används i familjebastur är två 2 år 2
- Käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja 2
- Monterings och bruksanvisningarna är avsedda för bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln av bastun samt för den elmontör som ansvarar för elinstallationerna när bastuaggregatet monterats skall montören överlåta dessa anvisningar till bastuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av bastun studera bruksanvisningarna noggrant innan aggregatet tas i bruk 2
- Muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä 2
- Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne 2
- Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden 2
- Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen 2
- Takuu ei ole voimassa jos kiukaassa käytetään 2
- Takuuaika on kaksi 2 vuotta 2
- Takuuaika on yksi 1 vuosi 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle kun kiuas on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa 2
- Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuaggregat 2
- Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden 2
- Congratulations on your choice 3
- Der ofen dient zum erwärmen von saunakabinen auf saunatemperatur die verwendung zu anderen zwecken ist verboten 3
- Die durch verwendung anderer als vom werk empfohlener saunaofensteine entstehen 3
- Die garantie deckt keine defekte ab die 3
- Die garantie kommt nicht für schäden auf 3
- Die garantiezeit für in familiensaunen 3
- Die garantiezeit für saunaöfen und 3
- Diese montage und gebrauchsanleitung richtet sich an den besitzer der sauna oder an die für die pflege der sauna verantwortliche person sowie an den für die montage des saunaofens zuständigen elektromonteur wenn der saunaofen montiert ist wird diese montage und gebrauchsanleitung an den besitzer der sauna oder die für die pflege der sauna verantwortliche person übergeben lesen sie vor inbetriebnahme des ofens die bedienungsanleitung sorgfältig durch 3
- Durch fehlerhafte installation und verwendung oder missachtung der wartungsanweisungen entstanden sind 3
- Equipment used in saunas by building residents is one 1 year 3
- Equipment used in saunas by families is two 2 years 3
- Garantie 3
- Guarantee 3
- Resulting from failure to comply with installation use or maintenance instructions 3
- Resulting from the use of stones not recommended by the heater manufacturer 3
- Steuergeräte die in öffentlichen saunen in privatgebäuden verwendet werden beträgt ein 1 jahr 3
- The guarantee does not cover any faults 3
- The guarantee period for heaters and control 3
- The heater is designed for the heating of a sauna room to bathing temperature it is not to be used for any other purpose 3
- These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of the sauna as well as for the electrician in charge of the electrical installation of the heater after completing the installation the person in charge of the installation should give these instructions to the owner of the sauna or to the person in charge of its operation please read the instructions for use carefully before using the heater 3
- Verwendete saunaöfen und steuergeräte beträgt zwei 2 jahre 3
- Wir beglückwünschen sie zu ihrer guten wahl 3
- Garantii 4
- Garantii ei kata rikkeid mille põhjuseks 4
- Garantii ei kata rikkeid mis on põhjustatud 4
- Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitemperatuurini kasutamine muuks otstarbeks on keelatud 4
- Keriste ja juhtseadmete garantiiaeg kasutamisel 4
- Kodusaunas on kaks 2 aastat 4
- Käesolev paigaldus ja kasutusjuhend on mõeldud sauna omanikule või hooldajale samuti kerise paigaldamise eest vastutavale elektrikule peale kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või hooldajale enne kasutamist tutvuge hoolikalt kasutusjuhistega 4
- On paigaldus kasutus või hooldusjuhiste mittejärgimine 4
- Tehase poolt mittesoovitavate kivide kasutamisest 4
- Õnnitleme teid hea kerise valimise puhul 4
- Ühistusaunas üks 1 aasta 4
- Благодарим вас за выбор нашей каменки 4
- Быть передана владельцу сауны или лицу ответ 4
