Harvia Cilindro PC110EE [4/48] Благодарим вас за выбор нашей каменки
![Harvia Cilindro PC110EE [4/48] Благодарим вас за выбор нашей каменки](/views2/1625697/page4/bg4.png)
Данная инструкциия по установке и эксплуатации
предназначена для владельца сауны либо ответ-
ственного за нее лица, а также для электрика,
осуществляющего подключение каменки. После
завершения установки эта инструкция должна
быть передана владельцу сауны или лицу, ответ-
ственному за ее эксплуатацию. Тщательно изучите
инструкцию по эксплуатации перед тем, как поль-
зоваться каменкой.
Каменка разработана для нагрева парилки сауны
до необходимой для парения температуры. Ее за-
прещается использовать в любых других целях.
Благодарим Вас за выбор нашей каменки!
Гарантия:
• Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в домашних (быто-
вых) саунах - 12 месяцев.
• Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в общественных
(коммерческих) саунах - 3 месяца.
• Гарантия не распространяется на неисправ-
ности, вызванные нарушением инструкции по
установке и эксплуатации.
• Гарантия не распространяется на неисправ-
ности, вызванные использованием камней,
не отвечающих рекомендациям изготовителя
каменки.
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud
sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai-
galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise
paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või
hooldajale. Enne kasutamist tutvuge hoolikalt kasu-
tusjuhistega.
Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitem-
peratuurini. Kasutamine muuks otstarbeks on kee-
latud.
Õnnitleme Teid hea kerise valimise puhul!
Garantii:
• Keriste ja juhtseadmete garantiiaeg kasutamisel
kodusaunas on kaks (2) aastat.
• Keriste ja juhtseadmete garantiiaeg kasutamisel
ühistusaunas üks (1) aasta.
• Garantii ei kata rikkeid, mille põhjuseks
on paigaldus-, kasutus- või hooldusjuhiste
mittejärgimine.
• Garantii ei kata rikkeid, mis on põhjustatud
tehase poolt mittesoovitavate kivide
kasutamisest.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................... 34
1.1. Укладка камней ............................................................ 34
1.1.1. Замена камней .................................................... 35
1.2. Эксплуатация каменки ................................................ 35
1.2.1. Каменки PC110EE, PC110HEE ............................. 35
1.2.2. Каменки PC110E, PC110HE ................................. 37
1.3. Пар в сауне ................................................................... 37
1.4. Руководства к парению ............................................... 38
1.5. Меры предосторожности ............................................. 38
1.5.1. Условные обозначения. ...................................... 38
1.6. Возможные неисправности ......................................... 38
1.7. Гарантия, срок службы ................................................ 40
1.7.1. Гарантия .............................................................. 40
1.7.2. Срок службы ....................................................... 40
2. ПАРИЛЬНЯ ............................................................... 41
2.1. Устройство помещения сауны ..................................... 41
2.1.1. Почернение стен сауны...................................... 41
2.2. Вентиляция помещения сауны .................................... 42
2.3. Мощность каменки ....................................................... 42
2.4. Гигиена сауны .............................................................. 42
3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ .................................. 43
3.1. Перед установкой ........................................................ 43
3.2. Расположение каменки и безопасные расстояния .... 43
