Stiga Combi 55 SQ DAE [4/440] S n art n
Содержание
- S n art n 4
- Er1 er2 10
- Bg технически данни 13
- Bs tehnički podaci 13
- Cs technické parametry 13
- Da tekniske data 13
- De technische daten 13
- El τεχνικα χαρακτηριστικα 13
- En technical data 13
- Es datos técnicos 13
- Et tehnilised andmed 13
- Fi tekniset tiedot 14
- Fr caractéristiques techniques 14
- Hr tehnički podaci 14
- Hu műszaki adatok 14
- Lt techniniai duomenys 14
- Lv tehniskie dati 14
- Mk технички податоци 14
- Nl technische gegevens 14
- No tekniske data 14
- Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē 14
- Pl dane techniczne 15
- Pt dados técnicos 15
- Ro date tehnice 15
- Ru технические характеристики 15
- Sk technické parametre 15
- Sl tehnični podatki 15
- Sr tehnički podaci 15
- Sv tekniska specifikationer 15
- Tr tekni k veri ler 15
- Attenzione prima di usare la macchina leggere attentamente il presente libretto conservare per ogni futura necessità 16
- Indice 16
- Fig 2 a e agganciare correttamente il sacco di raccolta fig 2 b come indicato nella figura 22
- Protezione di scarico posteriore fig 3 a rimanga stabilmente abbassata 22
- Rimuovere il sacco di raccolta e assicurarsi che la 22
- Sollevare la protezione di scarico posteriore 22
- Al riparo dalle intemperie 26
- Assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili 26
- In un ambiente asciutto 26
- In un luogo inaccessibile ai bambini 26
- Possibilmente ricoperta con un telo 26
- Usati per la manutenzione 26
- Внимание преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка запазете при необходимост в бъдеще 31
- Съдържание 31
- Вдигнете защитата за задно разтоварване 37
- Свалете торбата за разтоварване и се уверете 37
- Фиг 2 a и закачете правилно торбата за съби ране фиг 2 b както е посочено на фигурата 37
- Че защитата за задно разтоварване фиг 3 a е стабилно свалена 37
- В сухо помещение 41
- Защитена от неблагоприятни атмосферни 41
- Инструментите които са използвани при извършване на поддръжката 41
- На място недостъпно за деца 41
- По възможност покрита с платно 41
- Уверете се че сте свалили ключовете или 41
- Явления 41
- Pažnja prije upotrebe mašina treba da pažljivo pročitate ovu knjižicu čuvajte za buduće potrebe 46
- Sadržaj 46
- Podignite stražnji štitnik za izbacivanje sl 2 a i 51
- Pričvrstite vreću za sakupljanje trave sl 12 b kao što je prikazano na slici 51
- Je stražnji štitnik za izbacivanje sl 3 a u stabilnom spuštenom položaju 52
- Uklonite vreću za sakupljanje trave i provjeite da li 52
- Korištene za održavanje 56
- Na mjestu kojem djeca ne mogu pristupiti 56
- Na suhom mjestu 56
- Po mogućstvu pokrijete mašinu ceradom 56
- Provjerite jeste li izvadili ključeve ili alatke 56
- Zaštićenu od vremenskih neprilika 56
- Pozor před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití uschovejte si jej kvůli dalšímu použití 61
- A správně nasaďte sběrný koš obr 12 b jak uka zuje obrázek 67
- Sejměte sběrný koš a ujistěte se že ochranný kryt 67
- Zadního výhozu obr 13 a je ve spodní poloze 67
- Zvedněte ochranný kryt zadního výhozu obr 12 a 67
- Chráněný před povětrnostními vlivy 71
- Dle možností přikrytý plachtou 71
- Na místě které není přístupné dětem 71
- Nářadí použitého při údržbě 71
- Poté co jste se ujistili o vyjmutí klíče a odložení 71
- V suchém prostředí 71
- Advarsel læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem før du tager denne maskine i brug opbevares til eventuel senere brug 76
- Indholdsfortegnelse 76
- Bring opsamlingsposen korrekt fig 2 b som vist i figuren 82
- Fjern opsamlingsposen og kontrollér at beskyttel 82
- Løft beskyttelsen for bagudkast fig 2 a og an 82
- Sen for bagudkast fig 3 a forbliver sænket 82
- Anvendt til vedligeholdelse 86
- Beskyttet mod vind og vejr 86
- Et tørt sted 86
- Helst overdækket med et dækken 86
- Sørg for at have fjernet nøgler og værktøj 86
- Utilgængeligt for børn 86
- Achtung vor dem gebrauch der maschine muss das vorliegende handbuch aufmerksam gelesen werden das handbuch muss aufbewahrt werden damit man bei bedarf darin nachlesen kann 91
- Inhaltsverzeichnis 91
- Achtung vor dem gebrauch der maschine die gebrauchsanweisungen lesen 94
- Auf das scharfe schneidwerkzeug achten nicht hände oder füße in den sitz des schneidwerkzeugs einführen das schneidwerkzeug dreht sich auch nach ausschalten des motors weiter den sicherheitsschlüssel abschaltvorrichtung vor der wartung herausnehmen 94
- Gefahr gefahr dass gegenstände herausgeschleudert werden während des gebrauchs halten sie dritte von der arbeitszone entfernt 94
- Gefahr schnittgefahr schneidwerkzeug in bewegung nicht hände oder füße in den sitz des schneidwerkzeugs einführen 94
- Nur für elektrische rasenmäher mit netzversorgung 94
- Nur für rasenmäher mit verbrennungsmotor 94
- Dass der hintere auswurfschutz abb 3 a stabil in der gesenkten position bleibt 97
- Den hinteren auswurfschutz anheben abb 2 a und 97
- Die grasfangeinrichtung entfernen und sicherstellen 97
- Die grasfangeinrichtung richtig einhaken abb 2 b wie in der abbildung dargestellt 97
- Bei modellen mit antriebspedal abs 5 vom mähen auf geländen mit einer neigung von mehr als 15 wird abgeraten 98
- Bei mulching oder hinterem auswurf des gras 98
- Bei seitlichem auswurf es wird empfohlen einen abschnitt zu schaffen um zu vermeiden dass das gemähte gras von der seite des noch zu mähenden rasens ausgeworfen wird 98
- Das chassis immer gut sauber halten abs 7 98
- Das display leuchtet auf und die maschine ist verwendungsbereit 98
- Den antriebs hebel loslassen 98
- Den antriebshebel betätigen abs 98
- Der rasen sieht besser aus wenn man immer mit gleicher schnitthöhe und abwechselnd in beide richtungen mäht abb 0 98