- Гарантийный срок для каменок и пультов управления используемых в домашних быто вых саунах 12 месяцев 4
- Гарантийный срок для каменок и пультов управления используемых в общественных коммерческих саунах 3 месяца 4
- Гарантия 4
- Гарантия не распространяется на неисправ ности вызванные использованием камней не отвечающих рекомендациям изготовителя каменки 4
- Гарантия не распространяется на неисправ ности вызванные нарушением инструкции по установке и эксплуатации 4
- Данная инструкциия по установке и эксплуатации предназначена для владельца сауны либо ответ 4
- Завершения установки эта инструкция должна 4
- Зоваться каменкой 4
- Каменка разработана для нагрева парилки сауны 4
- Осуществляющего подключение каменки после 4
- Прещается использовать в любых других целях 4
- Ственного за нее лица а также для электрика 4
- Kiuaskivien latominen 5
- Käyttöohje 1 bruksanvisning 5
- Stapling av bastustenar 5
- Användning av bastuaggregatet 6
- Asetukset 6
- Bastuaggregat på 6
- Bastuaggregatmodellerna gl70 gl110 bastuaggregatet är utrustad med en separat styrpa nel aggregatet är i standby läge när harvia märket lyser 6
- Första gången aggregatet och stenarna värms 6
- Huvudströmbrytaren slagits till position 1 6
- Innan man kopplar på aggregatet måste man alltid kolla att det inte finns några brännbara 6
- Inställningar 6
- Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuonee 6
- Jos logo ei loista tarkista että virta on kytket 6
- Kalibrerar pekpanelen sig själv skärmen visar texten calb rör inte panelen under kalibreringen 6
- Kerralla hajuja joiden poistamiseksi on järjestet tävä saunahuoneeseen hyvä tuuletus 6
- Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttö 6
- Kiuas päälle 6
- Kiuasmallit gl70 gl110 kiuas on varustettu erillisellä ohjauspaneelilla kiuas on valmiustilassa kun harvia logo loistaa ohjauspa neelissa 6
- Kiukaan käyttö 6
- Kun virta kytketään pääkytkimestä kosketus 6
- Lämplig temperatur i bastun är ca 60 80 c 6
- Mitään tavaroita 6
- När strömmen slås på från huvudbrytaren 6
- Ohjauspaneeli 6
- Om aggregatets effekt är lämplig för bastun 6
- Om märket inte lyser kontrollera att 6
- Paneeli kalibroi itsensä näytössä näkyy teksti calb älä kosketa paneelia kalibroinnin aika na 6
- Seen hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpe nee käyttökuntoon noin tunnissa kiuaskivet kuumenevat yleensä samassa ajassa kuin saunahuonekin 6
- Sopiva lämpötila saunahuoneessa on noin 6
- Styrpanel 6
- Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole 6
- Ty päälle tehoyksikön alla sijaitsevasta pääkyt kimestä 6
- Upp avger de lukter som bör avlägsnas genom god ventilation 6
- Varor på aggregatet eller i omedelbare närområdet av aggregatet 6
- Värms en välisolerad bastu upp på ca 1 timme när bastun är varm är också bastustenarna i regel så varma att man kan kasta bad 6
- Asetukset 7
- Bastuaggregat av 7
- Bastuaggregat på med dröjsmål 7
- Inställningar 7
- Kiuas pois päältä 7
- Kiuas päälle viiveellä 7
- Lisäasetukset 7
- Ytterligare inställningar 7
- Badanvisningar 8
- Kastning av bad 8
- Löylynheitto 8
- Saunomisohjeita 8
- Felsökning 9
- Varningar 9
- Varoituksia 9
- Vianetsintä 9
- Bastu 2 saunahuone 11
- Saunahuoneen rakenne 2 bastuns konstruktion 11
- Aggregateffekt 12
- Bastuhygien 12
- Kiuasteho 12
- Saunahuoneen hygienia 12
- Saunahuoneen ilmanvaihto 12
- Ventilation i bastun 12
- Asennusohje 3 monteringsanvisning 13
- Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 13
- Ennen asentamista 13
- Före montering 13
- Min 20 13
- Min 50 13
- Min 900 13
- Placering och säkerhetsavstånd 13
- Bild 5 elinstallationer 14
- Gl70 gl110 14
- Gl70 gl70e gl110 gl110e 14
- Gl70e gl110e 14
- Kuva 5 sähkökytkennät 14
- N n n n l3 n n p l1l2 14
- Elinstallation 15
- Sähkökytkennät 15
- Kiukaan asentaminen 17
- Montering av aggregatet 17
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 17
- Återställning av överhettningsskydd 17
- Använd endast tillverkarens reservdelar 18
- Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia 18
- Varaosat 4 reservdelar 18
- Aufschichten der saunaofensteine 19
