Bosch AdvancedTableCut 52 (0.603.B12.000) [83/313] Beregnet anvendelse
![Bosch AdvancedTableCut 52 (0.603.B12.000) [83/313] Beregnet anvendelse](/views2/1632916/page83/bg53.png)
Dansk | 83
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el-
værktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be-
tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre
en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning
Hold fingrene væk fra save-
området, når el-værktøjet kø-
rer. Kontakt med savklingen er
forbundet med kvæstelsesfare.
Brug beskyttelsesmaske.
Brug sikkerhedsbriller.
Brug høreværn. Støjpåvirkning
kan føre til tab af hørelse.
Savklingeteknik består af savs-
værd med omløbende mikrokæ-
de
Mulige drejeretninger for dre-
jeknappen til indstilling af
lodrette geringsvinkler
Sørg for rigtig monteringsret-
ning for savklingen. Den afrun-
dede side på savklingen skal pe-
ge væk fra brugeren.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til som standmodel at udføre læng-
de- og tværsnit med lige snitforløb i træ.
Der kan indstilles lodrette geringsvinkler fra maks. 0° til +45°
og på universalanslaget vandrette geringsvinkler fra 60°
(venstre side) til 60° (højre side).
El-værktøjets ydelse er konstrueret til at save i hårdt og blødt
træ samt spån- og fiberplader.
El-værktøjet er ikke egnet til savning af aluminium eller andre
ikke-jernholdige metaller.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1)
Spændegreb til universalanslag
(2)
Universalanslag med skala til geringsvinkel
(vandret)
(3)
Savklinge
(4)
Beskyttelsesskærm
(5)
Savbord
(6)
Boringer til montering
(7)
Transportgreb
(8)
Skubbestokdepot
(9)
Skubbestok
(10)
Trækstang
(11)
Låsning af trækstang
(12)
Sluk-knap
(13)
Tænd-knap
(14)
Skala til geringsvinkel (lodret)
(15)
Drejeknap til indstilling af lodrette geringsvink-
ler
(16)
Vinkelviser (lodret)
(17)
Vingeskrue til løsnelse og fiksering af den
lodrette geringsvinkel
(18)
Tilbehørsskuffe
(19)
Fingerskrue til fiksering af universalanslag
(20)
Kabelholder
(21)
Ekstraanslag til universalanslag
(22)
Udsugningsstuds
(23)
Føringsskinne for universalanslag
(24)
Føringsnot på tværs for universalanslag
(25)
Føringsnot på langs for universalanslag
(26)
Oplåsningsknap for holder ekstraanslag
(27)
Vingeskruer for ekstraanslag
(28)
Låsearm for savklingeholderens afskærmning
(29)
Afskærmning for savklingeholder
(30)
Holder til beskyttelsesskærm
(31)
Føringsenhed for savklinge
(32)
Drivaksel
Bosch Power Tools 1 609 92A 3LB | (08.01.2019)
Содержание
- Advanced tablecut 52 1
- Titelseite 1
- Advanced tablecut 52 3
- Bosch pta 1000 6
- Advancedtablecut 52 9
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 9
- Arbeitsplatzsicherheit 9
- Deutsch 9
- Elektrische sicherheit 9
- Sicherheit von personen 9
- Sicherheitshinweise 9
- Warnung 9
- Schutzabdeckungsbezogene sicherheitshinweise 10
- Service 10
- Sicherheitshinweise für sägeverfahren 10
- Sicherheitshinweise für tischsägen 10
- Verwendung und behandlung des elektrowerkzeugs 10
- Rückschlag ursachen und entsprechende sicherheitshinweise 11
- Sicherheitshinweise für die bedienung von tischkreissägen 11
- Symbole 12
- Zusätzliche sicherheitshinweise 12
- Abgebildete komponenten 13
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 13
- Produkt und leistungsbeschreibung 13
- Technische daten 13
- Anschläge montieren 14
- Erst inbetriebnahme 14
- Geräuschinformation 14
- Lieferumfang 14
- Montage 14
- Stationäre oder flexible montage 14
- Universalanschlag montieren siehe bild a 14
- Zusatzanschlag montieren siehe bild b 14
- Fremdabsaugung siehe bild e 15
- Montage auf eine arbeitsfläche siehe bild c 15
- Montage auf einen bosch arbeitstisch siehe bild d 15
- Staub späneabsaugung 15
- Sägeblatt einsetzen siehe bild f2 15
- Sägeblatt einsetzen siehe bild f3 15
- Sägeblatt entnehmen siehe bilder f1 f2 15
- Sägeblatt montieren 15
- Betrieb 16
- Horizontale gehrungswinkel einstellen universalanschlag siehe bild h 16
- Inbetriebnahme 16
- Universalanschlag als parallelanschlag verwenden siehe bild i2 16
- Universalanschlag als quer oder winkelanschlag verwenden siehe bild i1 16
- Universalanschlag einstellen 16
- Vertikale gehrungswinkel einstellen sägeblatt 16
- Werkstück unterlegen abstützen 16
- Allgemeine sägehinweise 17
- Arbeitshinweise 17
- Ein ausschalten 17
- Maximale werkstückmaße 17
- Position des bedieners siehe bild j 17
- Stellen sie sich nicht in einer linie mit dem sägeblatt vor das elektrowerkzeug sondern immer seitlich ver setzt vom sägeblatt damit ist ihr körper vor einem möglichen rückschlag geschützt 17
- Stromausfall 17
- Sägen betrieb als tischsäge 17
- Sägen betrieb als unterflursäge 17
- Sägen mit zugfunktion siehe bild k 17
- Umrüsten auf tischsäge siehe bild l 17
- Umrüsten auf unterflursäge 17
- 001 056 18
- Aufbewahrung und transport 18
- Elektrowerkzeug aufbewahren siehe bild m 18
- Elektrowerkzeug tragen 18
- Kundendienst und anwendungsberatung 18
- Reinigung 18
- Sägen 18
- Wartung und reinigung 18
- Wartung und service 18
- Zubehör 18
- Advancedtablecut 52 19
- Electrical safety 19
- English 19
- Entsorgung 19
- General power tool safety warnings 19
- Nur für eu länder 19
- Personal safety 19
- Safety instructions 19
- Warning 19
- Work area safety 19
- Cutting procedures warnings 20
- Guarding related warnings 20
- Power tool use and care 20
- Safety information for table saws 20
- Service 20
- Additional safety information 21
- Kickback causes and related warnings 21
- Table saw operating procedure warnings 21
- Intended use 22
- Product description and specifications 22
- Symbols 22
- Assembly 23
- Items included 23
- Noise information 23
- Product features 23
- Technical data 23
- Dust chip extraction 24
- External dust extraction see figure e 24
- Initial start up 24
- Mounting on a bosch saw stand see figure d 24
- Mounting on a work surface see figure c 24
- Mounting the additional stop see figure b 24
- Mounting the stops 24
- Mounting the universal guide see figure a 24
- Stationary or flexible mounting 24
- Adjusting the universal guide 25
- Inserting the saw blade see figure f2 25
- Inserting the saw blade see figure f3 25
- Mounting the saw blade 25
- Operation 25
- Removing the saw blade see figures f1 f2 25
- Setting the bevel angle saw blade 25
- Setting the mitre angle universal guide see figure h 25
- Supporting the workpiece using an underlay 25
- Using the universal guide as a cross or angle guide see figure i1 25
- Conversion to a pull push saw 26
- General sawing instructions 26
- Maximum workpiece dimensions 26
- Position of the operator see figure j 26
- Power outage 26
- Practical advice 26
- Sawing pull push saw operation 26
- Start up 26
- Switching on off 26
- Using the universal guide as a parallel guide see figure i2 26
- Cleaning 27
- Conversion to table saw see figure l 27
- Maintenance and cleaning 27
- Maintenance and servicing 27
- Sawing 27
- Sawing table saw operation 27
- Sawing with the slide function see figure k 27
- Storage and transport 27
- Storing the power tool see figure m 27
- Transporting the power tool 27
- 001 056 28
- Accessories 28
- Advancedtablecut 52 28
- After sales service and advice on using products 28
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil électrique 28
- Consignes de sécurité 28
- Disposal 28
- Français 28
- Only for eu countries 28