- Die geschwindigkeit und schnitthöhe abs 5 den gegebenheiten der rasenfläche höhe dichte und feuchtigkeit des rasens und der gemähten grasmenge anpassen 98
- Die maschine star ten abs 6 98
- Die räder schieben die maschine an 98
- Die räder stoppen und die maschine bewegt sich nicht weiter vorwärts 98
- Gras zu schneiden es darf nie mehr als ein drittel der gesamthöhe des grases auf einmal geschnitten werden abb 0 98
- Mit vorwärtsbewegung und schnitt im rasenbereich beginnen 98
- Stets vermeiden eine übermäßige menge 98
- Test erprobung keine anormale vibration kein anormales geräusch 98
- A umweltfaktoren die einen höheren energiebedarf zur folge haben 99
- Auf den stillstand des schneidwerkzeugs warten 99
- B schnittbreite der maschine je größer die schnittbreite desto höher ist der energiebedarf 99
- Bei grasfangeinrichtung mit anzeige des inhalts 99
- Beide hebel abb 1 a loslassen 99
- C verhaltensweisen des bedieners der vermeiden sollte 99
- Den hinteren auswurfschutz abb 2 a anheben den griff greifen und die grasfangeinrichtung entfernen wobei sie aufrecht gehalten werden muss 99
- Gesenkt voll 99
- Oben leer 99
- Während dem betrieb bei laufender schnittvorrichtung bleibt die anzeige oben solange die grasfangeinrichtung das geschnittene gras aufnehmen kann wenn die anzeige absinkt bedeutet dies dass die grasfangeinrichtung voll ist und entleert werden muss 99
- Auf den filter blasen und staub und schmutz entfernen falls schmutz zurück bleibt den filter abb 6 a in wasser waschen und ihn mit einem sauberen tuch trocknen 100
- Bei seitlichem auswurf der auswurfdeflektor muss entfernt werden wenn er montiert ist abs 6 d 100
- Das filterelement entfernen abb 6 a 100
- Das gitter abb 5 a durch lösen der schraube abb 5 b abnehmen 100
- Den bereich um das gitter des luftfilters reinigen 100
- An einem für kinder nicht zugänglichen ort 101
- Das gitter abb 5 a erneut montieren und die schraube abb 5 b festziehen 101
- Den filtereinsatz abb 6 a in seinen sitz bringen sicherstellen dass er trocken ist 101
- Den filtersitz außen von staub geröll oder schmutz befreien 101
- Hierbei sicherstellen dass für die wartung 101
- In einem trockenen raum 101
- Möglicherweise von einem tuch abgedeckt 101
- Verwendete schlüssel oder werkzeuge entfernt werden 101
- Vor wettereinflüssen geschützt 101
- Die schutzvorrichtungen des hinteren auswurfs seitlichen auswurfs überprüfen 102
- Eingriff regelmäßigkeit hinweise 102
- Kontrolle aller befestigungen vor jeder verwendung abs 7 102
- Maschine 102
- Sicherheitskontrollen überprüfung der befehle 102
- Vor jeder verwendung abs 6 102
- Περιεχομενα 106
- Προσοχη πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση 106
- Κίνδυνος κίνδυνος εκτόξευσης αντικειμένων κατά τη χρήση κρατάτε τα άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας 109
- Κίνδυνος κίνδυνος κοπής περιστρεφόμενο σύστημα κοπής μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου όπου βρίσκεται το σύστημα κοπής 109
- Μόνο για ηλεκτρικά χλοοκοπτικά με τροφοδοσία δικτύου 109
- Μόνο για χλοοκοπτικά με κινητήρα εσωτερικής καύσης 109
- Προσοχή διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα 109
- Προσοχή στο σύστημα κοπής μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου όπου βρίσκεται το σύστημα κοπής το σύστημα κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται ακόμα και μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας σύστημα απενεργοποίησης πριν τη συντήρηση 109
- A πιέστε έναν από τους δύο μοχλούς παρουσίας χειριστή εικ 9 a προς το τιμόνι 111
- B τραβήξτε έναν από τους δύο μοχλούς σύμπλεξης του συστήματος μετάδοσης εικ 9 β προς το τιμόνι 111
- Αποσύμπλεξη του συστήματος κοπής με το σύστημα κοπής κομπλαρισμένο πιέστε το μπουτόν εκκίνησης εικ 10 a το σύστημα κοπής αποσυμπλέκει ενώ το μηχάνημα παραμένει αναμμένο 111
- Για την κίνηση του μηχανήματος 111
- Εκκίνηση του μηχανήματος πιέζοντας το μπουτόν εικ 10 a ανάβει η οθόνη εικ 10 b και το μηχάνημα είναι έτοιμο για χρήση 111
- Ελάχιστη ταχύτητα περίπου 2 5 km h 111
- Κίνηση συμπλεγμένη 111
- Κομπλάρισμα του συστήματος κοπής 111
- Μέγιστη ταχύτητα περίπου 5 km h 111
- Μετάδοση κίνησης αποφεύγετε να τραβάτε προς τα πίσω το μηχάνημα με τη μετάδοση κομπλαρισμένη 111
- Μπορείτε να επιλέξετε 6 διαφορετικά επίπεδα ταχύτητας 111
- Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα κίνησης μέσω του διακόπτη επιλογής εικ 10 c 111
- Να ενεργοποιηθεί μόνο εάν απελευθερωθεί ο μοχλός παρουσίας χειριστή και ο μοχλός κίνησης 111
- Που επιλέγεται παραμένει επιλεγμένο και μετά το σβήσιμο του μηχανήματος 111
- Σε κάθε δύο θέσεις του διακόπτη επιλογής εικ 10 c αντιστοιχεί ένα επίπεδο ταχύτητας κίνησης η οποία επισημαίνεται στην οθόνη μέσω ενός δείκτη με ράβδους εικ 10 c1 111
- Σηειώση το μηχάνημα μπορεί 111
- Σημαντικο για να μην προξενήσετε ζημιά στη 111
- Σημειώση αν το μηχάνημα δεν 111
- Σημειώση το κομπλάρισμα του 111
- Σημειώση το τελευταίο επίπεδο ταχύτητας 111
- Συστήματος κοπής επιτρέπεται μόνο αν ο μοχλός παρουσίας χειριστή πιέζεται προς το τιμόνι βλ παρ 6 111
- Χρησιμοποιηθεί εντός 15 δευτερολέπτων η οθόνη σβήνει και πρέπει να επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία 111
- Ανασηκώστε το προστατευτικό της πίσω αποβολής 112
- Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής και βεβαιωθείτε ότι 112
- Εικ 12 α και συνδέστε σωστά τον κάδο περισυλλο γής εικ 12 b όπως φαίνεται στην εικόνα 112
- Το προστατευτικό πίσω αποβολής εικ 13 a παραμέ νει σταθερά κατεβασμένο 112
- Αποφεύγετε πάντα την κοπή μεγάλης 113
- Αφήστε το μοχλό συμπλέκτη 113
- Βάλτε εμπρός το μηχάνημα παρ 6 113