3.3. Электромонтаж ............................................................ 43
3.3.1. Установка температурного датчика ................. 45
3.3.2. Установка панели управления (PC110EE,
PC110HEE) ...................................................................... 46
3.3.3. Сопротивление изоляции электрокаменки ...... 46
3.4. Установка каменки ....................................................... 46
3.5. Сброс защиты от перегрева ........................................ 47
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ .................................................... 48
SISUKORD
1. KASUTUSJUHISED ..................................................34
1.1. Kerisekivide ladumine ......................................34
1.1.1. Hooldamine ............................................ 35
1.2. Kerise kasutamine ...........................................35
1.2.1. Kerise mudelid PC110EE, PC110HEE ......... 35
1.2.2. Kerise mudelid PC110E, PC110HE ............37
1.3. Leiliviskamine .................................................37
1.4. Soovitusi saunaskäimiseks ...............................38
1.5. Hoiatused .......................................................38
1.5.1. Sümbolite tähendused. ............................38
1.6. Probleemide lahendamine .................................38
2. SAUNARUUM .........................................................41
2.1. Saunaruumi konstruktsioon ..............................41
2.1.1. Saunaruumi seinte mustenemine ...............41
2.2. Saunaruumi ventilatsioon .................................42
2.3. Kerise võimsus................................................42
2.4. Saunaruumi hügieen ........................................42
3. PAIGALDUSJUHIS ...................................................43
3.1. Enne paigaldamist ...........................................43
3.2. Asukoht ja ohutuskaugused .............................. 43
3.3. Elektriühendused ............................................. 43
3.3.1. Temperatuurianduri paigaldamine ..............45
3.3.2. Juhtpaneeli paigaldamine (PC110EE,
PC110HEE) ......................................................46
3.3.3. Elektrikerise isolatsioonitakistus ................46
3.4. Kerise paigaldamine ......................................... 46
3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine .................. 47
4. VARUOSAD ............................................................48
Содержание
- Elektrilise saunakerise kasutus ja paigaldusjuhend 1
- Instructions for installation and use of electric sauna heater 1
- Montage und gebrauchsanleitung des elektrosaunaofens 1
- Monterings och bruksanvisning för bastuaggregat 1
- Pc110e pc110he 1
- Pc110ee pc110hee 1
- Pcee pce pchee pche 1
- Sähkökiukaan asennus ja käyttöohje 1
- Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун 1
- Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till lämplig bastubadstemperatur annan användning av aggregatet är förbjuden 2
- Av att andra bastustenar än sådana som rekommenderats av tillverkaren använts 2
- Av installation användning eller underhåll som strider mot anvisningarna 2
- Garanti 2
- Garantin täcker inte fel som förorsakas 2
- Garantin täcker inte fel som uppstått på grund 2
- Garantitiden för de bastuaggregat och den 2
- Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone sau nomislämpötilaan muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty 2
- Kontrollutrustning som används i bastur i flerfamiljshus är ett 1 år 2
- Kontrollutrustning som används i familjebastur är två 2 år 2
- Käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja 2
- Monterings och bruksanvisningarna är avsedda för bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln av bastun samt för den elmontör som ansvarar för elinstallationerna när bastuaggregatet monterats skall montören överlåta dessa anvisningar till bas tuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av bastun studera bruksanvisningarna noggrant innan aggregatet tas i bruk 2
- Muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä 2
- Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne 2
- Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden 2
- Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen 2
- Takuu ei ole voimassa jos kiukaassa käytetään 2
- Takuuaika on kaksi 2 vuotta 2
- Takuuaika on yksi 1 vuosi 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh köasentajalle kun kiuas on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle lue käyttö ohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa 2
- Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuag gregat 2
- Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden 2
- Congratulations on your choice 3
- Der ofen dient zum erwärmen von saunakabinen auf saunatemperatur die verwendung zu anderen zwecken ist verboten 3
- Die durch verwendung anderer als vom werk empfohlener saunaofensteine entstehen 3
- Die garantie deckt keine defekte ab die 3
- Die garantie kommt nicht für schäden auf 3
- Die garantiezeit für in familiensaunen 3
- Die garantiezeit für saunaöfen und 3
- Diese montage und gebrauchsanleitung richtet sich an den besitzer der sauna oder an die für die pflege der sauna verantwortliche person sowie an den für die montage des saunaofens zuständigen elektromonteur wenn der saunaofen montiert ist wird diese montage und gebrauchsanleitung an den besitzer der sauna oder die für die pflege der sauna verantwortliche person übergeben lesen sie vor inbetriebnahme des ofens die bedienungsanleitung sorgfältig durch 3
- Durch fehlerhafte installation und verwendung oder missachtung der wartungsanweisungen entstanden sind 3
- Equipment used in saunas by building residents is one 1 year 3
- Equipment used in saunas by families is two 2 years 3
- Garantie 3
- Guarantee 3
- Resulting from failure to comply with installation use or maintenance instructions 3
- Resulting from the use of stones not recommended by the heater manufacturer 3
- Steuergeräte die in öffentlichen saunen in privatgebäuden verwendet werden beträgt ein 1 jahr 3
- The guarantee does not cover any faults 3
- The guarantee period for heaters and control 3
- The heater is designed for the heating of a sauna room to bathing temperature it is not to be used for any other purpose 3
- These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of the sauna as well as for the electrician in charge of the electrical installation of the heater after completing the installation the person in charge of the installation should give these instructions to the owner of the sauna or to the person in charge of its operation please read the instructions for use carefully before using the heater 3
- Verwendete saunaöfen und steuergeräte beträgt zwei 2 jahre 3
- Wir beglückwünschen sie zu ihrer guten wahl 3
- Garantii 4
- Garantii ei kata rikkeid mille põhjuseks 4
- Garantii ei kata rikkeid mis on põhjustatud 4
- Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitem peratuurini kasutamine muuks otstarbeks on kee latud 4
- Keriste ja juhtseadmete garantiiaeg kasutamisel 4
- Kodusaunas on kaks 2 aastat 4
- Käesolev paigaldus ja kasutusjuhend on mõeldud sauna omanikule või hooldajale samuti kerise pai galdamise eest vastutavale elektrikule peale kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või hooldajale enne kasutamist tutvuge hoolikalt kasu tusjuhistega 4
- On paigaldus kasutus või hooldusjuhiste mittejärgimine 4
- Tehase poolt mittesoovitavate kivide kasutamisest 4
- Õnnitleme teid hea kerise valimise puhul 4
- Ühistusaunas üks 1 aasta 4
- Благодарим вас за выбор нашей каменки 4
- Быть передана владельцу сауны или лицу ответ 4