- Instructions for use 1 bedienungsanleitung 19
- Piling of the sauna stones 19
- Benutzung des ofens 20
- Using the heater 20
- Additional settings 21
- Einstellungen 21
- Heater on with delay 21
- Ofen ein mit verzögerung 21
- Settings 21
- Weitere einstellungen 21
- Als aufgußwasser sollte nur wasser verwen det werden das die qualitätsvorschriften für 22
- Aufguss 22
- Die kapazität der saunakelle sollte höchstens 0 2 l betragen auf die steine sollten keine 22
- Die saunaluft trocknet bei erwärmung aus daher sollte zur erlangung einer angenehmen luftfeuchtigkeit auf die heißen steine des saunaofens wasser gegossen werden die auswirkungen von hitze und dampf sind von mensch zu mensch unterschiedlich durch aus probieren finden sie die temperatur und luftfeuchtig keitswerte die für sie am besten geeignet sind 22
- Größeren wassermengen auf einmal gegossen wer den da beim verdampfen sonst kochend heißes was ser auf die badenden spritzen könnte achten sie auch darauf daß sie kein wasser auf die steine gießen wenn sich jemand in deren nähe befindet der heiße dampf könnte brandwunden verursachen 22
- Haushaltswasser erfüllt tabelle 1 im aufgußwas ser dürfen nur für diesen zweck ausgewiesene duft 22
- Heater models gl70e gl110e heater models gl70e and gl110e are controlled from a separate control unit see the instructions for use of the selected control unit model 22
- Heater off 22
- Hold water table 1 only special aromas designed for sauna water may be used follow the instruc tions given on the package 22
- Lock on off 22
- Ofen aus 22
- Ofenmodelle gl70e gl110e die ofenmodelle gl70e und gl110e werden mit einem separaten steuergerät bedient beachten sie die mitgelieferte bedienungsanleitung der steuerung 22
- The air in the sauna room becomes dry when warmed up therefore it is necessary to throw water on the heated stones to reach a suitable level of humidity in the sauna the effect of heat and steam on people varies by experimenting you can find the levels of temperature and humidity that suit you best 22
- The maximum volume of the ladle is 0 litres if an excessive amount of water is poured on 22
- The stones only part of it will evaporate and the rest may splash as boiling hot water on the bathers never throw water on the stones when there are people near the heater because hot steam may burn their skin 22
- The water to be thrown on the heated stones should meet the requirements of clean house 22
- Throwing water on heated stones 22
- Verriegelung ein aus 22
- Anleitungen zum saunen 23
- Instructions for bathing 23
- Störungen 23
- Troubleshooting 23
- Warnings 23
- Warnungen 23
- Sauna room structure 2 struktur der saunakabine 25
- Saunakabine 2 sauna room 25
- Belüftung der saunakabine 26
- Heater output 26
- Hygiene der saunakabine 26
- Leistungsabgabe des ofens 26
- Sauna room hygiene 26
- Sauna room ventilation 26
- Before installation 27
- Instructions for installation 3 installationsanleitung 27
- Min 20 27
- Min 50 27
- Min 900 27
- Place and safety distances 27
- Standort und sicherheitsabstände 27
- Vor der montage 27
- Abbildung 5 elektroanschlüsse 28
- Figure 5 electrical connections 28
- Gl70 gl110 28
- Gl70 gl70e gl110 gl110e 28
- Gl70e gl110e 28
- N n n n l3 n n p l1l2 28
- Electrical connections 29
- Elektroanschlüsse 29
- Installing the heater 31
- Montage des ofens 31
- Resetting the overheat protector 31
- Zurückstellen des überhitzungsschutzes 31
- Es dürfen ausschließlich die ersatzteile des herstellers verwendet werden 32
- Spare parts 4 ersatzteile 32
- We recommend to use only the manufacturer s spare parts 32
- Kasutusjuhised 33
- Kerisekivide ladumine 33
- Инструкция по эксплуатации 33
- Enne kui te lülitate kerise sisse kontrollige alati et midagi ei oleks selle kohal või läheduses 34
- Eraldub nii küttekehadest kui kividest lõhna lõhna eemaldamiseks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida 34
- Juhtpaneel 34
- Kerise kasutamine 34
- Kerise mudelid gl70 gl110 keris on varustatud eraldi juhtpaneeliga keris on ooterežiimis kui harvia logo taustavalgus põleb 34
