Saer IR32-160 C Инструкция по эксплуатации онлайн [48/76] 504639
![Saer IR32-160 C Инструкция по эксплуатации онлайн [48/76] 504639](/views2/1632690/page48/bg30.png)
48
SVP garder les instructions pour futures necessités - Plusieurs informations sur www.saerelettropompe.com
ATTENTION!
• Planier un cycle régulier d’interventions d’entretien en fonction du type d’utilisation et des conditions d’utilisation.
OPÉRATIONS À EFFECTUER ENVIRON TOUTES LES 1 500 HEURES DE FONCTIONNEMENT ET PAS MOINS D’UNE FOIS PAR AN
Supervisar:
•l’état et la température des roulements: La température du roulements, tel que mesuré sur le support, ne doit pas dépasser 90°C;
•le niveau de vibrations en correspondance des supports des roulements;
•l’état des étanchéités:
o les étanchéités mécaniques ne doivent pas présenter de pertes;
•l’état des garnitures : elles ne doivent pas présenter de pertes;
•les prestations de la pompe (portée/prévalence);
•l’état de tous les branchements électriques (bornier, mise à la terre, tableau, etc.);
Retranscrire les données relevées et les conserver pour des références futures.
ATTENTION!
• Exécuter les mesures avec des instruments appropriés.
OPÉRATIONS À EXÉCUTER ENVIRON TOUTES LES 3 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT
Supervisar:
•Les conditions des anneaux d’usure et des coussinets de protection de l’arbre lorsqu’il est présent;
•Les conditions de l’arbre;
•Les conditions de la roue.
Si besoin, procéder au remplacement des détails indiqués ci-dessus.
LUBRIFICATION DES ROULEMENTS
Le type des roulements est indiqué dans la documentation technique de référence.
Les pompes avec roulements prélubriés à graisse permanente
Les roulements sont du type prélubriés à vis (à l’aide de graisse) et donc ne requièrent aucun entretien. L es intervalles de
remplacement indicatifs sont indiqués dans le TAB.II (durée prévue selon L10).
DÉMONTAGE DE LA POMPE
Faire référence à la documentation spécique, à demander au constructeur (section, instructions, etc.)
Procéder à l’arrêt de la pompe comme indiqué précédemment.
• Avant d’effectuer toute opération, retirer le courant et s’assurer qu’il ne puisse pas être restauré.
• S’assurer que la pompe ne puisse pas être démarrée accidentellement.
• Respecter toutes les normes de sécurité listées dans les paragraphes précédents et ceux pertinents dans
le pays dans lequel la pompe est utilisée.
La partie rotative de la pompe est extractible sans devoir retirer
le corps de la pompe des tuyauteries de l’installation.
Avant de procéder au démontage
• Débrancher le moteur du réseau électrique;
• Fermer toutes les vannes;
• Drainer le liquide de la pompe en utilisant les
bouchons appropriés.
8. MISE HORS SERVICE ET ÉLIMINATION
Au terme de la vie opérationnelle de la pompe ou de certaines parties, l’élimination doit être effectuée dans le respect des normes en
vigueur. Cela vaut même pour le liquide contenu, avec une précaution particulière s’il est classé toxique ou nocif, et pour l’emballage.
S’il est nécessaire de rendre le matériel au fournisseur:
−vider entièrement la pompe du liquide et la laver soigneusement;
−s’il devait être nécessaire, procéder à une décontamination complète du produit;
−retirer les éventuels liquides ou graisses résiduelles (lubriants, etc.);
−protéger la pompe du risque de corrosion et l’emballer soigneusement;
−indiquer au fournisseur toutes les mesures de sécurité appliquée.
Il est de la responsabilité de la personne qui rend le matériel de s’assurer que toutes les mesures nécessaires ont
été prises pour garantir la sécurité du produit et que le rendu est en accord avec les dispositions de loi en vigueur.