- Διατηρείτε το σασί πάντα καθαρό παρ 7 113
- Δοκιμαστική οδήγηση κανένας ανώμαλος κραδασμός κανένας ανώμαλος θόρυβος 113
- Η οθόνη ανάβει και το μηχάνημα είναι έτοιμο για χρήση 113
- Θέστε το μηχάνημα σε κίνηση και αρχίστε την κοπή της χλόης 113
- Ο χορτοτάπητας θα είναι καλύτερος αν κάνετε πάντα το κόψιμο στο ίδιο ύψος και εναλλακτικά προς τις δύο κατευθύνσεις εικ 20 113
- Οι τροχοί ακινη τοποιούνται και το μηχάνημα σταμα τά την κίνηση 113
- Οι τροχοί περιστρέ φονται κινώντας το μηχάνημα 113
- Ποσότητα χλόης μην κόβετε ποτέ πάνω από το ένα τρίτο του συνολικού ύψους της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα εικ 20 113
- Προσαρμόστε την ταχύτητα κίνησης και το ύψος κοπής παρ 5 ανάλογα με την κατάσταση του γκαζόν ύψος πυκνότητα και υγρασία της χλόης και την ποσότητα της κομμένης χλόης 113
- Στα μοντέλα με κίνηση παρ 5 συνιστάται να μην κόβετε σε εδάφη με κλίση μεγαλύτερη από 15 113
- Στην περίπτωση mulching ή πίσω αποβολή του χόρτου 113
- Στην περίπτωση πλευρικής αποβολής συνιστάται η διεξαγωγή μιας διαδρομής που αποφεύγει την απομάκρυνση του κομμένου γρασιδιού από το τμήμα του χλοοτάπητα που πρόκειται να κοπεί 113
- Τραβήξτε το μοχλό συμπλέκτη παρ 5 113
- A περιβαλλοντικούς παράγοντες που προκαλούν μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας 114
- B πλάτος κοπής του μηχανήματος όσο μεγαλύτερο είναι το πλάτος τόσο μεγαλύτερη είναι η απαίτηση ενέργειας 114
- C συμπεριφορά του χειριστή ο οποίος πρέπει να αποφεύγει 114
- Ανυψωμένο κενό 114
- Ελευθερώστε και τους δύο μοχλούς εικ 21 a 114
- Κατά τη διάρκεια της εργασίας με το σύστημα κοπής σε κίνηση η διάταξη επισήμανσης παραμένει ανυψωμένη έως ότου ο κάδος να μπορεί να δεχτεί τα κομμένα χόρτα όταν κατεβεί σημαίνει ότι ο κάδος περισυλλογής είναι γεμάτος και πρέπει να τον αδειάσετε 114
- Κατεβασμένο γεμάτο 114
- Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής 114
- Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής εικ 2 a πιάστε τη λαβή και αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής διατηρώντας τον σε ανυψωμένη θέση 114
- Στην περίπτωση κάδου συλλογής με διάταξη επισήμανσης περιεχομένου 114
- Αφαιρέστε τη γρίλια εικ 25 a ξεβιδώνοντας τη βίδα εικ 25 β 115
- Βγάλτε το στοιχείο φίλτρου εικ 26 α 115
- Καθαρίστε την περιοχή γύρω από τη γρίλια του φίλτρου αέρα 115
- Καθαρίστε το φίλτρο με αέρα για να αφαιρέσετε σκόνη και υπολείμματα σε περίπτωση που παραμείνει βρώμικο πλύνετε το φίλτρο εικ 26 α με νερό και στεγνώστε το με ένα καθαρό πανί 115
- Στην περίπτωση πλευρικής αποβολής ο εκτροπέας καυσαερίων πρέπει να αφαιρεθεί αν είναι τοποθετημένος παρ 6 d 115
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει κλειδιά ή 116
- Εργαλεία που χρησιμοποιήσατε για τη συντήρηση 116
- Καθαρίστε το εξωτερικό της θήκης του φίλτρου από σκόνη υπολείμματα ή ακαθαρσίες 116
- Παιδιά 116
- Προφυλαγμένο από τις καιρικές συνθήκες 116
- Σε σημείο στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα 116
- Σε στεγνό περιβάλλον 116
- Σκεπασμένο με ένα κάλυμμα 116
- Τοποθετήστε πάλι τη γρίλια εικ 25 a και σφίξτε τη βίδα εικ 25 β 116
- Τοποθετήστε το στοιχείο φίλτρου εικ 26 α στο στην υποδοχή του φροντίζοντας να είναι στεγνό 116
- Έλεγχοι ασφαλείας έλεγχος χειριστηρίων 117
- Έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μηχάνημα αν απαιτείται απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 117
- Έλεγχος του κάδου περισυλλογής εκτροπέα πλευρικής αποβολής 117
- Έλεγχος του συστήματος κοπής 117
- Έλεγχος των προστατευτικών πίσω πλευρικής αποβολής 117
- Έλεγχος όλων των συνδέσεων 117
- Γενικός καθαρισμός και έλεγχος 117
- Εγγυηση 117
- Επέμβαση συχνότητα σημειώσεις 117
- Επιθεώρηση της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας 117
- Μετά από κάθε χρήση 117
- Μετά από κάθε χρήση παρ 7 117
- Μηχανημα 117
- Πριν από κάθε χρήση 117
- Πριν από κάθε χρήση παρ 6 117
- Πριν από κάθε χρήση παρ 7 117
- Φόρτιση της μπαταρίας μετά από κάθε χρήση παρ 7 117
- Warning read this manual carefully before using the machine keep safe for future necessity 121
- Lift the rear discharge guard fig 2 a and hook 126
- The grass catcher fig 2 b correctly as indicated in the figure 126
- Rear discharge guard fig 3 a is stable in lowered position 127
- Remove the grass catcher and make sure that the 127
- Covered with a sheet where possible 131
- In a dry place 131
- In a place where children cannot get to it 131
- Maintenance are removed 131
- Making sure that keys or tools used for 131
- Protected from inclement weather 131
- Atención antes de utilizar la máquina leer atentamente este manual conservarlo para cualquier futura consulta 136
- Índice 136
- Levantar la protección de descarga trasera fig 2 a 141
- Protección de descarga trasera permanezca bajada fig 3 a 142
- Retirar la bolsa de recogida y asegurarse de que la 142
- Y enganchar correctamente la bolsa de recogida fig 2 b como se indica en la figura 142
- Asegurándose de haber quitado las llaves o 146
- En un lugar seco 146
- Fuera del alcance de los niños 146
- Herramientas usadas en el mantenimiento 146
- Posiblemente recubierta con una lona 146
- Protegido de la intemperie 146
- Sisukord 151
- Tähelepanu enne masina kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit säilitada tuleviku tarbeks 151
- Eemaldage kogumiskorv ja veenduge et tagumise 157
- Ja kinnitage kogumiskorv jn 12 b nagu joonisel näidatud 157
- Tõstke tagumise väljalaskeava kaitse jn 12 a üles 157
- Väljalaskeava kaitse jn 13 a oleks langetatud asendis stabiilne 157
- Ja hooldusel kasutatud tööriistad 161
- Kaitstuna ilmastikutingimuste eest 161
- Kontrollige kas olete eemaldanud kõik võtmed 161
- Kuivas kohas 161
- Lastele kättesaamatus kohas 161
