Saer IR32-160 C Инструкция по эксплуатации онлайн [34/76] 504639
![Saer IR50-200NB (100543988) Инструкция по эксплуатации онлайн [34/76] 507896](/views2/1632690/page34/bg22.png)
34
Conservar el manual para futuras referencias - Informacione adicionales en nuestro sitio web www.saerelettropompe.com
• Movilizar la bomba con dispositivos de elevación apropiados.
• Antes de efectuar cualquier operación, desconectar la corriente y asegurarse de que no se pueda volver a
conectar.
COMPROBACIONES PRELIMINARES
ATENCIÓN!
• Comprobar que los datos indicados en la placa del motor, y especialmente la potencia, frecuencia, tensión,
corriente absorbida, sean compatibles con las características de la línea eléctrica o del generador de
corriente disponibles. En particular, la tensión de rede puede desviarse aprox. un ± 5 % del valor de tensión
nominal de la placa.
• Comprobar que las características químicas y físicas del líquido que se va a bombear se correspondan con
las especicadas en el pedido.
• Comprobar que la bomba no quede nunca expuesta a la intemperie.
• Grupos de electrobomba: comprobar que el grado de protección y de aislamiento del motor, indicados en la
placa, sean compatibles con las condiciones ambientales.
• Comprobar las condiciones ambientales: las bombas SAER pueden instalarse en estancias cerradas o
protegidas, con una temperatura ambiente máx. de +40 °C en una atmósfera no explosiva.
• Grupos de electrobomba: en caso de uso en condiciones ambientales con una temperatura de más de +40
°C o a una altitud superior 1000 m sobre el nivel del mar, ponerse en contacto con la asistencia técnica.
• La conexión a la red hídrica debe efectuarse respetando las normativas locales y nacionales del lugar en
el que se va a instalar la bomba.
• Comprobar que la capacidad de carga y la prevalencia de la bomba correspondan a las características
solicitadas.
• Antes de conectar los tubos a las correspondientes tomas, asegurarse de que la parte giratoria de la bomba
rote libremente y no se vea frenada. Si surgiese algún problema, ponerse en contacto con nuestro servicio
de asistencia técnica.
POSICIONES DE INSTALACION
Las posiciones de instalación admitidas estan representadas en la Fig.3.
ATENCIÓN! • Las tuberías deben estar jadas inmediatamente antes y después de la bomba
ATENCIÓN! • No está permitida la instalación con el motor hacia abajo
LUGAR DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN!
• Comprobar que el espacio circundante sea suciente para garantizar la ventilación y la posibilidad de
movimiento para las posibles intervenciones de mantenimiento.
• Comprobar que el punto y la supercie de jación impidan una posible transmisión de vibraciones a las
estructuras circundantes.
• La bomba/electrobomba debe instalarse lo más cerca posible del punto de aspiración del líquido.
• El valor de NPSH disponible en el equipo de elevación debe ser siempre mayor que el valor de NPSH de
la bomba para evitar la cavitación, tanto para instalaciones de succión negativa como de succión positiva.
• Para líquidos calientes debe recalcularse la NPSH con el n de garantizar siempre la presión de aspiración
necesaria.
• Si se bombean líquidos tóxicos, nocivos o a temperaturas elevadas, deben tomarse todas las
precauciones necesarias para evitar que posibles pérdidas o fugas de líquido puedan causar daños a
personas, animales, objetos o al medio ambiente.
Para instalaciones con base de apoyo:
ATENCIÓN!
• Asegurarse de que el plano de apoyo de la bomba esté bien consolidado, regular (de modo que todos los
pies queden apoyados), y que la capacidad de carga de dicho plano sea adecuada al peso.
• Comprobar que las fundaciones de hormigón presenten la resistencia adecuada y cumplan las normas
pertinentes.