- Гарантийный срок для каменок и пультов управления используемых в домашних быто вых саунах 12 месяцев 4
- Гарантийный срок для каменок и пультов управления используемых в общественных коммерческих саунах 3 месяца 4
- Гарантия 4
- Гарантия не распространяется на неисправ ности вызванные использованием камней не отвечающих рекомендациям изготовителя каменки 4
- Гарантия не распространяется на неисправ ности вызванные нарушением инструкции по установке и эксплуатации 4
- Данная инструкциия по установке и эксплуатации предназначена для владельца сауны либо ответ 4
- Завершения установки эта инструкция должна 4
- Зоваться каменкой 4
- Каменка разработана для нагрева парилки сауны 4
- Осуществляющего подключение каменки после 4
- Прещается использовать в любых других целях 4
- Ственного за нее лица а также для электрика 4
- Kiuaskivien latominen 5
- Käyttöohje 1 bruksanvisning 5
- Stapling av bastustenar 5
- Användning av bastuaggregatet 6
- Kiukaan käyttö 6
- Asetukset 7
- Bastuaggregat på med dröjsmål 7
- Inställningar 7
- Kiuas päälle viiveellä 7
- Lisäasetukset 7
- Ytterligare inställningar 7
- Aloita saunominen peseytymällä 8
- Att slå på vattnet antingen på aggregatets framsida eller direkt på stenarna 8
- Badanvisningar 8
- Badskopan skall rymma högst 0 2 l kasta eller häll inte mer än så åt gången eftersom 8
- Bastuaggregat av 8
- Bastuaggregatmodellerna pc110e pc110he aggregatet styrs med hjälp av en separat styrenhet bekanta dig med användaranvisningar som följer med styrenheten 8
- Börja bastubadandet med att tvätta dig 8
- Detaan kerralla liikaa vettä sitä saattaa roiskua kie huvan kuumana kylpijöiden päälle älä heitä löylyä silloin kun joku on kiukaan läheisyydessä koska kuuma vesihöyry voi aiheuttaa palovammoja 8
- Du kan göra badet mjukare eller häftigare genom 8
- Endast doftämnen som är avsedda för bastubad vatten får användas följ förpackningens anvisningar 8
- Glöm all jäkt och koppla av 8
- Hett vatten då kan stänka upp på badarna kasta inte heller bad när någon är i närheten av aggregatet eftersom den heta ångan kan orsaka brännskador 8
- Istu löylyssä niin kauan kuin tuntuu mukavalta 8
- Kastning av bad 8
- Kiuas pois päältä 8
- Kiuasmallit pc110e pc110he kiuasta käytetään erillisen ohjauskeskuksen kautta tutustu ohjauskeskuksen mukana toimitettaviin käyttöohjeisiin 8
- Kohdistamalla löylynheitto joko kiukaan kylkeen tai suoraan kivien päälle 8
- Käytä löylykauhaa jonka tilavuus on korkein taan 0 2 litraa jos kiukaalle heitetään tai kaa 8
- Luften i bastun blir torrare när den värms upp för att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt att kasta bad på de heta stenarna varje människa upplever värme och fuktighet på olika sätt genom att pröva dig fram hittar du en temperatur och luft fuktighet som passar dig 8
- Lukitus päälle pois 8
- Låsning på av 8
- Löylynheitto 8
- Löylyvedessä voi käyttää ainoastaan löylyveteen tarkoitettuja hajusteita noudata hajusteen mukana toimitettuja ohjeita 8
- Löylyvetenä tulee käyttää vettä joka täyttää talousveden laatuvaatimukset taulukko 1 8
- Saunan ilma kuivuu kun saunaa lämmitetään tä män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä mällä vettä kiukaan kiville jokainen ihminen kokee lämmön ja kosteuden vaikutuksen omalla tavallaan kokeilemalla löydät itsellesi sopivan lämpötilan ja ilmankosteuden 8
- Saunomisohjeita 8
- Sitt i bastun så länge det känns behagligt 8
- Unohda kiire ja rentoudu 8
- Vattnet som kastas på bastustenarna skall uppfylla kvalitetskraven på bruksvatten tabell 8
- Voit säädellä löylyä pehmeästä kipakammaksi 8
- Felsökning 9
- Varningar 9
- Varoituksia 9
- Vianetsintä 9
- Bastu 2 saunahuone 11
- Saunahuoneen rakenne 2 bastuns konstruktion 11
- Aggregateffekt 12
- Bastuhygien 12
- Kiuasteho 12
- Saunahuoneen hygienia 12
- Saunahuoneen ilmanvaihto 12
- Ventilation i bastun 12