- Soovitavalt presendiga kaetuna 161
- Sisällysluettelo 166
- Varoitus lue tämä kirjanen huolellisesti ennen koneen käyttöä säilytä myöhempää tarvetta varten 166
- Kiinnitä keruusäkki oikein kuva 12 b kuvan osoit tamalla tavalla 171
- Nosta takatyhjennyksen suojus kuva 12 a ja 171
- Irrota keruusäkki ja varmista että takatyhjennyksen 172
- Suoja kuva 13 a pysyy varmasti alhaalla 172
- Kuivaan ympäristöön 176
- Mahdollisesti pressulla peitettynä 176
- Paikkaan johon lapset eivät pääse 176
- Sääolosuhteilta suojaan 176
- Työkalut on poistettu 176
- Varmista että avaimet tai huollossa käytetyt 176
- Attention lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine conserver pour toute consultation future 181
- Sommaire 181
- Déposer le sac de ramassage et veiller à ce que la 187
- Fig 12 a et accrocher correctement le sac de ra massage fig 12 b comme indiqué sur la figure 187
- Protection de déchargement arrière fig 13 a reste baissée de manière stable 187
- Soulever la protection de déchargement arrière 187
- Dans un endroit inaccessible aux enfants 191
- Dans un endroit sec 191
- De préférence recouverte d une toile 191
- En s assurant d avoir retiré les clés ou les outils 191
- Utilisés pour l entretien 191
- À l abri des intempéries 191
- Kazalo 196
- Pozor prije uporabe stroja pažljivo pročitajte ovaj priručnik čuvati za svaku sljedeću uporabu 196
- Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje 201
- Sl 2 a i ispravno zakvačite košaru za sakupljanje trave sl 2 b kao što je prikazano na slici 201
- Je štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje sl 3 a ostao stabilno spušten 202
- Skinite košaru za sakupljanje trave i uvjerite se da 202
- Koristili pri održavanju 206
- Na djeci nedostupnom mjestu 206
- Po mogućnosti prekriven ceradom 206
- U suhom prostoru 206
- Uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili alat koji ste 206
- Zaštićen od vremenskih nepogoda 206
- Figyelem a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet őrizze meg ha később szükség lesz rá 211
- Tartalomjegyzék 211
- Akassza be megfelelően a gyűjtőzsákot 12 b ábra az ábrán megadottaknak megfelelően 216
- Emelje fel a hátulkidobó burkolatot 12 a ábra és 216
- A hátulkidobó burkolata 13 a ábra stabilan le legyen engedve 217
- Vegye ki a gyűjtőzsákot és győződjön meg hogy 217
- Az időjárás viszontagságaitól védetten 221
- Ellenőrizze hogy eltávolította e a 221
- Gyermekektől elzárva 221
- Karbantartáshoz használt kulcsokat és szerszámokat 221
- Lehetőleg ponyvával letakarva 221
- Száraz helyen 221
- Dėmesio prieš naudojant įrenginį atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms 226
- Turinys 226
- Jei įmanoma įrenginį apdengti brezentu 236
- Sausoje aplinkoje 236
- Vaikams neprieinamoje vietoje 236
- Vietoje apsaugotoje nuo atmosferos reiškinių 236
- Įrankiai yra ištraukti 236
- Įsitikinti kad raktai ar techninei priežiūrai naudoti 236
- Saturs 241
- Uzmanību pirms mašīnas lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju saglabājiet jo tā var noderēt arī nākotnē 241
- Noņemiet savākšanas maisu un pārliecinieties 247
- Paceliet aizmugures izmešanas aizsargu 12 a 247
- Vai aizmugures izmešanas aizsargs 13 a att ir nolaists stabili 247
- Zīm un pareizi pievienojiet savākšanas maisu 12 b zīm kā parādīts attēlā 247
- Atslēgas un tehniskajai apkopei izmantojamie instrumenti 251
- Bērniem nepieejamā vietā 251
- Ja vien iespējams pārklājiet ar pārvalku 251
- No laika apstākļiem aizsargātā vietā 251
- Pārliecinieties ka no tās ir izņemtas visas 251
- Sausā vietā 251
- Внимание пред употреба на машината прочитајте го внимателно следново упатство да се сочува за понатамошни потреби 256
- Содржина 256
- Внимавајте на уредот со сечивото за косење никогаш не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста каде што е сместен уредот со сечивото уредот со сечивото продолжува да се врти и по исклучување на моторот извадете го безбедносниот клуч уредот за деактивирање пред да се врши одржувањето 259
- Внимание прочитајте го упатството пред да ја користите машината 259
- Опасност ризик од исфрлени предмети оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на работа кога ја користите машината 259
- Опасност ризик од посекотини уред со сечиво во движење никогаш не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста каде што е сместен уредот со сечивото 259
- Само за косилки на струја 259
- Само за косилки со термички мотор 259
- A притиснете една од двете рачки за присуство на операторот сл a кон ракофатот 261
- B повлечете една од двете рачки за вклучување на погонот сл в кон ракофатот 261
- Активирана сила на влечење 261
- Брзина останува и по исклучување на машината 261
- Важно за да избегнете оштетување 261
- Вклучување на машината со притискање на копчето сл 0 a се вклучува екранот сл 0 b и машината е подготвена за употреба 261
- Вклучување на уредот со сечивото 261
- За да ја придвижите машината 261
- Забелешка ако машината не 261
- Забелешка вклучувањето на 261
- Забелешка машината може само да 261
- Забелешка последното избрано ниво на 261
- Исклучување на сечилата кога сечилата се вклучени притиснете го копчето за палење сл 0 a сечилата запираат но машината продолжува да работи 261
- Максимална брзина околу 5 км ч 261
- Минимална брзина околу 2 5 км ч 261
- Може да се изберат 6 различни нивоа на брзина 261
- Може да ја регулирате брзината на движење со помош на копчето за избор сл 0 с 261
- На преносот избегнувајте да ја влечете машината назад со вклучен погон 261
- Се вклучи доколку рачката за операторот и рачката за погон се отпуштени 261
- Се користи екранот се гасне по 15 секунди и треба да ја повторите горепосочената операција 261