Содержание
- Elettropompe monoblocco ad aspirazione assiale normalizzate en733 close coupled end suction electricpumps according to en733 electrobombas monobloque a succion axial normalizadas en733 electropompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 monoblock elektropumpen mit axialer ansaugung nach en733 моноблочные электронасосы осевого всасывания согласно en733 1
- Manuale uso e manutenzione 1
- Pompe ad aspirazione assiale normalizzate en733 con giunto rigido close coupled end suction pumps according to en733 with stab shaft bombas monobloque a succion axial normalizadas en733 con acoplamiento rígido pompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 avec accouplement rigide pumpen mit axialer ansaugung nach en733 mit starrer kupplung hасосы осевого всасывания согласно en733 с жесткой муфтой 1
- Fig 2 movimentazione handling перемещение 4
- Ir mg2 mg1 4
- Connessione per trasduttori di pressione connection for pressure tranducers 5
- Consentita allowed 5
- Electrical connection conexión eléctrica branchement électrique elektrischen anschluss подсоединение электрической 5
- Fig 3 posizioni di installazione installation positions расположение установки 5
- Fig 4 connessioni ausiliarie pump s auxiliary connections соединения вспомогательных 5
- Fig 5 collegamento elettrico 5
- Non consentita not allowed 5
- Tappo di scarico per svuotamento pump s draining cap пробка сливного отверстия для опорожнения 5
- Tappo per riempimento filling cap пробка для заливки 5
- Не разрешена 5
- Разрешена 5
- Tab i limiti di impiego e condizioni ambientali di funzionamento 8
- Tab ii 9
- Tab ii intervalli di sostituzione dei cuscinetti prelubrifcati a vita ingrassaggio permanente principio 9
- Tab iv diametri raccomandati per la tubazione in aspirazione 9
- Tabella figura sforzi ammessi sulle flange per macchine in metallurgia standard 9
- 240 380 415 12
- 278 440 480 12
- 760 830v 12
- Idrauliche tenuta meccanica a molla singola 12
- Sovraccarichi 12
- Standard 12
- Don t use the electric pump with liquids with different chemicals characteristics from those of the water ones demineralized or treated water food liquids dangerous liquids ecc unless you have contacted the techincal assistance before use the pump electric pump only for the purposes described in this manual any other use can be a cause of accidents for the special versions refer to the specific technical literature technical data drawings etc 23
- For pumping water glycol mixtures with different density and viscosity of the water 23
- For versions equipped with on board motor inverter the requirements of this manual must be integrated with those of the inverter manual supplied with the pump unit if necessary contact technical assistance 23
- Installation 23
- Limitation for use 23
- O recalculate the pump performance o verify the required power to the motor in function of the characteristics of the liquid 23
- Refer to tab 23
- The pumps requested and built for pumping potable water should only be used for this purpose verify that the pump is suitable for this application according to the requirements of local regulations for such applications the pumps should be cleaned before their first commissioning and after the replacement of one or more components that come into contact with the pumped liquid saer is not liable for contamination caused by transport storage installation or arising from the system on which the pump is installed for correct installation and use follow the requirements of local regulations 23
- Use standard versions pumping of clean liquids and without solid bodies fluid chemically and mechanically non aggressive with a maximum solid substance content equal to the hardness and grain size of silt 23
- Warning 23
- Achtung 51
- Allgemeine informationen 51
- Sicherheit unfallschutzhinweise 51
- Transport handhabung und zwischenlagerung 51
- Achtung 52
- Technische daten und einsatz 52
- Achtung 53
- Installation 53
- Siehe tab i 53
- Achtung 54
- Achtung 56
- Achtung 57
- Achtung 58
- Внимание 61
- Игнорирование инструкций ведёт к потере гарантии рискам различного характера электрического механического теплового химического итд по отношению к людям рискам повреждения приборов и системы рискам от отсутствия или неправильной работы приборов рискам для окружающей среды 61
- Общие положения 61
- Отсутствие повреждений в процессе транспортировки при наличии повреждений даже только внешних необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Перед выполнение какой либо операции необходимо внимательно прочитать настоящее руководство производитель отклоняет любую ответственность за последствия связанные с несоблюдением приведенных инструкций или с ненадлежащей эксплуатацией изделия инструкции и предписания приведенные в настоящем руководстве относятся к стандартному исполнению для всех иных исполнений и по любым ситуациям не рассмотренным в руководстве следует обращаться в службу техпомощи 61
- Получение машины при получении машины необходимо проверить следующее 61
- Соответствие комплекта поставки заказу в случае недостачи необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Техника безопасности предупреждения по технике безопасности 61
- Транспортировка перемещение и промежуточное хранение 61
Похожие устройства
- Ставр ДМ-16/1300 Инструкция по эксплуатации
- Greenworks G40LTK3 (2101507UE) Инструкция
- Quattro Elementi PACIFIC-30 (791-172) Инструкция по эксплуатации
- DDE WP250 919-891 Инструкция по эксплуатации
- Зубр КРЕСТ-15 34902-2_z01 Инструкция по эксплуатации
- Зубр КРЕСТ-15 34902-3_z01 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ТермПро-700 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ТермПро-550 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ТермПро-400 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 18-125 V-LI (0615990L6G), 1Х4.0Ач + ЗУ GAL18-V40 Инструкция по эксплуатации
- Karcher WD 3 Car 1.629-809.0 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-2400X Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-1500-150 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-1600R-150 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-2500-S-230 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-550 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-900 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-18Li-125 Инструкция по эксплуатации
- Bort BRS-18Li-FD Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-12Li Инструкция по эксплуатации