- Asennusohje 3 monteringsanvisning 13
- Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 13
- Elinstallation 13
- Ennen asentamista 13
- Före montering 13
- Placering och säkerhetsavstånd 13
- Sähkökytkennät 13
- Pc110e pc110he 14
- Pc110ee pc110hee 14
- Kiukaan asentaminen 16
- Montering av aggregatet 16
- Pcee e 17
- Pchee he 17
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 17
- Återställning av överhettningsskydd 17
- Använd endast tillverkarens reservdelar 18
- M 135 c 18
- Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia 18
- Varaosat 4 reservdelar 18
- Aufschichten der saunaofensteine 19
- Instructions for use 1 bedienungsanleitung 19
- Piling of the sauna stones 19
- Benutzung des ofens 20
- Using the heater 20
- Bedienfeld 21
- Control panel 21
- Einstellungen 21
- Heater on 21
- Heater on with delay 21
- Ofen ein 21
- Ofen ein mit verzögerung 21
- Settings 21
- Additional settings 22
- Aufguss 22
- Die saunaluft trocknet bei erwärmung aus daher sollte zur erlangung einer angenehmen luftfeuchtigkeit auf die heißen steine des saunaofens wasser gegossen werden die auswirkungen von hitze und dampf sind von mensch zu mensch unterschiedlich durch aus probieren finden sie die temperatur und luftfeuchtig keitswerte die für sie am besten geeignet sind 22
- Heater models pc110e pc110he heater models pc110e and pc110he are controlled from a separate control unit see the instructions for use of the selected control unit model 22
- Heater off 22
- Lock on off 22
- Ofen aus 22
- Ofenmodelle pc110e pc110he die ofenmodelle pc110e und pc110he werden mit einem separaten steuergerät bedient beachten sie die mitgelieferte bedienungsanleitung der steuerung 22
- The air in the sauna room becomes dry when warmed up therefore it is necessary to throw water on the heated stones to reach a suitable level of humidity in the sauna the effect of heat and steam on people varies by experimenting you can find the levels of temperature and humidity that suit you best 22
- Throwing water on heated stones 22
- Verriegelung ein aus 22
- Weitere einstellungen 22
- You can adjust the nature of the heat from soft to 22
- Anleitungen zum saunen 23
- Instructions for bathing 23
- Warnings 23
- Warnungen 23
- Störungen 24
- Troubleshooting 24
- Sauna room structure 2 struktur der saunakabine 26
- Saunakabine 2 sauna room 26
- Belüftung der saunakabine 27
- Heater output 27
- Hygiene der saunakabine 27
- Leistungsabgabe des ofens 27
- Sauna room hygiene 27
- Sauna room ventilation 27
- Before installation 28
- Electrical connections 28
- Elektroanschlüsse 28
- Instructions for installation 3 installationsanleitung 28
- Place and safety distances 28
- Standort und sicherheitsabstände 28
- Vor der montage 28
- Pc110e pc110he 29
- Pc110ee pc110hee 29
- Installation des saunaofens 31
- Installing the heater 31
- Pcee e 32
- Pchee he 32
- Resetting the overheat protector 32
- Zurückstellen des überhitzungsschutzes 32
- Es dürfen ausschließlich die ersatzteile des herstellers verwendet werden 33
- M 135 c 33
- Spare parts 4 ersatzteile 33
- We recommend to use only the manufacturer s spare parts 33
- Eesmärgiks on laduda tihe kivide kiht vastu 34
- Kasutage ainult nurgelisi murtud saunakive mis 34
- Kasutusjuhised 34
- Kergeid poorseid keraamilisi kive ega peh 34
- Kerise kiviruumi ega kerise lähedusse ei tohi 34
- Kerisekive paigaldades pöörake paljun tähelepanu järgnevale 34
- Kerisekivide ladumine 34
- Kerisekivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele ja soojendusvõimele 34
- Kerisele 34
- Kivide läbimõõt peab olema 5 10 cm 34
- Laduge kivid nõnda et nad toetaks üksteist 34
- Meid potikive kerises kasutada ei tohi nad ei salvesta kuumutamisel küllaldaselt soojust selle tagajärjeks võib olla kütteelementide kah justumine 34
- Mendid püsiksid vertikaalselt sirgelt 34