- Kerise sisselülitamine 34
- Kivid kuumenevad leilitemperatuurini reeglina 34
- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse 34
- Kui kerise võimsus on leiliruumi jaoks sobiv 34
- Kui logo taustavalgus ei põle veenduge et 34
- Kui saun on aktiivses kasutuses siis isegi tihemini samal ajal tuleb kerise põhjast eemaldada kivikillud ning vahetada purunenud kivid uute vastu 34
- Pealülitist toite sisselülitamisel kalibreeritakse 34
- Puutepaneel kuvatakse teade calb ärge kalibreerimise ajal paneeli puudutage 34
- Samaaegselt leiliruumiga leiliruumi sobiv temperatuur on 60 kuni 80 c 34
- Seaded 34
- Toide oleks pealülitist asub toiteploki all sisse lülitatud 34
- Võtab õigesti ehitatud leiliruumil leilivõtmiseks sobiva temperatuuri saavutamine aega umbes ühe tunni 2 34
- Эксплуатация каменки 34
- Keris viivitusega sisse 35
- Seaded 35
- Täiendavad seaded 35
- Alustage enda pesemisest 36
- Häirida teisi valjuhäälse jutuga 36
- Jääge sauna niikauaks kui tunnete end mugavalt 36
- Kasutada vaid spetsiaalselt sauna jaoks mõeldud lõhnaaineid järgige juhiseid pakendil 36
- Kerise mudelid gl70e gl110e kerise mudelid gl70e ja gl110e vajavad tööks eral di juhtimiskeskust mille abil kerist kasutatakse vaa dake valitud juhtimiskeskuse mudeli kasutusjuhiseid 36
- Kerise väljalülitamine 36
- Kerisele visatav vesi peab vastama puhta ma japidamisvee nõuetele tabel 1 vees võib 36
- Leilikulbi maksimaalne maht olgu 0 2 liitrit korraga kerisele heidetav vee kogus ei tohi 36
- Leiliviskamine 36
- Leiliviskamisega 36
- Lukk sisse välja 36
- Soovitusi saunaskäimiseks 36
- Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge 36
- Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi 36
- Ärge tõrjuge teisi saunast välja ülemäärase 36
- Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks seetõttu on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks vaja leili visata kuumuse ja auru mõju inimestele on erinev eksperimenteerides leiate endale kõige paremini sobivad temperatuuri ja niiskuse tasemed 36
- Ületada 0 2 liitrit sest kui kividele valada liiga palju vett korraga aurustub ainult osa sellest kuna üle jäänu paiskub keeva vee pritsmetena saunaliste pea le ärge kunagi visake leili kui keegi viibib kerise vahetus läheduses sest kuum aur võib nende naha ära põletada 36
- Ароматизаторы соблюдайте указания на упаковке 36
- В качестве воды для сауны следует исполь 36
- В режиме ожидания сенсорную панель можно заблокировать и разблокировать нажмите ладонью на правую сторону панели держите 3 секунды 36
- Вблизи каменки так как горяий пар может вызвать 36
- Воды может вызвать ожоги горячими струями пара 36
- Горячие камни водой люди по разному переносят воз 36
- Для выхода нажмите кнопку 4 36
- Каменка выключается при нажатии кнопки 1 при истечении времени работы и при появлении неисправности 36
- Каменки моделей gl70e и gl110e управляются от 36
- Нажмите кнопку 4 36
- Пар в сауне 36
- Руководства к парению 36
- Таблица 1 требованиÿ к качеству воды 36
- Фоновую подсветку кнопки 3 можно включить on или выключить off 36
- Dustuste osas saunaskäimisele 37
- Hoiatused 37
- Hoidke eemale kuumast kerisest kivid ja kerise 37
- Hoidke lapsed kerisest eemal 37
- Jahutage oma ihu vajadust mööda 37
- Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul hoolduspersonalil 37
- Konsulteerige arstiga meditsiiniliste vastunäi 37
- Konsulteerige oma kohaliku lastearstiga laste 37
- Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende ühendusi vigade suhtes vt joonis 5 37
- Kui olete hea tervise juures võite minna sau 37
- Loe paigaldusjuhendist 37
- Maliseeruda jooge vett või karastusjooke oma vedelikutasakaalu taastamiseks 37
- Mereõhk ja niiske kliima võib kerise metallpin 37
- Nad rooste ajada 37
- Nast väljudes ujuma kui läheduses on veekogu või bassein 37
- Olge leiliruumis liikudes ettevaatlik sest lava ja 37
- Peske end peale saunaskäimist põhjalikult 37
- Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha 37
- Probleemide lahendamine 37
- Puhake enne riietumist ning laske pulsil nor 37