- Avec cet outil électrique ne pas suivre les instructions énumérées ci dessous peut provoquer un choc électrique un incendie et ou une blessure sérieuse conserver tous les avertissements et toutes les instruc tions pour pouvoir s y reporter ultérieurement le terme outil électrique dans les avertissements fait réfé rence à votre outil électrique alimenté par le secteur avec cordon d alimentation ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie sans cordon d alimentation 29
- Avertisse ment 29
- Sécurité de la zone de travail 29
- Sécurité des personnes 29
- Sécurité électrique 29
- Utilisation et entretien de l outil électrique 29
- Avertissements relatifs aux modes opératoires de coupe 30
- Avertissements relatifs à la protection 30
- Consignes de sécurité pour scies sur table 30
- Maintenance et entretien 30
- Avertissements relatifs au mode opératoire de fonctionnement de la scie circulaire à table 31
- Causes de recul et avertissements associés 31
- Consignes de sécurité additionnelles 31
- Description des prestations et du produit 32
- Symboles 32
- Caractéristiques techniques 33
- Informations concernant le niveau sonore 33
- Utilisation conforme 33
- Éléments de l outil 33
- Aspiration de poussières de copeaux 34
- Contrôle du contenu 34
- Mise en place des butées 34
- Montage 34
- Montage de la butée additionnelle voir figure b 34
- Montage de la butée universelle voir figure a 34
- Montage stationnaire ou flexible 34
- Montage sur un plan de travail voir figure c 34
- Montage sur un support de travail bosch voir figure d 34
- Première mise en service 34
- Aspiration au moyen d un aspirateur voir figure e 35
- Montage de la lame de scie 35
- Montage de la lame de scie voir figure f2 35
- Montage de la lame de scie voir figure f3 35
- Retrait de la lame de scie voir figures f1 f2 35
- Réglage d angles d onglet dans le plan horizontal avec la butée universelle voir figure h 35
- Soutien de la pièce 35
- Utilisation 35
- Indications générales pour le sciage 36
- Instructions d utilisation 36
- Mise en marche arrêt 36
- Mise en service 36
- Panne de courant 36
- Position de l utilisateur voir figure j 36
- Réglage d angles d inclinaison pour coupes biaises avec la lame de scie 36
- Réglage de la butée universelle 36
- Utilisation de la butée universelle en tant que butée latérale ou angulaire voir figure i1 36
- Utilisation de la butée universelle en tant que butée parallèle voir figure i2 36
- Dimensions maximales de la pièce 37
- Sciage 37
- Sciage avec fonction radiale voir figure k 37
- Sciage utilisation comme scie sous table radiale 37
- Sciage utilisation en tant que scie sur table 37
- Stockage de l outil électroportatif voir figure m 37
- Stockage et transport 37
- Transformation de la scie en scie sous table 37
- Transformation de la scie en scie sur table voir figure l 37
- 001 056 38
- Accessoires 38
- Entretien et service après vente 38
- Nettoyage 38
- Nettoyage et entretien 38
- Service après vente et conseil utilisateurs 38
- Seulement pour les pays de l ue 38
- Transport de l outil électroportatif 38
- Élimination des déchets 38
- Advancedtablecut 52 39
- Adverten cia 39
- Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas 39
- Español 39
- Indicaciones de seguridad 39
- Seguridad de personas 39
- Seguridad del puesto de trabajo 39
- Seguridad eléctrica 39
- Indicaciones de advertencia respecto a las cubiertas protectoras 40
- Indicaciones de advertencia respecto a procedimientos de corte 40
- Indicaciones de seguridad para sierras de mesa 40
- Servicio 40
- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas 40
- Causas del contragolpe y advertencias al respecto 41
- Indicaciones de advertencia respecto al procedimiento de operación de la sierra circular de mesa 41
- Indicaciones de seguridad adicionales 42
- Símbolos 42
- Componentes principales 43
- Datos técnicos 43
- Descripción del producto y servicio 43
- Utilización reglamentaria 43
- Información sobre el ruido 44
- Material que se adjunta 44
- Montaje 44
- Montaje de los topes 44
- Montar el tope auxiliar ver figura b 44
- Montar el tope universal ver figura a 44
- Primera puesta en marcha 44
- Aspiración de polvo y virutas 45
- Aspiración externa ver figura e 45
- Desmontaje de la hoja de sierra ver figuras f1 f2 45
- Montaje de la hoja de sierra 45
- Montaje de la hoja de sierra ver figura f2 coloque la hoja de sierra como se muestra en la figura 45
- Montaje de la hoja de sierra ver figura f3 45
- Montaje estacionario o transitorio 45
- Montaje sobre una base de trabajo ver figura c 45
- Montaje sobre una mesa de trabajo bosch ver figura d 45
- Ajustar el ángulo de inglete horizontal tope universal ver figura h 46
- Ajuste del tope universal 46
- Ajuste del ángulo de inglete vertical hoja de sierra 46
- Aplicación del tope universal como tope paralelo ver figura i2 46
- Empleo del tope universal con tope transversal o para ángulos ver figura i1 46
- Operación 46
- Sostener apoyar la pieza de trabajo 46
- Aserrar servicio como sierra bajo nivel 47
- Conexión desconexión 47
- Corte del fluido eléctrico 47
- Dimensiones máximas de la pieza de trabajo 47
- Instrucciones generales para serrar 47
- Instrucciones para la operación 47
- Posición del operador ver figura j 47
- Puesta en marcha 47
- Serrado con la función de tracción ver figura k 47
- Serrar servicio como sierra de mesa 47
- Transformación como mesa de corte 47
- 001 056 48
- Accesorios especiales 48
- Almacenaje de la herramienta eléctrica ver figura m 48
- Almacenaje y transporte 48
- Limpieza 48
- Mantenimiento y limpieza 48
- Mantenimiento y servicio 48
- Reequipar a sierra de mesa ver figura l 48
- Serrado 48
- Servicio técnico y atención al cliente 48
- Transporte de la herramienta eléctrica 48
- Advancedtablecut 52 49
- Eliminación 49
- Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas 49
- Instruções de segurança 49
- Português 49
- Segurança da área de trabalho 49
- Sólo para los países de la ue 49
- Segurança de pessoas 50
- Segurança elétrica 50
- Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas 50
- Causas do efeito de coice e indicações relacionadas 51
- Indicações relacionadas com as proteções 51
- Indicações relacionadas com os procedimentos de corte 51
- Instruções de segurança para serras de bancada 51
- Serviço 51
- Indicações relacionadas com o procedimento operacional da serra circular de mesa 52
- Instruções de segurança adicionais 52
- Descrição do produto e do serviço 53
- Símbolos 53
- Utilização adequada 53
- Componentes ilustrados 54
- Dados técnicos 54
- Informação sobre ruídos 54
- Aspiração de pó de aparas 55
- Montagem 55
- Montagem estacionária ou flexível 55
- Montagem numa mesa de trabalho bosch ver figura d 55
- Montagem numa superfície de trabalho ver figura c 55
- Montar o batente adicional ver figura b 55
- Montar o batente universal ver figura a 55
- Montar os batentes 55
- Primeira colocação em funcionamento 55
- Volume de fornecimento 55
- Ajustar o ângulo de meia esquadria horizontal batente universal ver figura h 56
- Apoiar escorar a peça 56
- Aspiração externa ver figura e 56
- Funcionamento 56
- Introduzir a lâmina de serra ver figura f2 56
- Introduzir a lâmina de serra ver figura f3 56
- Mesa de serrar 56
- Montar a lâmina de serra 56
- Retirar a lâmina de serra ver figuras f1 f2 56
- Ajustar o limitador universal 57
- Ajustar ângulos de meia esquadria verticais lâmina de serra 57
- Colocação em funcionamento 57
- Falha de corrente 57
- Indicações gerais para serrar 57
- Instruções de trabalho 57