- Сечилата е можно само ако ја притиснете рачката кон држачот види пас 6 261
- Со секои две кликнувања на копчето за избор сл 0 c доаѓа до менување на брзината на движење што се гледа на екранот прикажано со индикаторот со цртки сл 0 c1 261
- Извадете ја корпата за трева и проверете дали 262
- Обезбедувачот за задно исфрлање сл 3 a е стабилен во спуштена позиција 262
- Подигнете го обезбедувачот за задно исфрлање 262
- Сл 2 a и правилно прикачете ја корпата за трева сл 2 b како што е прикажано на сликата 262
- За време на работата кога сечилата се движат индикаторот останува подигнат додека корпата за трева може да ја собере искосената трева кога ќе се спушти тоа значи дека корпата за трева е полна и мора да се испразни 264
- За корпа за трева со индикатор 264
- Подигната празна 264
- Подигнете го обезбедувачот за задно празнење сл 2 a повлечете ја рачката и извадете ја корпата за трева држејќи ја во исправена положба 264
- Почекајте да застане уредот за сечивото 264
- Пуштете ги двете рачки сл 1 a 264
- Спуштена полна 264
- A факторите во средината на работа коишто предизвикуваат најголема потрошувачка на батеријата 265
- B количината на косење посложените поставки вклучуваат и поголема потрошувачка на електрична енергија 265
- C однесувањето на операторот кој треба да избегнува 265
- За странично исфрлање извадете го каналот за исфрлање доколку е монтиран пас 6 d 265
- Вметнете го филтерот сл 6 a во куќиштето и уверете се дека е целосно сув 266
- Вметнете ја решетката сл 5 a и прицврстете ја завртката сл 5 b 266
- Во сува просторија 266
- Засолнета од лоши временски услови 266
- Извадете го филтерот сл 6 a 266
- Издувајте го филтерот за да ги отстраните нечистотијата и остатоците доколку филтерот е уште нечист исчистете го сл 6 a со вода и исушете го со чиста крпа 266
- Исчистете го однадвор местото за филтерот од нечистотии остатоци и ѓубре 266
- Исчистете ја зоната околу решетката на филтерот за воздух 266
- На место надвор од дофатот на децата 266
- Одвртете ја завртката сл 5 b за да ја извадите решетката сл 5 a 266
- Опремата што ја користевте при одржувањето 266
- По можност покриена со прекривка 266
- Проверете дали сте ги тргнале клучевите и 266
- Безбедносни контроли проверка на командите 267
- Интервенција период забелешка 267
- Контрола на сите фиксирања 267
- Машина 267
- Пред секоја употреба пас 6 267
- Пред секоја употреба пас 7 267
- Проверете ги обезбедувачите за задно странично исфрлање 267
- Inhoudsopgave 271
- Let op vooraleer de machine te gebruiken dient men deze handleiding aandachtig te lezen bewaren voor toekomstige behoeften 271
- Alleen voor elektrische grasmaaiers met netvoeding 274
- Alleen voor grasmaaier met verbrandingsmotor 274
- Gevaar gevaar voor snijwonden bewegende snij inrichting steek uw handen of voeten niet in de holte van de snij inrichting 274
- Gevaar risico op wegschietende voorwerpen houd de personen tijdens het gebruik buiten de werkzone 274
- Let op de scherpe snij inrichting steek uw handen of voeten niet in de holte van de snij inrichting de snij inrichting blijft ook na het uitschakelen van de motor draaien verwijder de contactsleutel uitschakelinrichting vòòr het onderhoud 274
- Let op lees de aanwijzingen alvorens de machine te gebruiken 274
- Op en koppel de opvangzak afb 2 b correct vast zo 276
- Til de bescherming van de aflaat achteraan afb 2 a 276
- Als is aangeduid op de afbeelding 277
- Ming van de aflaat achteraan afb 3 a stabiel laag blijft gesteld 277
- Verwijder de opvangzak en controleer dat de bescher 277
- De machine op starten par 6 278
- De wielen doen de machine vooruit gaan 278
- De wielen stoppen en de machine stopt de voortbeweging 278
- Het display gaat aan en de machine is klaar voor gebruik 278
- Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid wordt afb 0 278
- Houd het chassis steeds goed schoon par 7 278
- In geval van mulching of aflaat achteraan van het gras 278
- In geval van zijdelingse aflaat er wordt aanbevolen om een traject te volgen zodat geen gemaaid gras wordt achtergelaten op het gazon dat nog moet gemaaid worden 278
- Laat de hendel van de aandrijving los 278
- Pas de vooruitbewegingssnelheid en de maaihoogte aan par 5 aan de toestand van het grasveld hoogte dichtheid en vochtigheid van het gras en aan de hoeveelheid verwijderd gras 278
- Rijtest geen abnormale trillingen geen abnormaal geluid 278
- Schakel de tractie hendel in par 278
- Snijden maai nooit meer dan een derde van de totale hoogte van het gras in een enkele beurt afb 0 278
- Start de voortbeweging en het maaien van de met gras bedekte zone 278
- Vermijd steeds grote hoeveelheden gras af te 278
- Voor de modellen met tractie par 5 er wordt aanbevolen om niet te maaien op terreinen die een helling hebben van meer dan 15 278
- A omgevingsfactoren die leiden tot een grotere energiebehoefte 279
- B maaibreedte van de machine hoe groter de maaibreedte hoe groter de energiebehoefte 279
- Beide hendels afb 1 a loslaten 279
- C gedrag van de bediener die de volgende punten moet vermijden 279
- Hoog leeg 279
- In geval van opvangzak met inrichting voor de signalering van de inhoud 279
- Laag vol 279
- Tijdens de werkzaamheden wanneer de snij inrichting in beweging is blijft de signalering hoog gesteld tot de opvangzak in staat is om het gemaaide gras op te vangen wanneer ze laag wordt gesteld is de opvangzak vol en moet hij leeggemaakt worden 279
- Til de achterste aflaatbescherming op afb 2 a neem de handgreep vast en verwijder de opvangzak terwijl hij recht wordt gehouden 279
- Wachten tot de snij inrichting stilvalt 279