- On ette nähtud kasutamiseks kerises peridotiit oliviin doleriit ja oliviin on sobivad kivitüübid 34
- Paigaldada esemeid mis võivad muuta kerisest läbi voolava õhu kogust või suunda 34
- Peske kividelt tolm maha enne nende ladumist 34
- Selle asemel et toetuda oma raskusega küttee lementidele 34
- Terasvõre ning laduda ülejäänud kivid lahtiselt tihe kiht hoiab ära kerise ees asuvate materjali de ülekuumenemise otsese soojuskiirguse tõttu ole eriti tähelepanelik nurkades kus küttekehad on terasvõrele lähedal kerise keskele kivide ladumine hõredalt võimaldab õhul läbi kerise voolata andes tulemuseks leiliruumi ja keriseki vide hea soojenemise 34
- Toestage kütteelemendid kividega nii et ele 34
- Tähtis teave kerisekivide kohta 34
- Ärge kiiluge kive kütteelementide vahele 34
- Ärge laduge kõrget kivikuhja kerise peale 34
- Ärge laske kividel kerisesse kukkuda 34
- Инструкция по эксплуатации 34
- Укладка камней 34
- Enne kui te lülitate kerise sisse kontrollige alati et midagi ei oleks selle kohal või läheduses 35
- Eraldub nii küttekehadest kui kividest lõhna lõhna eemaldamiseks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida 35
- Hooldamine tänu suurtele temperatuurikõikumistele lagunevad kerisekivid kasutamisel kontrolli kivide vajumist te rasraami sees kerist kasutades vaata et küttekehad ei jääks kunagi paljaks 35
- Juhtpaneel 35
- Kergesti süttivad materjalid isegi väljaspool ohutus kaugust veenduge et kivide vahelt ei oleks näha kütteelemente 35
- Kerise kasutamine 35
- Kerise mudelid pc110ee pc110hee keris on varustatud eraldi juhtpaneeliga keris on ooterežiimis kui harvia logo taustavalgus põleb 35
- Kivid kuumenevad leilitemperatuurini reeglina 35
- Kivid tuleb vähemalt kord aastas ümber laduda 35
- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse 35
- Kui kerise võimsus on leiliruumi jaoks sobiv 35
- Kui logo taustavalgus ei põle veenduge et 35
- Kui saun on aktiivses kasutuses siis isegi tihemini samal ajal tuleb kerise põhjast eemaldada kivikillud ning vahetada purunenud kivid uute vastu 35
- Kütteelemendid ei tohi jääda kivide vahelt näh tavale katmata kütteelement võib ohtu seada 35
- Pealülitist toite sisselülitamisel kalibreeritakse 35
- Puutepaneel kuvatakse teade calb ärge kalibreerimise ajal paneeli puudutage 35
- Samaaegselt leiliruumiga leiliruumi sobiv temperatuur on 60 kuni 80 c 35
- Toide oleks pealülitist asub toiteploki all sisse lülitatud 35
- Võtab õigesti ehitatud leiliruumil leilivõtmiseks sobiva temperatuuri saavutamine aega umbes ühe tunni 2 35
- На безопасном расстоянии убедитесь в том что 35
- Эксплуатация каменки 35
- Keris viivitusega sisse 36
- Kerise sisselülitamine 36
- Seaded 36
- Täiendavad seaded 36
- Kerise mudelid pc110e pc110he kerise mudelid pc110e ja pc110he vajavad tööks eraldi juhtimiskeskust mille abil kerist kasutatakse vaadake valitud juhtimiskeskuse mudeli kasutusju hiseid 37
- Kerise väljalülitamine 37
- Leilikulbi maksimaalne maht olgu 0 2 liitrit korraga kerisele heidetav vee kogus ei tohi 37
- Leiliviskamine 37
- Lukk sisse välja 37
- Ravani visates vett kas kerise esiküljele või otse kivide peale 37
- Saate kuumuse olemust reguleerida pehmest te 37
- Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks seetõttu on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks vaja leili visata kuumuse ja auru mõju inimestele on erinev eksperimenteerides leiate endale kõige paremini sobivad temperatuuri ja niiskuse tasemed 37
- Ületada 0 2 liitrit sest kui kividele valada liiga palju vett korraga aurustub ainult osa sellest kuna üle 37
- В режиме ожидания сенсорную панель можно заблокировать и разблокировать нажмите ладонью на правую сторону панели держите 3 секунды 37
- Воды может вызвать ожоги горячими струями пара 37
- Для выхода нажмите кнопку 4 37