- Ligar desligar 57
- Posição do operador ver figura j 57
- Utilizar o batente universal como batente transversal ou angular ver figura i1 57
- Utilizar o limitador universal como limitador paralelo ver figura i2 57
- Mudar para serra circular de bancada 58
- Mudar para serra de mesa ver figura l 58
- Máximas dimensões da peça a ser trabalhada 58
- Serrar 58
- Serrar com função de tração ver figura k 58
- Serrar funcionamento como serra circular de bancada 58
- Serrar funcionamento como serra de mesa 58
- 001 056 59
- Acessórios 59
- Advancedtablecut 52 59
- Apenas para países da ue 59
- Arrecadação e transporte 59
- Avvertenze di sicurezza 59
- Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili 59
- Eliminação 59
- Guardar a ferramenta elétrica ver figura m 59
- Italiano 59
- Limpeza 59
- Manutenção e assistência técnica 59
- Manutenção e limpeza 59
- Serviço pós venda e aconselhamento 59
- Transportar a ferramenta elétrica 59
- Attenzion 60
- Sicurezza della postazione di lavoro 60
- Sicurezza delle persone 60
- Sicurezza elettrica 60
- Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili 60
- Assistenza 61
- Avvertenze di sicurezza per banchi sega 61
- Avvertenze inerenti alle procedure di taglio 61
- Avvertenze relative alla protezione 61
- Avvertenze relative alla procedura operativa del banco sega 62
- Cause dei contraccolpi e relative avvertenze 62
- Avvertenze di sicurezza supplementari 63
- Simboli 63
- Componenti illustrati 64
- Dati tecnici 64
- Descrizione del prodotto e dei servizi forniti 64
- Informazione sulla rumorosità 64
- Utilizzo conforme 64
- Dotazione 65
- Montaggio 65
- Montaggio della battuta supplementare vedi fig b 65
- Montaggio della guida universale vedi fig a 65
- Montaggio delle battute 65
- Montaggio stazionario oppure flessibile 65
- Montaggio su un banco da lavoro bosch vedi fig d 65
- Montaggio su una superficie di lavoro vedi fig c 65
- Prima messa in funzione 65
- Aspirazione esterna vedi fig e 66
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 66
- Inserimento della lama vedi fig f2 66
- Inserimento della lama vedi fig f3 66
- Montaggio della lama 66
- Regolazione degli angoli obliqui orizzontali guida universale vedi fig h 66
- Rimozione della lama vedi figg f1 f2 66
- Supporto del pezzo in lavorazione 66
- Utilizzo 66
- Accensione spegnimento 67
- Indicazioni generali per l operazione di taglio 67
- Indicazioni operative 67
- Interruzione dell alimentazione 67
- Messa in funzione 67
- Regolazione degli angoli obliqui verticali lama 67
- Regolazione della guida universale 67
- Utilizzo della guida universale come battuta trasversale o angolare vedi fig i1 67
- Utilizzo della guida universale come guida parallela vedi fig i2 67
- Dimensioni massime del pezzo in lavorazione 68
- Posizione dell operatore vedi fig j 68
- Taglio con funzione di trazione vedi fig k 68
- Taglio utilizzo come banco sega 68
- Taglio utilizzo come banco sega radiale 68
- Trasformazione in banco sega radiale 68
- Trasformazione in banco sega vedi fig l 68
- 001 056 69
- Accessori 69
- Conservazione e trasporto 69
- Manutenzione e pulizia 69
- Manutenzione ed assi stenza 69
- Manutenzione ed assistenza 69
- Pulizia 69
- Servizio di assistenza e consulenza tecnica 69
- Smaltimento 69
- Solo per i paesi della ce 69
- Stivaggio dell elettroutensile vedi fig m 69
- Trasporto dell elettroutensile 69
- Advancedtablecut 52 70
- Algemene waarschuwingen voor elektrische gereedschappen 70
- Elektrische veiligheid 70
- Nederlands 70
- Veiligheid van de werkomgeving 70
- Veiligheid van personen 70
- Veiligheidsaanwijzingen 70
- Waarschu wing 70
- Service 71
- Veiligheidsaanwijzingen voor tafelcirkelzagen 71
- Waarschuwingen m b t beschermkappen 71
- Waarschuwingen m b t het zagen 71
- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen 71
- Oorzaken voor terugslag en daarmee verwante waarschuwingen 72
- Waarschuwingen m b t de bediening van de tafelcirkelzaag 72
- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen 73
- Symbolen 73
- Afgebeelde componenten 74
- Beoogd gebruik 74
- Beschrijving van product en werking 74
- Technische gegevens 74
- Eerste ingebruikname 75
- Extra geleider monteren zie afbeelding b 75
- Geleiders monteren 75
- Informatie over geluid 75
- Meegeleverd 75
- Montage 75
- Montage op een bosch werktafel zie afbeelding d 75
- Montage op een werkoppervlak zie afbeelding c 75
- Stationaire of flexibele montage 75
- Universele geleider monteren zie afbeelding a 75
- Afzuiging van stof en spanen 76
- Externe afzuiging zie afbeelding e 76
- Gebruik 76
- Maak zo nodig de schroefverbindingen los uit de boorga ten 6 en zet de zaag aan de linkerkant open met de hendel 28 de afdekking 29 van de sds zaagbladopname 33 let erop dat de sds zaagbladopname helemaal geopend is 76
- Verwijder het zaagblad 3 naar links door de zaagtafel 76
- Werkstuk stutten ondersteunen 76
- Zaagblad monteren 76
- Zaagblad monteren zie afbeelding f2 plaats het zaagblad zoals getoond op de afbeelding let erop dat de uitsparing in het zaagblad op de aandrijfas 32 zit het uiteinde van het zaagblad moet in de sds zaagbladopname 33 passen sluit de afdekking 29 van de sds zaagbladopname 33 en vergrendel deze met de vergrendelhendel van de sds zaagbladopname 28 totdat deze hoorbaar vast klikt 76
- Zaagblad monteren zie afbeelding f3 76
- Zaagblad verwijderen zie afbeelding f1 f2 76
- Aanwijzingen voor werkzaamheden 77
- Algemene aanwijzingen voor het zagen 77
- Horizontale verstekhoek instellen universele geleider zie afbeelding h 77
- In uitschakelen 77
- Ingebruikname 77
- Stroomuitval 77
- Universele geleider als dwars of hoekgeleider gebruiken zie afbeelding i1 77
- Universele geleider als parallellgeleider gebruiken zie afbeelding i2 77
- Universele geleider instellen 77
- Verticale verstekhoek instellen zaagblad 77
- Maximale werkstukmaten 78
- Ombouwen naar afkortzaag 78
- Ombouwen naar tafelcirkelzaag zie afbeelding l 78
- Positie van de bediener zie afbeelding j 78
- Trekkend zagen zie afbeelding k 78
- Zagen gebruik als afkortzaag 78
- Zagen gebruik als tafelcirkelzaag 78
- Accessoires 79
- Advancedtablecut 52 79
- Advarsel 79
- Afvalverwijdering 79
- Alleen voor landen van de eu 79
- Elektrisch gereedschap dragen 79
- Elektrisch gereedschap opbergen zie afbeelding m 79
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 79
- Klantenservice en gebruiksadvies 79
- Onderhoud en reiniging 79
- Onderhoud en service 79
- Opbergen en vervoeren 79
- Reiniging 79
- Sikkerhedsinstrukser 79
- Elektrisk sikkerhed 80
- Omhyggelig omgang med og brug af el værktøj 80
- Personlig sikkerhed 80
- Sikkerhed på arbejdspladsen 80
- Siko for elektrisk stød brand og eller alvorlige per sonskader opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se nere brug betegnelsen el værktøj i advarslerne refererer til dit led ningsforbundne el værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte ridrevet ledningsfrit el værktøj 80
- Advarsler i forbindelse med savning 81
- Advarsler vedrørende afskærmningen 81
- Service 81
- Sikkerhedsanvisninger til bordrundsave 81
- Årsager til tilbageslag og advarsler relateret til dette 81
- Advarsler i forbindelse med betjening af bordsaven 82
- Ekstra sikkerhedsanvisninger 82
- Beregnet anvendelse 83
- Illustrerede komponenter 83
- Produkt og ydelsesbeskrivelse 83
- Symboler 83
- Første ibrugtagning 84
- Leveringsomfang 84
- Montering 84
- Montering af anslag 84