- Blaas op de filter om stof en afval te verwijderen indien er vuil aanwezig blijft moet men de filter afb 6 a met water reinigen en met een schone doek afdrogen 280
- Hermonteer het rooster afb 5 a en draai de schroef afb 5 b vast 280
- In geval van zijdelingse aflaat verwijder de aflaatdeflector indien gemonteerd par 6 d 280
- Plaats het filterelement afb 6 a in zijn houder en controleer dat het goed droog is 280
- Reinig de zitting van de filter aan de buitenkant en verwijder stof afval en vuil 280
- Reinig de zone rond het rooster van de luchtfilter 280
- Verwijder het filterelement afb 6 a 280
- Verwijder het rooster afb 5 a door de schroef afb 5 b los te draaien 280
- Beschermd tegen slechte weersomstandigheden 281
- Buiten bereik van kinderen 281
- In een droge ruimte 281
- Indien mogelijk bedekt met een doek 281
- Na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels 281
- Of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt werden verwijderd te hebben 281
- Aan het einde van ieder gebruik 282
- Aan het einde van ieder gebruik par 7 282
- Algemene reiniging en controle 282
- Controle van alle bevestigingen 282
- Controle van de opvangzak zijdelingse aflaatdeflector 282
- Controle van de snij inrichting voor eender welk gebruik par 6 282
- Controle van de staat van de lading van de accu 282
- Controle van eventuele schade aan de machine contacteer indien nodig het geautoriseerde dienstcentrum 282
- Controleer de beschermingen van de aflaat achteraan zijdelingse aflaat 282
- Herlading van de accu aan het einde van ieder gebruik par 7 282
- Ingreep frequentie opmerkingen 282
- Machine 282
- Reiniging van de luchtfilter eenmaal per maand par 7 282
- Veiligheidscontroles controle van de commando s 282
- Vervanging snij inrichting par 8 282
- Voor eender welk gebruik 282
- Voor eender welk gebruik par 6 282
- Voor eender welk gebruik par 7 282
- Advarsel les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen må oppbevares til senere bruk 286
- Innhold 286
- Hev vernet for bakutkast fig 2 a og fest samle 291
- Bakutkast fig 3 a forblir stabilt senket 292
- Fjern samlesekken og forsikre deg om at vernet for 292
- Sekken riktig fig 2 b som indikert på figuren 292
- Beskyttet mot dårlig vær 296
- Helst tildekket med en lerretsduk 296
- Pass på å fjerne nøkler eller redskaper brukt til 296
- På et tørt sted 296
- Utilgjengelig for barn 296
- Vedlikeholdet 296
- Ostrzeżenie przed użyciem maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję zachować do wykorzystania w przyszłości 301
- Spis treści 301
- Tylko dla kosiarek elektrycznych z zasilaniem z sieci 304
- Tylko dla kosiarek z silnikiem spalinowym 304
- Uwaga na ostrze urządzenia tnącego nie wkładać dłoni ani stóp do wnętrza obudowy urządzenia tnącego urządzenie tnące obraca się nadal również po wyłączeniu silnika wyjąć kluczyk bezpieczeństwa urządzenie odłączające przed wykonaniem czynności konserwacyjnych 304
- Uwaga przeczytać niniejsze instrukcje obsługi przed rozpoczęciem użytkowania maszyny 304
- Zagrożenie możliwość wyrzucania przedmiotów nie dopuszczać aby podczas użytkowania maszyny osoby postronne przebywały na obszarze pracy 304
- Zagrożenie ryzyko skaleczeń urządzenie tnące w ruchu nie wkładać dłoni ani stóp do wnętrza obudowy urządzenia tnącego 304
- Dłowo zamontować pojemnik na trawę rys 2 b jak pokazano na rysunku 306
- Podnieść osłonę wyrzutu tylnego rys 2 a i prawi 306
- Tylnego wyrzutu rys 3 a jest stabilna w pozycji opusz czonej 307
- Wyjąć pojemnik na trawę i upewnić się że osłona 307
- Dostosować prędkość jazdy i wysokość koszenia par 5 do stanu trawnika wysokość gęstość i wilgotność trawy oraz do ilości ścinanej trawy 308
- Kosić więcej niż jedną trzecią całkowitej wysokości trawy podczas jednego koszenia rys 0 308
- Koła powodują przesuw maszyny 308
- Koła zatrzymują się i maszyna przestaje się przemieszczać 308
- Rozpocząć przemieszczanie się i cięcie trawy na obszarze porośniętym trawą 308
- Unikać wyrzucania zbyt dużej ilości trawy nigdy nie 308
- W przypadku modeli z napędem par 5 nie zaleca się koszenia na terenach o nachyleniu przekraczającym 15 308
- W przypadku mulczowania lub tylnego wyrzutu trawy 308
- W przypadku wyrzutu bocznego zaleca się wybranie takiej trasy koszenia aby ścięta trawa nie była wyrzucana na nieskoszoną część trawnika 308
- Wygląd trawnika będzie lepszy jeśli koszenia zostaną przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i naprzemianległymi pasami idącymi w obydwu kierunkach rys 0 308
- Włączanie testowe brak nietypowych wibracji brak nietypowych dźwięków 308
- Włączy się wyświe tlacz i urządzenie bę dzie gotowe do użycia 308
- Włączyć dźwignię napędu par 308
- Włączyć urządze nie par 6 308
- Zawsze utrzymywać podwozie w czystości par 7 308
- Zwolnić dźwi gnię napędu 308
- A czynników środowiskowych które powodują zwiększone zapotrzebowanie na energię 309
- B szerokości cięcia maszyny im większa szerokość tym większe zapotrzebowanie na energię 309
- C zachowań operatora który powinien unikać 309
- Odczekać aż do całkowitego zatrzymania się urządzenia tnącego 309
- Opuszczony pełny 309
- Podczas pracy gdy urządzenie tnące jest w ruchu wskaźnik pozostaje w pozycji podniesionej dopóki pojemnik na trawę może przyjmować pokos gdy się opuści oznacza to że pojemnik na trawę jest napełniony i należy go opróżnić 309
- Podniesiony pusty 309
- Podnieść osłonę tylnego wyrzutu rys 2 a chwycić za uchwyt i wyjąć worek utrzymując go w pozycji pionowej 309
- W przypadku pojemnika na trawę z urządzeniem sygnalizującym napełnienie 309
- Zwolnić obie dźwignie rys 1 a 309