- Каменка выключается при нажатии кноп ки 1 при истечении времени работы и при появлении неисправности 37
- Коррекция показаний датчика тем пературы показания можно откоррек тировать на 10 единиц коррекция не действует непосредственно на измерен ное значение температуры а изменяет кривую измерения 37
- Нажмите кнопку 4 37
- Пар в сауне 37
- Таблица 1 требованиÿ к качеству воды 37
- Тически режим просушки можно в любой момент выключить нажав кнопку 1 про сушка помогает поддерживать сауну в хорошем состоянии 37
- Фоновую подсветку кнопки 3 можно включить on или выключить off 37
- Шать 2 дл излишнее количество горячей 37
- Hoiatused 38
- Soovitusi saunaskäimiseks 38
- Keris ei kuumene 39
- Kinnipidamises 3 39
- Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul hoolduspersonalil 39
- Kontrollige saunakive 1 39
- Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende ühendusi vigade suhtes vt joonis 5 39
- Kütteelemendid 39
- Kütteelemente kui kütteelemente on kivide vahelt näha laduge kivid uuesti nii et küttekehad oleksid täielikult kaetud 1 39
- Leiliruumi hetketemperatuurist kõrgemale temperatuurile 39
- Pealülitist välja kontrollige andmekaablit anduri kaablit kaableid ja nende ühendusi lülitage toide sisse 39
- Probleemide lahendamine 39
- Rakendunud 39
- Saunaruum soojeneb aeglaselt kerisekividele visatud vesi jahutab need kiiresti maha 39
- Saunaruum soojeneb kiiresti kuid kivide temperatuur jääb ebapiisavaks kividele visatud vesi voolab maha 39
- Seadke juhtpaneelist temperatuur kõrgemaks 39
- Seadke juhtpaneelist temperatuur madalamaks 39
- Sisselülitatud 39
- Temperatuurianduri mõõteahel on katkenud 39
- Temperatuurianduri mõõteahel on lühises 39
- Vajutage ülekuumenemiskaitse lähtestusnuppu 3 kontrollige temperatuurianduri sinist ja valget juhet ning nende ühendusi vt joonis 5 vigade suhtes 39
- Veenduge et keris on juhtpaneelist seadistatud 39
- Veenduge et kerise automaatkaitse oleks 39
- Veenduge et kerise töötamisel hõõguks kõik 39
- Veenduge et kerise võimsus ei oleks liiga suur 39
- Veenduge et kerise võimsus oleks piisav 39
- Veenduge et kivide vahelt ei oleks näha 39
- Veenduge et leiliruumi ventilatsioon toimiks 39
- Veenduge et ühenduskaabel oleks ühendatud 39
- Veenduge et ülekuumenemiskaitse ei oleks 39
- Veenduge ohutuskauguste nõuetest 39
- Voodrilaud või muu materjal kerise lähedal tumeneb kiiresti 39
- Vt ka lõiku 2 39
- Õigesti 2 39
- Ühendusviga süsteemis lülitage toide 39
- Ülekuumenemiskaitse mõõteahel on katkenud 39
- Возможные неисправности 39
- Обслуживание оборудования должно осу 39
- Juhuslike paukude põhjuseks on tõenäoliselt 40
- Kerise osade soojuspaisumine võib põhjustada 40
- Kerise soojenemisel helisid 40
- Kerisest kostab helisid 40
- Kerisest tuleb lõhna 40
- Kivide pragunemine kuumuse tõttu 40
- Kuum keris võib võimendada õhuga 40
- Segunenud lõhnasid mida siiski ei põhjusta saun ega keris näited värv liim õli maitseained 40
- Vt lõik 1 40
- Гарантия срок службы 40
- И управляющего оборудования при использовании в 40
- Обязуется производить запасные части к каменке в 40
- Течении срока службы запасные части вы можете 40
- Saunaruum 41
- Saunaruumi konstruktsioon 41
- Парильня 41
- Kerise võimsus 42
- Saunaruumi hügieen 42
- Saunaruumi ventilatsioon 42
- Asukoht ja ohutuskaugused 43
- Asukoht on kerise jaoks sobiv 3 43
- Elektrikerise 43
- Elektriühendused 43
- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt sel le paigaldusjuhendiga kontrollige järgmisi 43
- Enne paigaldamist 43
- Karpi joonis 5 a leiliruumi seinal ühendus karp peab olema pritsmekindel ning selle mak simaalne kõrgus põrandast ei tohi olla suurem kui 500 mm 43
- Kas kerise võimsus ja tüüp on leiliruumile sobi 43
- Kas toitepinge on kerisele sobiv 43
- Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus 43
- Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes sionaalne elektrik järgides kehtivaid eeskirju 43