- Montering af ekstraanslag se billede b 84
- Montering af universalanslag se billede a 84
- Støjinformation 84
- Tekniske data 84
- Isætning af savklinge se billede f2 isæt savklingen som vist på billedet sørg for at udsparin gen i savklingen sidder på drivakslen 32 savklingens ende skal passe ind i sds savklingeholderen 33 luk afdækningen 29 til sds savklingeholderen 33 og lås den med låsehåndtaget til sds savklingeholderen 28 så den mærkbart går i indgreb 85
- Isætning af savklinge se billede f3 85
- Løsn om nødvendigt skrueforbindelserne fra boringerne 6 og stil saven på venstre side brug håndtaget 28 til at åbne afdækningen 29 til sds savklingeholderen 33 sørg for at sds savklingeholderen er åbnet helt 85
- Montering på en arbejdsflade se billede c 85
- Montering på et bosch arbejdsbord se billede d 85
- Opsugning med fremmed støvsuger se billede e 85
- Savklinge monteres 85
- Stationær eller fleksibel montering 85
- Støv spånudsugning 85
- Udtag savklingen 3 mod venstre gennem savbordet 85
- Udtagning af savklinge se billeder f1 f2 85
- Understøtning af emne 85
- Anvendelse af universalanslag som parallelanslag se billede i2 86
- Anvendelse af universalanslag som tvær eller vinkelanslag se billede i1 86
- Arbejdsvejledning 86
- Generelle savehenvisninger 86
- Ibrugtagning 86
- Indstilling af lodrette geringsvinkler savklinge 86
- Indstilling af universalanslag 86
- Indstilling af vandrette geringsvinkler universalanslag se billede h 86
- Strømsvigt 86
- Tænd sluk 86
- Maksimale emnemål 87
- Omstilling til bordsav se billede l 87
- Omstilling til undersavningssav 87
- Opbevaring af el værktøj se billede m 87
- Opbevaring og transport 87
- Operatørens position se billede j 87
- Savning 87
- Savning anvendelse som bordsav 87
- Savning anvendelse som undersavningssav 87
- Savning med trækfunktion se billede k 87
- Advancedtablecut 52 88
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 88
- Arbetsplatssäkerhet 88
- Bortskaffelse 88
- Bæring af el værktøj 88
- Elektrisk säkerhet 88
- Gælder kun i eu lande 88
- Kundeservice og anvendelsesrådgivning 88
- Rengøring 88
- Svensk 88
- Säkerhetsanvisningar 88
- Tilbehør 88
- Varning 88
- Vedligeholdelse og rengøring 88
- Vedligeholdelse og service 88
- Korrekt användning och hantering av elverktyg 89
- Personsäkerhet 89
- Service 89
- Skyddsrelaterade varningar 89
- Säkerhetsanvisningar för bordssågar 89
- Orsaker till kast och relaterade varningar 90
- Varningar gällande sågningen 90
- Symboler 91
- Varningar gällande hanteringen av bordssågen 91
- Ytterligare säkerhetsanvisningar 91
- Illustrerade komponenter 92
- Produkt och prestandabeskrivning 92
- Tekniska data 92
- Ändamålsenlig användning 92
- Bullerinformation 93
- Damm spånutsugning 93
- Innan första idrifttagningen 93
- Leveransen omfattar 93
- Montage 93
- Montera anslagen 93
- Montera tilläggsanslag se bild b 93
- Montera universalanslag se bild a 93
- Montering på en arbetsyta se bild c 93
- Montering på ett bosch arbetsbord se bild d 93
- Stationärt eller flexibelt montage 93
- Extern bortsugning se bild e 94
- Inställning av vertikal geringsvinkel sågblad 94
- Lägga under stötta arbetsstycke 94
- Montering av sågklinga 94
- Ställ in horisontell geringsvinkel universalanslag se bild h 94
- Sätta in sågbladet se bilden f2 94
- Sätta in sågbladet se bilden f3 94
- Ta bort sågblad se bilderna f1 f2 94
- Allmänna såganvisningar 95
- Använda universalanslag som parallellanslag se bild i2 95
- Använda universalanslag som tvär eller vinkelanslag se bild i1 95
- Arbetsanvisningar 95
- Driftstart 95
- In och urkoppling 95
- Maximala arbetsstyckemått 95
- Operatörens position se bild j 95
- Strömavbrott 95
- Ställa in universalanslag 95
- Såga användning som undergolvssåg 95
- Bygga om till undergolvssåg 96
- Bära elverktyget 96
- Förvara elverktyg se bild m 96
- Förvaring och transport 96
- Ombyggnad till bordssåg se bild l 96
- Rengöring 96
- Såga användning som bordssåg 96
- Sågning 96
- Sågning med dragfunktion se bild k 96
- Underhåll och rengöring 96
- Underhåll och service 96
- Advancedtablecut 52 97
- Advarsel 97
- Avfallshantering 97
- Elektrisk sikkerhet 97
- Endast för eu länder 97
- Generelle advarsler om elektroverktøy 97
- Kundtjänst och applikationsrådgivning 97
- Personsikkerhet 97
- Sikkerhet på arbeidsplassen 97
- Sikkerhetsanvisninger 97
- Tillbehör 97
- Advarsler om saging 98
- Advarsler om verneinnretninger 98
- Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy 98
- Service 98
- Sikkerhetsanvisninger for bordsager 98
- Advarsler om bruk av bordsager 99
- Årsaker til tilbakeslag og tilknyttede advarsler 99
- Ekstra sikkerhetsanvisninger 100
- Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner 100
- Symboler 100
- Forskriftsmessig bruk 101
- Illustrerte komponenter 101
- Leveranseomfang 101
- Montering 101
- Støyinformasjon 101
- Tekniske data 101
- Eksternt avsug se bilde e 102
- Første gangs bruk 102
- Montere anlegg 102
- Montere tilleggsanlegg se bilde b 102
- Montere universalanlegg se bilde a 102
- Montering av sagbladet 102
- Montering på en arbeidsflate se bilde c 102
- Montering på en bosch arbeidsbenk se bilde d 102
- Stasjonær eller fleksibel montering 102
- Støv sponavsuging 102
- Bruke universalanlegget som tverr eller vinkelanlegg se bilde i1 103
- Inn sagblad se bilde f2 sett inn sagbladet som vist på bildet pass på at utsparingen i sagbladet sitter på drivakselen 32 enden på sagbladet må passe i sds sagbladholderen 33 lukk dekselet 29 til sds sagbladholderen 33 og lås det med låsespaken til sds sagbladholderen 28 det skal merkes at det låses 103
- Innstilling av vertikal gjæringsvinkel sagblad 103
- Legg noe under støtt opp emnet 103
- Løsne eventuelt skruforbindelsene fra boringene 6 og sett sagen på venstre side åpne dekselet 29 til sds sagbladholderen 33 med spaken 28 kontroller at sds sagbladholderen er helt åpen 103
- Sette inn sagblad se bilde f3 103
- Stille inn horisontale gjæringsvinkler universalanlegg se bilde h 103
- Stille inn universalanlegget 103
- Ta ut sagbladet 3 til venstre gjennom sagbordet sette 103
- Ta ut sagbladet se bilde f1 f2 103
- Brudd på strømforsyningen 104
- Bruke universalanlegget som parallellanlegg se bilde i2 104
- Brukerens posisjon se bilde j 104
- Generelle informasjoner om saging 104
- Igangsetting 104
- Informasjon om bruk 104
- Inn utkobling 104
- Maksimale emnemål 104
- Omgjøring til forsenket trekksag 104
- Sage med trekkfunksjon se bilde k 104
- Saging bruk som bordsag 104
- Saging bruk som forsenket trekksag 104
- 001 056 105
- Bære elektroverktøyet 105
- Deponering 105
- Gjøre om til bordsag se bilde l 105
- Kundeservice og kundeveiledning 105
- Oppbevare elektroverktøyet se bilde m 105
- Oppbevaring og transport 105
- Rengjøring 105
- Saging 105
- Service og vedlikehold 105
- Tilbehør 105
- Vedlikehold og rengjøring 105
- Advancedtablecut 52 106
- Bare for land i eu 106
- Henkilöturvallisuus 106
- Sähköturvallisuus 106
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 106
- Turvallisuusohjeet 106
- Työpaikan turvallisuus 106
- Varoitus 106
- Huolto 107
- Pöytäsahojen turvallisuusohjeet 107
- Sahausprosessiin liittyvät varoitukset 107
- Suojuksiin liittyvät varoitukset 107
- Sähkötyökalun käyttö ja huolto 107
- Lisäturvallisuusohjeet 108
- Pöytäsahan käyttöä koskevat varoitukset 108
- Takapotkun aiheuttajat ja niihin liittyvät varoitukset 108
- Kuvatut osat 109
- Määräyksenmukainen käyttö 109
- Symbolit 109
- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus 109
- Asennus 110
- Melutiedot 110
- Tekniset tiedot 110
- Vakiovarusteet 110
- Asennus bosch työpenkkiin katso kuva d 111
- Asennus työtasoon katso kuva c 111
- Ensikäyttö 111
- Kiinteä tai joustavakäyttöinen asennus 111
- Lisäohjaimen asennus katso kuva b 111
- Ohjaimien asennus 111
- Pölyn purunpoisto 111
- Sahanterän asennus 111
- Ulkoinen pölynpoisto katso kuva e 111
- Yleisohjaimen asennus katso kuva a 111
- Käyttö 112
- Pystysuuntaisen jiirikulman säätö sahanterä 112
- Sahanterän asennus katso kuva f2 aseta sahanterä paikalleen kuvan osoittamalla tavalla 112
- Sahanterän asennus katso kuva f3 112
- Sahanterän irrotus katso kuvat f1 f2 112
- Työkappaleen tuenta 112
- Vaakasuuntaisen jiirikulman säätö yleisohjain katso kuva h 112
- Yleisohjaimen asetus 112
- Yleisohjaimen käyttö poikittais tai kulmaohjaimena katso kuva i1 112
- Yleisohjaimen käyttö suuntaisohjaimena katso kuva i2 112
- Käynnistys ja pysäytys 113
- Käyttäjän sijainti katso kuva j 113
- Käyttöönotto 113
- Muuttaminen vetosahaksi 113
- Sahaus käyttö pöytäsahana 113
- Sahaus käyttö vetosahana 113
- Sahaus vetotoiminnolla katso kuva k 113
- Sähkökatkos 113
- Työkappaleen enimmäismitat 113
- Työskentelyohjeita 113
- Yleisiä sahausohjeita 113
- 001 056 114
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 114
- Hoito ja huolto 114
- Huolto ja puhdistus 114
- Hävitys 114
- Kuljetus ja varastointi 114
- Lisätarvikkeet 114
- Muuttaminen pöytäsahaksi katso kuva l 114
- Puhdistus 114
- Sahaus 114
- Sähkötyökalun kantaminen 114
- Sähkötyökalun säilytys katso kuva m 114
- Advancedtablecut 52 115
- Koskee vain eu maita 115
- Ασφάλεια προσώπων 115
- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας 115
- Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία 115
- Ελληνικά 115
- Ηλεκτρική ασφάλεια 115
- Προειδο ποιηση 115
- Υποδείξεις ασφαλείας 115
- Σέρβις 116
- Υποδείξεις ασφαλείας για διαδικασίες κοπής 116
- Υποδείξεις ασφαλείας για σταθερά πριόνια 116
- Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τους προφυλακτήρες 116
- Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων 116
- Αιτίες ανάκρουσης και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας 117
- Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας 118
- Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό σταθερών δισκοπρίονων 118
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 119
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος 119
- Σύμβολα 119
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 119
- Περιεχόμενο συσκευασίας 120
- Πληροφορία για το θόρυβο 120
- Συναρμολόγηση 120
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 120
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 121
- Πρώτη εκκίνηση 121
- Σταθερή ή μεταβλητή συναρμολόγηση 121
- Συναρμολόγηση επάνω σε μια επιφάνεια εργασίας βλέπε εικόνα c 121
- Συναρμολόγηση πάνω σε τραπέζι εργασίας bosch βλέπε εικόνα d 121
- Συναρμολόγηση του οδηγού γενικής χρήσης βλέπε εικόνα a 121
- Συναρμολόγηση του πρόσθετου αναστολέα βλέπε εικόνα b 121
- Συναρμολόγηση των οδηγών 121
- Αφαίρεση της πριονόλαμας βλέπε εικόνες f1 f2 122
- Εξωτερική αναρρόφηση βλέπε εικόνα e 122
- Λειτουργία 122
- Ρύθμιση οριζόντιας φαλτσογωνιάς οδηγός γενικής χρήσης βλέπε εικόνα h 122
- Συναρμολόγηση της πριονόλαμας 122
- Το τραπέζι πριονίσματος 122
- Τοποθέτηση της πριονόλαμας βλέπε εικόνα f2 122
- Τοποθέτηση της πριονόλαμας βλέπε εικόνα f3 122
- Υποστήριξη του επεξεργαζόμενου κομματιού 122
- Γενικές οδηγίες πριονίσματος 123
- Διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος 123
- Εκκίνηση 123
- Ενεργοποίηση απενεργοποίηση 123
- Θέση του χειριστή βλέπε εικόνα j 123
- Ρύθμιση κάθετης φαλτσογωνιάς πριονόλαμα 123
- Ρύθμιση του οδηγού γενικής χρήσης 123
- Υποδείξεις εργασίας 123
- Χρήση του οδηγού γενικής χρήσης ως εγκάρσιου οδηγού ή γωνιακού οδηγού βλέπε εικόνα i1 123
- Χρήση του οδηγού γενικής χρήσης ως οδηγού παραλλήλων βλέπε εικόνα i2 123
- Αλλαγή εξοπλισμού για λειτουργία ως σταθερό πριόνι κάτω από το τραπέζι πριονίσματος 124
- Μέγιστες διαστάσεις επεξεργαζόμενου κομματιού 124
- Μετατροπή σε σταθερό πριόνι βλέπε εικόνα l 124
- Πριόνισμα 124
- Πριόνισμα λειτουργία ως σταθερό πριόνι 124
- Πριόνισμα λειτουργία ως σταθερό πριόνι κάτω από το τραπέζι πριονίσματος 124
- Πριόνισμα με λειτουργία έλξης βλέπε εικόνα k 124
- 001 056 125
- Αποθήκευση φύλαξη και μεταφορά 125
- Απόσυρση 125
- Εξαρτήματα 125
- Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής 125
- Καθαρισμός 125
- Μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου 125
- Μόνο για χώρες της εε 125
- Συντήρηση και καθαρισμός 125
- Συντήρηση και σέρβις 125
- Φύλαξη του ηλεκτρικού εργαλείου βλέπε εικόνα m 125
- Advancedtablecut 52 126
- Elektrik güvenliği 126
- Elektrikli el aletleri i çin genel güvenlik uyarıları 126
- Güvenlik talimatı 126
- Kişisel güvenlik 126
- Türkçe 126
- Çalışma yeri güvenliği 126
- Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı 127
- Kesme prosedürü uyarıları 127
- Korumayla ilgili uyarılar 127
- Servis 127
- Tezgah testereleri için güvenlik talimatı 127
- Ek güvenlik talimatı 128
- Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar 128
- Tezgah tipi daire testere çalıştırma prosedürü uyarıları 128
- Semboller 129
- Usulüne uygun kullanım 129
- Ürün ve performans açıklaması 129
- Gürültü bilgisi 130
- Montaj 130
- Teknik veriler 130
- Teslimat kapsamı 130
- Şekli gösterilen elemanlar 130
- Bir bosch çalışma tezgahına montaj bakınız resim d 131
- Bir çalışma yüzeyine montaj bakınız resim c 131
- Dayamakların takılması 131
- Ek dayamağın takılması bakınız resim b 131
- Harici toz emme bakınız resim e 131
- I lk kez çalıştırma 131
- Sabit veya esnek montaj 131
- Testere bıçağının takılması 131
- Toz ve talaş emme 131
- Çok amaçlı dayamağın takılması bakınız resim a 131
- Dikey gönye açısının ayarlanması testere bıçağı 132
- I ş parçasının beslenmesi desteklenmesi 132
- I şletim 132
- Testere bıçağının takılması bakınız resim f2 132
- Testere bıçağının takılması bakınız resim f3 132
- Testere bıçağının çıkarılması bakınız resim f1 f2 132
- Yatay gönye açısının ayarlanması çok amaçlı dayamak bakınız resim h 132
- Çok amaçlı dayamağın ayarlanması 132
- Çok amaçlı dayamağın enine dayamak veya açılı mesnet olarak kullanılması bakınız resim i1 132
- Alttan kesme testeresinde donanım değişikliği 133
- Açma kapama 133
- Elektrik kesintisi 133
- Genel kesme talimatı 133
- Kesme alttan kesme testeresi olarak işletme 133
- Kullanıcının pozisyonu bakınız resim j 133
- Maksimum iş parçası boyutları 133
- Çalıştırma 133
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 133
- Çok amaçlı dayamağın paralellik mesnedi olarak kullanılması bakınız resim i2 133
- 001 056 134
- Aksesuar 134
- Bakım ve servis 134
- Bakım ve temizlik 134
- Elektrikli el aletinin saklanması bakınız resim m 134
- Elektrikli el aletinin taşınması 134
- Kesme tezgah testere olarak işletme 134
- Saklama ve taşıma 134
- Temizlik 134
- Tezgah testerede donanım değişikliği bkz resim l 134
- Çekme fonksiyonu ile kesme bakınız resim k 134
- Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı 135
- Advancedtablecut 52 136
- Bezpieczeństwo elektryczne 136
- Bezpieczeństwo osób 136
- Bezpieczeństwo w miejscu pracy 136
- Ogólne wskazówki dotyczące bez pie czeń stwa pracy z elektronarzędziami 136
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z elektronarzędziami 136
- Ostrzeżeni 136