- Przedmuchać filtr aby usunąć zanieczyszczenia i kurz w przypadku gdy brud utrzymuje się umyć filtr rys 6 a w wodzie i osuszyć go czystą szmatką 310
- Przy wyrzucie bocznym należy zdjąć deflektor wyrzutu jeżeli jest zamontowany par 6 d 310
- Wyczyścić powierzchnię w pobliżu kratki i filtra powietrza 310
- Wyjąć element filtracyjny rys 6 a 310
- Zdjąć kratkę rys 5 a odkręcając śrubę rys 5 b 310
- Należy upewnić się że usunięte zostały klucze lub 311
- Narzędzia używane do konserwacji 311
- Oczyścić z zewnątrz obudowę filtra z kurzu brudu 311
- W miejscu niedostępnym dla dzieci 311
- W razie możliwości przykrytej pokrowcem 311
- W suchym środowisku 311
- Włożyć element filtrujący rys 6 a do gniazda upewniając się że jest dokładnie wysuszony 311
- Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi 311
- Zamontować kratkę rys 5 a i dokręcić śrubę rys 5 b 311
- Czynność częstotliwość uwagi 312
- Każdorazowo przed 312
- Kontrola osłon tylnego bocznego wyrzutu 312
- Kontrola wszystkich mocowań 312
- Kontrole bezpieczeństwa przegląd urządzeń sterowniczych 312
- Maszyna 312
- Rozpoczęciem użytkowania 312
- Atenção antes de usar a máquina leia atentamente o presente manual guarde para qualquer outra necessidade futura 316
- Índice 316
- Levante a proteção de descarga traseira fig 2 a 321
- E encaixe corretamente o saco de recolha fig 2 b conforme indicado na figura 322
- Proteção de descarga traseira fig 3 a permanece estavelmente em posição baixa 322
- Remova o saco de recolha e certifique se de que a 322
- Ao abrigo das intempéries 326
- Assegurando se de ter removido chaves ou 326
- Ferramentas usadas na manutenção 326
- Num ambiente seco 326
- Num local inacessível às crianças 326
- Possivelmente coberta com uma lona 326
- Atenţie înainte de a utiliza maşina citiţi cu atenţie manualul de faţă a se păstra pentru consultări ulterioare 331
- Cuprins 331
- Fig 2 a și cuplaţi corect sacul de colectare fig 2 b astfel cum este indicat în figură 337
- Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară 337
- Scoateţi sacul de colectare și asiguraţi vă că pro 337
- Tecţia de evacuare posterioară fig 3 a rămâne coborâtă în mod stabil 337
- Acoperită pe cât posibil cu o prelată 341
- Asiguraţi vă că aţi îndepărtat cheile sau sculele 341
- Folosite pentru întreţinere 341
- Într un loc ferit de intemperii 341
- Într un loc la care nu au acces copiii 341
- Într un mediu uscat 341
- Внимание прежде чем пользоваться машиной внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации сохраните его для будущего использования 346
- Оглавление 346
- Внимание острое режущее приспособление не вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режущего приспособления режущее приспособление продолжает вращаться даже после выключения двигателя извлекайте ключ безопасности устройство отключения перед выполнением обслуживания 349
- Внимание перед использованием машины прочитайте указания 349
- Опасность опасность порезов подвижное режущее приспособление не вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режущего приспособления 349
- Опасность риск выброса предметов удалите людей за пределы рабочей зоны во время пользования машиной 349
- Только для газонокосилок с тепловым двигателем 349
- Только для электрических газонокосилок с питанием от сети 349
- Поднимите заднее защитное приспособление рис 2 a и зацепите травосборник рис 2 b как показано на рисунке 351
- Снимите травосборник и убедитесь что задняя защита от выброса рис 3 a остается надежно опущенной 352
- Внешний вид газона улучшится если скашивание будет осуществляться на одной и той же высоте попеременно в двух направлениях рис 0 353
- Всегда избегайте скашивать значительное 353
- Всегда содержите шасси в чистоте пункт 7 353
- Дисплей вклю чится и машина готова к работе 353
- Запустить маши ну пункт 6 353
- Колеса вращаются и машина дви жется вперед 353
- Колеса перестают вращаться и машина останавливается 353
- Количество травы никогда не скашивайте более третьей части от высоты травы за один раз рис 0 353
- Нажмите на рычаг привода пункт 5 353
- Начать продвижение и кошение травяного покрова 353
- Не рекомендуется использовать модели с тяговым двигателем п 5 для скашивания травы на уклонах более 15 353
- Отпустите ры чаг привода 353
- Отрегулируйте скорость движения и высоту скашивания травы пункт 5 в соответствии с состоянием газона высота плотность и влажность травы и количеством скашиваемой травы 353
- При боковом выбросе рекомендуется вести газонокосилку так чтобы избежать выброса травы на еще не подстриженный газон 353
- При мульчировании или заднем выбросе травы 353
- Пробное перемещение аномальная вибрация отсутствует подозрительные шумы отсутствуют 353
- A условия эксплуатации которые обусловливают увеличенное потребление энергии 354
- B ширина скашивания машины чем больше ширина тем больше расход энергии 354
- C действия оператора которых следует избегать 354
- Во время работы когда нож находится в движении индикатор остается поднятым до тех пор пока травосборник может принимать срезанную траву если он опускается значит травосборник переполнен и должен быть опорожнен 354
- Дождитесь останова режущего приспособления 354
- Если имеется устройство сигнализации наполнения травосборника 354
- Опущен полный 354
- Отпустите оба рычага рис 1 a 354
- Поднимите защиту заднего выброса рис 2 a возьмитесь за ручку и снимите травосборник удерживая его в вертикальном положении 354
- Поднятый пустой 354
- Вновь установите решетку рис 5 a и завинтите винт рис 5 b 355
- Выполните продувку фильтра чтобы удалить пыль и отходы если грязь осталась промойте фильтр рис 6 а водой и вытрите его чистой тряпочкой 355
- Если предусмотрен боковой выброс снимите дефлектор выброса если установлен п 6 d 355