- Kerist paigalduskraega lava sisse paigaldades 43
- Kukkudes kahjustada põrandakattematerjali või põhjustada süttimisohtu kerise ümbruse põrandakate peab olema kuumuskindlast materjalist 43
- Kuumad kivitükid võivad kerisest põrandale 43
- Minimaalsed ohutuskaugused on toodud joonisel 4 43
- On äärmiselt tähtis et kerise paigaldamisel 43
- Paigaldusjuhis 43
- Peetaks kinni nendest mõõtudest ettekirjutuste eiramine põhjustab tulekahju riski 43
- Punkte 43
- Tutvu palun krae kasutusjuhendiga enne lava sisse augu tegemist 43
- Tähelepanu leiliruumi tohib paigaldada ainult ühe 43
- Vad järgige tabelis 2 toodud parameetreid 43
- Мин мм min mm a b c d e f 43
- Перед установкой 43
- Расположение каменки и безопасные расстояния 43
- Руководство по монтажу 43
- Электромонтаж 43
- Max 500 44
- Pc110e pc110he 44
- Pc110ee pc110hee 44
- Andur tuleb paigaldada käesolevates juhistes 45
- Andurist eemale suunatud ventilatsiooniava 45
- Igasuunaline ventilatsiooniava 1 000 mm 45
- Kerised varustatud ühendusega p mis või maldab kütmist juhtida vt joonis 5 kütmise juhtimise kaabel on toodud otse kerise ühen duskarpi ning sealt kerise terminaaliblokki piki sama jämedusega kummiisolatsiooniga kaablit mis ühenduskaabelgi 45
- Kerisega nagu näidatud joonisel 6 45
- Kui 1000 mm leiliruumi põrandast või leiliruumi seinte sees peavad nad koormuse all taluma vähemalt 170 c näiteks ssj põrandast kõrgemale kui 1000 mm paigaldatud elektri seadmestik peab olema lubatud kasutamiseks temperatuuril 125 c markeering t125 45
- Kui ühendus ja paigalduskaablid on kõrgemal 45
- Miisolatsiooniga h07rn f tüüpi kaabel või samaväärne märkus termilise rabenemise tõttu on kerise ühenduskaablina keelatud kasu tada pvc isolatsiooniga kaablit 45
- Määratud kohta joonis 6 kui minimaalne kaugus ei ole tagatud tuleb ventilatsiooni muuta 45
- Näidatud joonisel 6 ühendage anduri kaabel ke rise klemmiga vastavalt värvidele 45
- Pc e paigaldage andur wx247 tarnitud koos 45
- Pcee paigaldage andur sauna seinale nagu 45
- Peale vooluvarustuse ühendusklemmide on pc 45
- Temperatuurianduri paigaldamine 45
- Tilatsiooniava lähedal jahutab andurit mis annab juhtimiskeskusele ebatäpseid temperatuuri näitu sid selle tulemusena võib keris üle kuumeneda ventilatsiooniava minimaalne kaugus andurist joo nis 3 45
- Ärge paigaldage saunaruumi õhu juurdevoolu temperatuurianduri lähedusse õhuvool ven 45
- Ühenduskaabel joonis 5 a peab olema kum 45
- Зультате возможен перегрев каменки минимальное 45
- Сауны возле датчика температуры поток 45
- Kerise paigaldamine 46
- Pcee e 47
- Pchee he 47
- Ülekuumenemise kaitse tagastamine 47
- M 135 c 48
- Varuosad 48
- Запасные части 48
Похожие устройства
- Harvia Cilindro PC110HEE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC110E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC110HE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC66 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC66E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC70EE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC70VEE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC70HEE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC70VHEE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC90EE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC90VEE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC90HEE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro PC90VHEE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Glow Corner TRC70 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Glow Corner TRC90 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha 01V96 v2 Руководство по установке
- Yamaha 01V96 v2 Редактор 01V96
- Yamaha 01V96 v2 Руководство пользователя
- Yamaha 02r96 v2 Руководство по установке
- Yamaha 02r96 v2 Руководство по установке SM