- Polski 136
- Sadece ab ülkeleri için 136
- Tasfiye 136
- Wskazówki bezpieczeństwa 136
- Obsługa i konserwacja elektro narzędzi 137
- Ostrzeżenia dotyczące cięcia 137
- Ostrzeżenia dotyczące stosowania osłon zabezpieczających 137
- Serwis 137
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze stołowymi piłami tarczowymi 137
- Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia 138
- Dodatkowe wskazówki dotyczące bez piec zeń stwa 139
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi pił stołowych 139
- Opis urządzenia i jego zastosowania 140
- Przedstawione graficznie komponenty 140
- Symbole 140
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 140
- Dane techniczne 141
- Informacja o poziomie hałasu 141
- Montaż 141
- Zakres dostawy 141
- Montaż dodatkowego ogranicznika zob rys b 142
- Montaż na powierzchni roboczej zob rys c 142
- Montaż na stole roboczym firmy bosch zob rys d 142
- Montaż ogranicznika uniwersalnego zob rys a 142
- Montaż ograniczników 142
- Montaż ostrza 142
- Montaż stacjonarny lub ustawienie bez montażu 142
- Odsysanie pyłów wiórów 142
- Wprowadzenie urządzenia do eksploatacji 142
- Zewnętrzny system odsysania pyłu zob rys e 142
- Stosowanie ogranicznika uniwersalnego jako prowadnicy prostopadłej lub kątowej zob rys i1 143
- Ustawianie ogranicznika uniwersalnego 143
- Ustawianie pionowych kątów cięcia ostrze 143
- Ustawianie poziomych kątów cięcia ogranicznik uniwersalny zob rys h 143
- Wyjmowanie ostrza zob rys f1 f2 143
- Wyjąć ostrze 3 w lewo przez stół pilarski 143
- Za pomocą dźwigni 28 otworzyć osłonę 29 uchwytu narzędziowego sds 33 należy zwrócić uwagę na to by uchwyt narzędziowy sds był całkowicie otwarty 143
- Zabezpieczenie podparcie przedmiotu obrabianego 143
- Zakładanie ostrza zob rys f2 włożyć ostrze zgodnie z rysunkiem należy zwrócić uwa gę by otwór ostrza był osadzony na wale napędowym 32 końcówka ostrza musi pasować do uchwytu narzę dziowego sds 33 zamknąć osłonę 29 uchwytu narzędziowego sds 33 i unieruchomić ją za pomocą dźwigni blokującej uchwytu narzędziowego sds 28 aż do wyczuwalnego zabloko wania 143
- Zakładanie ostrza zob rys f3 143
- Awaria prądu 144
- Cięcie eksploatacja narzędzia w funkcji pilarki podstołowej 144
- Maksymalne wymiary przedmiotu obrabianego 144
- Ogólne wskazówki dotyczące cięcia 144
- Pozycja pracy osoby obsługującej zob rys j 144
- Stosowanie ogranicznika uniwersalnego jako prowadnicy równoległej zob rys i2 144
- Uruchamianie 144
- Wskazówki dotyczące pracy 144
- Włączanie wyłączanie 144
- Cięcie 145
- Cięcie eksploatacja narzędzia w funkcji stołowej piły tarczowej 145
- Cięcie z funkcją posuwu zob rys k 145
- Przechowywanie elektronarzędzia zob rys m 145
- Przechowywanie i transport 145
- Przenoszenie elektronarzędzia 145
- Przygotowanie urządzenia do eksploatacji w funkcji pilarki podstołowej 145
- Przygotowanie urządzenia do pracy w funkcji stołowej piły tarczowej zob rys l 145
- Advancedtablecut 52 146
- Bezpečnost pracoviště 146
- Bezpečnostní upozornění 146
- Czyszczenie 146
- Konserwacja i czyszczenie 146
- Konserwacja i serwis 146
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 146
- Osprzęt 146
- Tylko dla krajów ue 146
- Utylizacja odpadów 146
- Výstraha 146
- Všeobecná varovná upozornění pro elektrické nářadí 146
- Čeština 146
- Elektrická bezpečnost 147
- Osobní bezpečnost 147
- Servis 147
- Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí 147
- Bezpečnostní upozornění pro stolní pily 148
- Příčiny zpětného rázu a související pokyny 148
- Upozornění k ochranným krytům 148
- Varování k procesu řezání 148
- Dodatečné bezpečnostní pokyny 149
- Symboly 149
- Upozornění k obsluze stolní pily 149
- Popis výrobku a výkonu 150
- Použití v souladu s určeným účelem 150
- Zobrazené součásti 150
- Informace o hluku 151
- Montáž 151
- Montáž dorazů 151
- Montáž přídavného dorazu viz obrázek b 151
- Montáž univerzálního dorazu viz obrázek a 151
- Obsah dodávky 151
- První uvedení do provozu 151
- Stacionární nebo flexibilní montáž 151
- Technické údaje 151
- Externí odsávání viz obrázek e 152
- Montáž na pracovní plochu viz obrázek c 152
- Montáž na pracovní stůl bosch viz obrázek d 152
- Montáž pilového listu 152
- Nasazení pilového listu viz obrázek f2 nasaďte pilový list jak je zobrazeno na obrázku dbejte na to aby otvor v pilovém listu dosedal na hnací hřídel 32 konec pilového listu musí zapadat do upnutí sds pilového listu 33 zavřete kryt 29 upnutí sds pilového listu 33 a zajistěte ho zajišťovací páčkou upnutí sds pilového listu 28 tak aby slyšitelně zaskočila 152
- Nasazení pilového listu viz obrázek f3 152
- Odstraňte pilový list 3 vlevo stolem pily 152
- Odsávání prachu třísek 152
- Podložení podepření výrobku 152
- Povolte případně šroubové spoje z otvorů 6 a postavte pilu na levou stranu páčkou 28 povolte kryt 29 upnutí sds pilového listu 33 dbejte na to aby upnutí sds pilového listu bylo zcela otevřené 152
- Provoz 152
- Vyjmutí pilového listu viz obrázky f1 f2 152
- Nastavení horizontálního úhlu sklonu univerzální doraz viz obrázek h 153
- Nastavení univerzálního dorazu 153
- Nastavení vertikálního úhlu sklonu pilový list 153
- Použití univerzálního dorazu jako podélný doraz viz obrázek i2 153
- Použití univerzálního dorazu jako příčného nebo úhlového dorazu viz obrázek i1 153
- Pracovní pokyny 153
- Uvedení do provozu 153
- Výpadek proudu 153
- Všeobecná upozornění k pile 153
- Zapnutí a vypnutí 153
- Maximální rozměry obrobku 154
- Postavení obsluhy viz obrázek j 154
- Přestavba na stolní okružní pilu s potahem 154
- Přestavba na stolní pilu viz obrázek l 154
- Uskladnění a přeprava 154
- Uskladnění elektronářadí viz obrázek m 154
- Řezání 154
- Řezání provoz jako podúrovňová pila 154
- Řezání provoz jako stolní pila 154
- Řezání s potahovací funkcí viz obrázek k 154
- Advancedtablecut 52 155
- Bezpečnostné upozornenia 155
- Bezpečnosť na pracovisku 155
- Likvidace 155
- Pouze pro země eu 155
- Přenášení elektronářadí 155
- Příslušenství 155
- Slovenčina 155
- Výstraha 155
- Všeobecné bezpečnostné výstrahy elektrické náradie 155
- Zákaznická služba a poradenství ohledně použití 155
- Údržba a servis 155
- Údržba a čištění 155
- Čištění 155
- Bezpečnosť elektrina 156
- Bezpečnosť osôb 156
- Starostlivé používanie elektrického náradia 156
- Bezpečnostné pokyny pre stolové píly 157
- Príčiny spätného rázu a súvisiace výstrahy 157
- Servis 157
- Výstrahy týkajúce sa ochranných prvkov 157
- Výstrahy týkajúce sa rezania 157
- Dodatočné bezpečnostné pokyny 158
- Výstrahy týkajúce sa práce so stolovými pílami 158
- Opis výrobku a výkonu 159
- Používanie v súlade s určením 159
- Symboly 159
- Vyobrazené komponenty 159
- Informácie o hlučnosti 160
- Montáž 160
- Obsah dodávky základná výbava 160
- Technické údaje 160
- Externé odsávanie pozri obrázok e 161
- Montáž dorazov 161
- Montáž na pracovnú plochu pozri obrázok c 161
- Montáž na pracovný stôl bosch pozri obrázok d 161
- Montáž prídavného dorazu pozri obrázok b 161
- Montáž pílového listu 161
- Montáž univerzálneho dorazu pozri obrázok a 161
- Odsávanie prachu a triesok 161
- Prvé uvedenie náradia do prevádzky 161
- Stacionárna alebo flexibilná montáž 161
- Nastavenie horizontálneho uhla zošikmenia univerzálny doraz pozri obrázok h 162
- Nastavenie univerzálneho dorazu 162
- Nastavenie vertikálneho uhla zošikmenia pílový list 162
- Podloženie podopretie obrobku 162
- Použitie univerzálneho dorazu ako priečneho alebo uhlového dorazu pozri obrázok i1 162