- Очистите наружную часть отсека с фильтром от пыли отходов и грязи 355
- Очистите участок вокруг решетки воздушного фильтра 355
- Снимите решетку рис 5 a отвинтив винт рис 5 b 355
- Снимите фильтрующий элемент рис 6 а 355
- Установите фильтрующий элемент рис 6 а в своё гнездо он должен быть полностью сухой 355
- В сухом помещении 356
- Вне досягаемости детей 356
- Защищенном от погодного воздействия 356
- Инструмент использовавшиеся для обслуживания 356
- По возможности накройте машину чехлом 356
- Удостоверьтесь что вы убрали ключи и 356
- Замена режущего приспособления 357
- Зарядка батареи каждый раз после работы пункт 7 357
- Каждый раз перед использованием 357
- Каждый раз перед использованием пункт 6 357
- Каждый раз после работы 357
- Машина 357
- Общая очистка и проверка каждый раз после работы пункт 7 357
- Один раз в месяц пункт 7 357
- Операция периодичность примечания 357
- Очистка воздушного фильтра 357
- Проверка безопасности проверка органов управления 357
- Проверка всех креплений каждый раз перед использованием пункт 7 357
- Проверка наличия повреждений на машине если необходимо свяжитесь с авторизованным сервисным центром 357
- Проверка ограждений заднего бокового выброса 357
- Проверка режущего приспособления 357
- Проверка состояния зарядки батареи 357
- Проверка травосборника дефлектора бокового выброса 357
- Условия гарантии 357
- Upozornenie pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie 361
- Kryt obr 13 a ostal v stabilnej zníženej polohe 367
- Obr 12 a a pripojte správnym spôsobom zberný kôš obr 12 b tak ako je znázornené na obrázku 367
- Vyberte zberný kôš as uistite sa že zadný ochranný 367
- Zdvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania 367
- A odložení náradia použitého pri údržbe 371
- Chránený pred poveternostnými vplyvmi 371
- Na mieste ktoré nie je prístupné deťom 371
- Podľa možností prikrytý plachtou 371
- Potom čo ste sa uistili o vytiahnutí kľúča 371
- V suchom prostredí 371
- Kazalo 376
- Pozor preden uporabite stroj pazljivo preberite ta priročnik z navodili priročnik shranite za nadaljnjo uporabo 376
- Dvignite zaporo zadnjega izmeta slika 12 a in 381
- Pravilno pritrdite zbiralno košaro slika 12 b tako kot prikazuje slika 381
- Odstranite zbiralno košaro in poskrbite da bo 382
- Zapora zadnjega izmeta slika 13 a spuščena in trdno na mestu 382
- Na mestu ki je izven dosega otrok 386
- Orodje za vzdrževanje 386
- Po možnosti ga pokrijte s pregrinjalom 386
- Prepričajte se da ste z njega odstranili ključe ali 386
- V suhem prostoru 386
- V zavetju pred učinki slabega vremena 386
- Pažnja pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik sačuvati za narednu konsultaciju 391
- Sadržaj 391
- Namestite vreću za skupljanje trave sl 12 b kako je prikazano na slici 396
- Podignite zaštitu za izbacivanje otpozadi sl 12 a i 396
- Je štitnik za izbacivanje otpozadi sl 13 a čvrsto prišvršćen 397
- Uklonite vreću za sakupljanje trave i uverite se da 397
- Koristili prilikom održavanja 401
- Na mesto kojem ne mogu pristupiti deca 401
- Po mogućstvu pokrijte je ceradom 401
- U suvu prostoriju 401
- Uverite se da ste izvadili ključ ili alat koji ste 401
- Zaštićenu od vremenskih neprilika 401
- Innehållsförteckning 406
- Varning läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder maskinen bevara för framtida bruk 406
- Det bakre tömningsskyddet fig 3 a är stabilt i det nedre läget 411
- Fast uppsamlingspåsen fig 2 b som i figuren 411
- Höj det bakre tömningsskyddet fig 2 a och sätt 411
- Ta bort uppsamlingspåsen och försäkra dig om att 411
- I en torr miljö 416
- Möjligen täckt med en presenning 416
- På en plats utom räckhåll för barn 416
- Se till att nycklar eller verktyg som använts för 416
- Skyddad mot väder 416
- Underhållsarbetet tagits bort 416
- Di zi n 421
- Uyari maki neyi kullanmadan önce bu kilavuzu di kkatli bi r şeki lde okuyun i leride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin 421
- Korumasının res 3 a indirilmiş konumda dengeli olduğundan emin olun 427
- Resimde gösterildiği gibi arka boşaltma koruma 427
- Sını res 2 a kaldırın ve çim toplama haznesini res 2 b doğru bir şekilde takın 427
- Çim toplama haznesini sökün ve arka boşaltma 427
- Bakımda kullanılan anahtarları ve takımları 431
- Hava şartlarına karşı koruyun 431
- Kuru bir ortam seçin 431
- Mümkünse bir örtüyle örtün 431
- Çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayın 431
- Çıkardığınızdan emin olun 431
- Dichiarazione ce di conformitá 436
- Example 436
- Dichiarazione ce di conformitá 437
- Example 437
- Dichiarazione ce di conformitá 438
- Example 438
- Stiga com 440
Похожие устройства
- Stiga SLM 3648 AE Инструкция по эксплуатации
- Stiga SLM 3448 AE Инструкция по эксплуатации
- Stiga Combi 48 E Инструкция по эксплуатации
- Stiga Combi 36 E Инструкция по эксплуатации
- Makita PLM4630N2 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 00503 Инструкция по эксплуатации
- Condtrol Vector 100 Инструкция по эксплуатации
- AM.PM F0180064 Инструкция по эксплуатации
- Wagner Краскопульт W450 +Распылитель 2361730 Руководство по эксплуатации
- Белмаш MOGILEV 2.0 Инструкция по эксплуатации
- Калибр НЦ-25/4-180 (69380) Инструкция по эксплуатации
- Калибр НЦ-15/6-130 (69379) Инструкция по эксплуатации
- Tesla TS220C Инструкция по эксплуатации
- Tesla TCS1400 Инструкция по эксплуатации
- Tesla TJ950R Инструкция по эксплуатации
- Tesla TAG780 Инструкция по эксплуатации
- Tesla TG450H Инструкция по эксплуатации
- Foxweld Varteg 6562 200 DUO Инструкция по эксплуатации
- Tesla TH2200LCD Инструкция по эксплуатации
- Tesla TRE2200 Инструкция по эксплуатации