Содержание
- Elettropompe monoblocco ad aspirazione assiale normalizzate en733 close coupled end suction electricpumps according to en733 electrobombas monobloque a succion axial normalizadas en733 electropompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 monoblock elektropumpen mit axialer ansaugung nach en733 моноблочные электронасосы осевого всасывания согласно en733 1
- Manuale uso e manutenzione 1
- Pompe ad aspirazione assiale normalizzate en733 con giunto rigido close coupled end suction pumps according to en733 with stab shaft bombas monobloque a succion axial normalizadas en733 con acoplamiento rígido pompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 avec accouplement rigide pumpen mit axialer ansaugung nach en733 mit starrer kupplung hасосы осевого всасывания согласно en733 с жесткой муфтой 1
- Fig 2 movimentazione handling перемещение 4
- Ir mg2 mg1 4
- Connessione per trasduttori di pressione connection for pressure tranducers 5
- Consentita allowed 5
- Electrical connection conexión eléctrica branchement électrique elektrischen anschluss подсоединение электрической 5
- Fig 3 posizioni di installazione installation positions расположение установки 5
- Fig 4 connessioni ausiliarie pump s auxiliary connections соединения вспомогательных 5
- Fig 5 collegamento elettrico 5
- Non consentita not allowed 5
- Tappo di scarico per svuotamento pump s draining cap пробка сливного отверстия для опорожнения 5
- Tappo per riempimento filling cap пробка для заливки 5
- Не разрешена 5
- Разрешена 5
- Tab i limiti di impiego e condizioni ambientali di funzionamento 8
- Tab ii 9
- Tab ii intervalli di sostituzione dei cuscinetti prelubrifcati a vita ingrassaggio permanente principio 9
- Tab iv diametri raccomandati per la tubazione in aspirazione 9
- Tabella figura sforzi ammessi sulle flange per macchine in metallurgia standard 9
- 240 380 415 12
- 278 440 480 12
- 760 830v 12
- Idrauliche tenuta meccanica a molla singola 12
- Sovraccarichi 12
- Standard 12
- Don t use the electric pump with liquids with different chemicals characteristics from those of the water ones demineralized or treated water food liquids dangerous liquids ecc unless you have contacted the techincal assistance before use the pump electric pump only for the purposes described in this manual any other use can be a cause of accidents for the special versions refer to the specific technical literature technical data drawings etc 23
- For pumping water glycol mixtures with different density and viscosity of the water 23
- For versions equipped with on board motor inverter the requirements of this manual must be integrated with those of the inverter manual supplied with the pump unit if necessary contact technical assistance 23
- Installation 23
- Limitation for use 23
- O recalculate the pump performance o verify the required power to the motor in function of the characteristics of the liquid 23
- Refer to tab 23
- The pumps requested and built for pumping potable water should only be used for this purpose verify that the pump is suitable for this application according to the requirements of local regulations for such applications the pumps should be cleaned before their first commissioning and after the replacement of one or more components that come into contact with the pumped liquid saer is not liable for contamination caused by transport storage installation or arising from the system on which the pump is installed for correct installation and use follow the requirements of local regulations 23
- Use standard versions pumping of clean liquids and without solid bodies fluid chemically and mechanically non aggressive with a maximum solid substance content equal to the hardness and grain size of silt 23
- Warning 23
- Achtung 51
- Allgemeine informationen 51
- Sicherheit unfallschutzhinweise 51
- Transport handhabung und zwischenlagerung 51
- Achtung 52
- Technische daten und einsatz 52
- Achtung 53
- Installation 53
- Siehe tab i 53
- Achtung 54
- Achtung 56
- Achtung 57
- Achtung 58
- Внимание 61
- Игнорирование инструкций ведёт к потере гарантии рискам различного характера электрического механического теплового химического итд по отношению к людям рискам повреждения приборов и системы рискам от отсутствия или неправильной работы приборов рискам для окружающей среды 61
- Общие положения 61
- Отсутствие повреждений в процессе транспортировки при наличии повреждений даже только внешних необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Перед выполнение какой либо операции необходимо внимательно прочитать настоящее руководство производитель отклоняет любую ответственность за последствия связанные с несоблюдением приведенных инструкций или с ненадлежащей эксплуатацией изделия инструкции и предписания приведенные в настоящем руководстве относятся к стандартному исполнению для всех иных исполнений и по любым ситуациям не рассмотренным в руководстве следует обращаться в службу техпомощи 61
- Получение машины при получении машины необходимо проверить следующее 61
- Соответствие комплекта поставки заказу в случае недостачи необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Техника безопасности предупреждения по технике безопасности 61
- Транспортировка перемещение и промежуточное хранение 61
Похожие устройства
- Ставр ДМ-16/1300 Инструкция по эксплуатации
- Greenworks G40LTK3 (2101507UE) Инструкция
- Quattro Elementi PACIFIC-30 (791-172) Инструкция по эксплуатации
- DDE WP250 919-891 Инструкция по эксплуатации
- Зубр КРЕСТ-15 34902-2_z01 Инструкция по эксплуатации
- Зубр КРЕСТ-15 34902-3_z01 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ТермПро-700 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ТермПро-550 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ТермПро-400 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 18-125 V-LI (0615990L6G), 1Х4.0Ач + ЗУ GAL18-V40 Инструкция по эксплуатации
- Karcher WD 3 Car 1.629-809.0 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-2400X Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-1500-150 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-1600R-150 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-2500-S-230 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-550 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-900 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-18Li-125 Инструкция по эксплуатации
- Bort BRS-18Li-FD Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-12Li Инструкция по эксплуатации