- Prevádzka 162
- Vloženie pílového listu pozri obrázok f2 vložte pílový list podľa znázornenia na obrázku dbajte aby výrez v pílovom liste dosadal na hnací hriadeľ 32 koniec pílového listu musí pasovať do sds upínania pílo vého listu 33 zatvorte kryt 29 sds upínania pílového listu 33 a zaistite ho blokovacou pákou sds upínania pílového lis tu tak 28 aby citeľne zapadla 162
- Vloženie pílového listu pozri obrázok f3 162
- Vyberte pílový list 3 doľava cez rezací stôl 162
- Vybratie pílového listu pozri obrázok f1 f2 prípadne uvoľnite skrutkové spoje z otvorov 6 a pílu po stavte na ľavú stranu pákou 28 otvorte kryt 29 sds upínania pílového listu 33 dávajte pozor aby sds upínanie pílového listu bolo úplne otvorené 162
- Vybratie pílového listu pozri obrázok f1f2 162
- Maximálne rozmery obrobku 163
- Poloha obsluhujúcej osoby pozri obrázok j 163
- Použitie univerzálneho dorazu ako paralelného dorazu pozri obrázok i2 163
- Prestavenie na podťahovú pílu 163
- Rezanie prevádzka ako podťahová píla 163
- Rezanie s ťahovou funkciou pozri obrázok k 163
- Upozornenia týkajúce sa práce 163
- Uvedenie do prevádzky 163
- Výpadok elektrického prúdu 163
- Všeobecné pokyny na rezanie 163
- Zapnutie vypnutie 163
- 001 056 164
- Odkladanie elektrického náradia pozri obrázok m 164
- Prenášanie elektrického náradia 164
- Prestavenie na stolovú pílu pozri obrázok l 164
- Príslušenstvo 164
- Rezanie 164
- Rezanie prevádzka ako stolová píla 164
- Uschovávanie a preprava 164
- Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia 164
- Údržba a servis 164
- Údržba a čistenie 164
- Čistenie 164
- Advancedtablecut 52 165
- Biztonsági tájékoztató 165
- Elektromos biztonsági előírások 165
- Figyelmez tetés 165
- Len pre krajiny eú 165
- Likvidácia 165
- Magyar 165
- Munkahelyi biztonság 165
- Személyi biztonság 165
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszá mokhoz 165
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 165
- A védőberendezésekkel kapcsolatos figyelmeztetések 166
- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata 166
- Biztonsági előírások asztali körfűrészek számára 166
- Figyelmeztetések a vágási eljárásokhoz 166
- Szerviz 166
- A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztető tájékoztatók 167
- Figyelmeztetések az asztali fűrész kezeléséhez 168
- Jelképes ábrák 168
- Kiegészítő biztonsági előírások 168
- A termék és a teljesítmény leírása 169
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 169
- Rendeltetésszerű használat 169
- A szállítmány tartalma 170
- Az univerzális ütköző felszerelése lásd a a ábrát 170
- Az ütközők felszerelése 170
- Első üzembe helyezés 170
- Műszaki adatok 170
- Zajkibocsátás 170
- Összeszerelés 170
- A fűrészlap behelyezése lásd a f2 ábrát az ábrán látható módon tegye be a fűrészlapot ügyeljen arra hogy a fűrészlapban található bemélyedés ráillesz 171
- A fűrészlap behelyezése lásd a f3 ábrát 171
- A fűrészlap felszerelése 171
- A fűrészlap kivétele lásd a f1 f2 ábrákat 171
- A kiegészítő ütköző felszerelése lásd a b ábrát 171
- Felszerelés egy bosch munkaasztalra lásd a d ábraát 171
- Felszerelés egy munkafelületre lásd a c ábrát 171
- Külső porelszívás lásd a e ábrát 171
- Por és forgácselszívás 171
- Stacioner vagy flexibilis felszerelés 171
- Szükség esetén csavarja ki a csavarkötéseket a 6 fura tokból és tegye a fűrészt a bal oldalra nyissa ki a 28 karral a 33 sds fűrészlap befogó egy ség 29 fedelét ügyeljen arra hogy az sds fűrészlap befogó egység telje sen nyitva legyen 171
- Vegye ki a 3 fűrészlapot balfelé a fűrészasztalon át 171
- A függőleges sarkalószög beállítása fűrészlap 172
- A munkadarab alátámasztása 172
- A vízszintes sarkalószög beállítása univerzális ütköző lásd a h ábrát 172
- Az univerzális ütköző beállítása 172
- Az univerzális ütköző keresztirányú ütközőként vagy beállítható szügű ütközőként való használata lásd a i1 ábrát 172
- Az univerzális ütköző párhuzamos ütközőként való használata lásd a i2 ábrát 172
- Üzemeltetés 172
- A kezelő elhelyezkedése lásd a j ábrát 173
- Be és kikapcsolás 173
- Feszültségkiesés 173
- Fűrészelés üzemeltetés alsó elrendezésű vonófűrészként 173
- Fűrészelés üzemeltetés asztali fűrészként 173
- Maximális munkadarab méretek 173
- Munkavégzési tanácsok 173
- Vonó fűrészelés lásd a k ábrát 173
- Általános fűrészelési tájékoztató 173
- Átszerelés alsó elrendezésű vonófűrészként való használatra 173
- Üzembe helyezés 173
- 001 056 174
- Az elektromos kéziszerszám felemelése és szállítása 174
- Az elektromos kéziszerszám tárolása lásd a m ábrát 174
- Fűrészelés 174
- Karbantartás és szerviz 174
- Karbantartás és tisztítás 174
- Tartozékok 174
- Tisztítás 174
- Tárolás és szállítás 174
- Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás 174
- Átszerelés asztali fűrészként való használatra lásd a l ábrát 174
- Advancedtablecut 52 175
- Csak az eu tagországok számára 175
- Eltávolítás 175
- Toлько для стран евразийского экономического союза таможенного союза 175
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 175
- Предупре ждение 175
- Русский 175
- Указания по технике безопасности 175
- Безопасность людей 176
- Безопасность рабочего места 176
- Применение электроинструмента и обращение с ним 176
- Русский 176
- Электробезопасность 176
- Предупреждения касательно защитных кожухов 177
- Предупреждения касательно процедур распиловки 177
- Сервис 177
- Указания по технике безопасности для настольных дисковых пил 177
- Предупреждения касательно эксплуатации круглопильных станков 178
- Причины обратного удара и соответствующие предупредительные указания 178
- Дополнительные указания по технике безопасности 179
- Символы 179
- Изображенные составные части 180
- Описание продукта и услуг 180
- Применение по назначению 180
- Данные о шуме 181
- Комплект поставки 181
- Монтаж дополнительного упора см рис b 181
- Монтаж универсального упора см рис a 181
- Монтаж упоров 181
- Первое включение 181
- Сборка 181
- Технические данные 181
- Внешняя система пылеудаления см рис e 182
- Монтаж на верстаке производства bosch см рис d 182
- Монтаж на рабочей поверхности см рис c 182
- Снятие пильного полотна см рис f1 f2 182
- Стационарный или временный монтаж 182
- Удаление пыли и стружки 182
- Установка пильного полотна 182
- Использование универсального упора в качестве параллельного упора см рис i2 183
- Использование универсального упора в качестве поперечного или углового упора см рис i1 183
- Настройка вертикального угла распила пильное полотно 183
- Настройка горизонтального угла распила универсальный упор см рис h 183
- Настройка универсального упора 183
- Работа с инструментом 183
- Укладывание подпирание заготовки 183
- Установка пильного полотна см рис f2 183
- Установка пильного полотна см рис f3 183
- Включение выключение 184
- Включение электроинструмента 184
- Максимальные размеры заготовки 184
- Общие указания для пиления 184
- Отказ электропитания 184
- Переналадка на протяжную пилу 184
- Положение оператора см рис j 184
- Распиловка использование в качестве протяжной пилы 184
- Распиловка с протяжкой см рис k 184
- Указания по применению 184
- Очистка 185
- Переналадка на настольную пилу см рис l 185
- Перенос электроинструмента 185
- Пиление 185
- Распиловка использование в качестве настольной пилы 185
- Техобслуживание и очистка 185
- Техобслуживание и сервис 185
- Хранение и транспортировка 185
- Хранение электроинструмента см рис m 185
- 001 056 186
- Принадлежности 186