- Päi saunas käia 37
- Põrand võivad olla libedad 37
- Ravimite või narkootikumid mõju all 37
- Saunaviimise osas 37
- Sümbolite tähendused 1 sümbolite tähendused 37
- Temperatuuri mis võib olla ohtlik 37
- Temperatuurianduri mõõteahel on katkenud 37
- Temperatuurianduri mõõteahel on lühises 37
- Vajutage ülekuumenemiskaitse lähtestusnuppu 3 kontrollige temperatuurianduri sinist ja valget juhet ning nende ühendusi vt joonis 5 vigade suhtes 37
- Välispind võivad teid põletada 37
- Võib põhjustada tuleohtu ülemäärane niiskus võib samuti kahjustada elektriseadmeid 37
- Ära kata 37
- Ärge kunagi minge sauna alkoholi kangete 37
- Ärge lubage lastel vaeguritel või haigetel oma 37
- Ärge magage kunagi kuumas saunas 37
- Ärge riputage riideid leiliruumi kuivama see 37
- Ülekuumenemiskaitse mõõteahel on katkenud 37
- Возможные неисправности 37
- Меры предосторожности 37
- Обслуживание оборудования должно осу 37
- Keris ei kuumene 38
- Kerisest tuleb lõhna 38
- Kinnipidamises 3 38
- Kontrollige saunakive 1 38
- Kuum keris võib võimendada õhuga 38
- Kütteelemendid 38
- Kütteelemente kui kütteelemente on kivide vahelt näha laduge kivid uuesti nii et küttekehad oleksid täielikult kaetud 1 38
- Leiliruumi hetketemperatuurist kõrgemale temperatuurile 38
- Pealülitist välja kontrollige andmekaablit anduri kaablit kaableid ja nende ühendusi lülitage toide sisse 38
- Rakendunud 38
- Saunaruum soojeneb aeglaselt kerisekividele visatud vesi jahutab need kiiresti maha 38
- Saunaruum soojeneb kiiresti kuid kivide temperatuur jääb ebapiisavaks kividele visatud vesi voolab maha 38
- Seadke juhtpaneelist temperatuur kõrgemaks 38
- Seadke juhtpaneelist temperatuur madalamaks 38
- Segunenud lõhnasid mida siiski ei põhjusta saun ega keris näited värv liim õli maitseained 38
- Sisselülitatud 38
- Veenduge et keris on juhtpaneelist seadistatud 38
- Veenduge et kerise automaatkaitse oleks 38
- Veenduge et kerise töötamisel hõõguks kõik 38
- Veenduge et kerise võimsus ei oleks liiga suur 38
- Veenduge et kerise võimsus oleks piisav 38
- Veenduge et kivide vahelt ei oleks näha 38
- Veenduge et leiliruumi ventilatsioon toimiks 38
- Veenduge et ühenduskaabel oleks ühendatud 38
- Veenduge et ülekuumenemiskaitse ei oleks 38
- Veenduge ohutuskauguste nõuetest 38
- Voodrilaud või muu materjal kerise lähedal tumeneb kiiresti 38
- Vt ka lõiku 2 38
- Vt lõik 1 38
- Õigesti 2 38
- Ühendusviga süsteemis lülitage toide 38
- Гарантия срок службы 38
- Saunaruum 39
- Saunaruumi konstruktsioon 39
- Парильня 39
- Kerise võimsus 40
- Saunaruumi hügieen 40
- Saunaruumi ventilatsioon 40
- Asukoht ja ohutuskaugused 41
- Enne paigaldamist 41
- Min 20 41
- Min 50 41
- Min 900 41
- Paigaldusjuhis 41
- Руководство по монтажу 41
- Gl70 gl110 42
- Gl70 gl70e gl110 gl110e 42
- Gl70e gl110e 42
- Joonis 5 elektriühendused 42
- N n n n l3 n n p l1l2 42
- Elektriühendused 43
- Kerise paigaldamine 45
- Ülekuumenemise kaitse tagastamine 45
- Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid 46
- Varuosad 46
- Запасные части 46
- Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части 46
Похожие устройства
- Harper HCLK-2050 Презентация
- Harper HCLK-2050 Инструкция по эксплуатации
- Harper HCLK-2042 Инструкция по эксплуатации
- Harvia KIP45 Инструкция по эксплуатации
- Harvia KIP60 Инструкция по эксплуатации
- Harvia KIP80 Инструкция по эксплуатации
- Electrooptic LEGAT 335 Руководство по эксплуатации
- Harvia KIP45E Инструкция по эксплуатации
- Electrooptic LEGAT 355 Руководство по эксплуатации
- Harvia KIP60E Инструкция по эксплуатации
- Harper KBWL-050 Инструкция по эксплуатации
- Harper KBWL-030 Презентация
- Harper KBWL-030 Инструкция по эксплуатации
- Harvia KIP80E Инструкция по эксплуатации
- Harvia KIP90E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Kivi PI70 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Kivi PI90 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Kivi PI70E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Kivi PI90E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Moderna V45E Инструкция по эксплуатации