- Сервис и консультирование по вопросам применения 186
- Только для стран членов ес 186
- Утилизация 186
- Advancedtablecut 52 187
- Безпека людей 187
- Безпека на робочому місці 187
- Вказівки з техніки безпеки 187
- Електрична безпека 187
- Загальні застереження для електроприладів 187
- Попере дження 187
- Українська 187
- Вказівки з техніки безпеки для настольних дискових пилок 188
- Попередження стосовно захисних кожухів 188
- Попередження стосовно процедур розпилювання 188
- Правильне поводження та користування електроінструментами 188
- Сервіс 188
- Причини сіпання та відповідні попередження 189
- Додаткові вказівки з техніки безпеки 190
- Попередження стосовно експлуатації настільних циркулярних пилок 190
- Символи 190
- Зображені компоненти 191
- Опис продукту і послуг 191
- Призначення приладу 191
- Інформація щодо шуму 192
- Монтаж 192
- Монтаж додаткового упора див мал b 192
- Монтаж універсального упора див мал a 192
- Монтаж упорів 192
- Обсяг поставки 192
- Перше увімкнення 192
- Технічні дані 192
- Виймання пилкового полотна див мал f1 f2 193
- Вийміть за потреби гвинтові з єднання з отворів 6 і встановіть пилку на лівий бік за допомогою важеля 28 відкрийте кришку 29 sds кріплення для пилкового полотна 33 слідкуйте за тим щоб sds кріплення для пилкового полотна було відкрите повністю 193
- Вийміть пилкове полотно 3 ліворуч крізь стіл 193
- Відсмоктування пилу тирси стружки 193
- Зовнішнє відсмоктування див мал e 193
- Монтаж на верстаку виробництва bosch див мал d 193
- Монтаж на робочій поверхні див мал c 193
- Монтаж пилкового полотна див мал f2 встроміть пилкове полотно як показано на малюнку слідкуйте за тим щоб отвір у пилковому полотні сів на 193
- Монтаж пилкового полотна див мал f3 193
- Монтаж пиляльного диска 193
- Стаціонарний або гнучкий монтаж 193
- Використання універсального упора в якості паралельного упора див мал i2 194
- Використання універсального упора в якості поперечного або кутового упора див мал i1 194
- Налаштування вертикального кута розпилювання пилкове полотно 194
- Налаштування горизонтального кута розпилювання універсальний упор див мал h 194
- Налаштування універсального упора 194
- Робота 194
- Укладання підпирання заготовки 194
- Вказівки щодо роботи 195
- Вмикання вимикання 195
- Загальні вказівки щодо розпилювання 195
- Зникнення напруги 195
- Максимальні розміри оброблюваної заготовки 195
- Переобладнання під протяжну циркулярну пилку 195
- Положення оператора див мал j 195
- Початок роботи 195
- Розпилювання використання у якості протяжної циркулярної пилки 195
- Розпилювання з функцією протяжки див мал k 195
- Зберігання електроінструмента див мал m 196
- Зберігання і транспортування 196
- Очищення 196
- Перенесення електроприладу 196
- Переобладнання під настільну циркулярну пилку див мал l 196
- Розпилювання 196
- Розпилювання використання у якості настільної циркулярної пилки 196
- Технічне обслуговування і очищення 196
- Технічне обслуговування і сервіс 196
- 001 056 197
- Advancedtablecut 52 197
- Еуразия экономикалық одағына кеден одағына мүше мемлекеттер аумағында қолданылады 197
- Лише для країн єс 197
- Приладдя 197
- Сервіс і консультації з питань застосування 197
- Утилізація 197
- Қазақ 197
- Ескерту 198
- Жеке қауіпсіздік 198
- Жұмыс орнының қауіпсіздігі 198
- Нұсқауларды суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз барлық техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына өрт және немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына желілік кабелі менен және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына желілік кабелі жоқ қатысы бар 198
- Электр қауіпсіздігі 198
- Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары 198
- Қауіпсіздік нұсқаулары 198
- Кесу әдісі үшін ескертулер 199
- Электр құралдарын пайдалану және күту 199
- Қорғағыштар бойынша ескертулер 199
- Қызмет көрсету 199
- Үстелдік аралар қауіпсіздік нұсқаулары 199
- Қайтарым себептері мен тиісті ескертпелер 200
- Үстелдік араны пайдалану бойынша ескертулер 200
- Белгілер 201
- Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары 201
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 202
- Тағайындалу бойынша қолдану 202
- Техникалық мәліметтер 202
- Шуыл бойынша ақпарат 202
- Өнім және қуат сипаттамасы 202
- Bosch жұмыс үстелінде орнату d суретін қараңыз 203
- Алғашқы іске қосу 203
- Жеткізу көлемі 203
- Жинау 203
- Жұмыс аймағында орнату c суретін қараңыз 203
- Тіреуіштерді орнату 203
- Шаңды және жоңқаларды сору 203
- Қатты немесе икемді орнату 203
- Қосымша тіреуішті орнату b суретін қараңыз 203
- Әмбебап тіреуішті орнату a суретін қараңыз 203
- Ара дискісін алып тастау f1 f2 суреттерін қараңыз 204
- Ара дискісін орнату 204
- Ара дискісін орнату f2 суретін қараңыз 204
- Ара дискісін орнату f3 суретін қараңыз 204
- Горизонтальды еңіс бұрышын реттеу әмбебап тіреуіш h суретін қараңыз 204
- Дайындаманың астына қою тірету 204
- Пайдалану 204
- Сыртқы сорғыш e суретін қараңыз 204
- Вертикалды еңіс бұрышын реттеу ара полотносы 205
- Жалпы аралау нұсқаулары 205
- Оператордың күйі j суретін қараңыз 205
- Пайдалану нұсқаулары 205
- Пайдалануға ендіру 205
- Тоқ өшуі 205
- Қосу өшіру 205
- Әмбебап тіректі көлденең немесе бұрыштық тірек ретінде пайдалану i1 суретін қараңыз 205
- Әмбебап тіреуішті параллельді тіреуіш ретінде пайдалану i2 суретін қараңыз 205
- Әмбебап тіреуішті реттеу 205
- Аралау 206
- Аралау төменгі ара ретінде пайдалану 206
- Аралау үстелдік ара ретінде пайдалану 206
- Максималды дайындама өлшемдері 206
- Сақтау мен тасымалдау 206
- Тәжі функциясымен аралау k суретін қараңыз 206
- Төменгі араға жабдықтау 206
- Электр құралын сақтау m суретін қараңыз 206
- Үстелдік араға түрлендіру l суретін қараңыз 206
- 001 056 207
- Керек жарақтар 207
- Кәдеге жарату 207
- Тазалау 207
- Тек қана ео елдері үшін 207
- Техникалық күтім және қызмет 207
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 207
- Электр құралды тасу 207
- Қызмет көрсету және тазалау 207
- Advancedtablecut 52 208
- Avertis ment 208
- Indicaţii generale de averti zare pentru scule electrice 208
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 208
- Instrucţiuni de siguranţă 208
- Română 208
- Siguranţa la locul de muncă 208
- Siguranţa persoanelor 208
- Siguranţă electrică 208
- Avertismente privind procedurile de tăiere 209
- Avertismente privind utilizarea apărătoarelor 209
- Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraie circulare de banc 209
- Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice 209
- Întreţinere 209
- Avertismente privind manevrarea ferăstraielor circulare de banc 210
- Cauzele reculului şi avertismente legate de acestea 210
- Instrucţiuni de siguranţă suplimentare 211
- Simboluri 211
- Date tehnice 212
- Descrierea produsului şi a performanţelor sale 212
- Elemente componente 212
- Utilizare conform destinaţiei 212
- Informaţie privind zgomotele 213
- Montare 213
- Montare staţionară sau flexibilă 213
- Montarea limitatorului 213
- Montarea limitatorului suplimentar consultaţi imaginea b 213
- Montarea limitatorului universal consultaţi imaginea a 213
- Prima punere în funcţiune 213
- Set de livrare 213
- Aspirare cu instalaţie exterioară consultaţi imaginea e 214
- Aspirarea prafului aşchiilor 214
- Demontarea pânzei de ferăstrău consultaţi imaginile f1 f2 214
- Montarea pe o masă de lucru bosch consultaţi imaginea d 214
- Montarea pe o suprafaţă de lucru consultaţi imaginea c 214
- Montarea pânzei de ferăstrău 214
- Montarea pânzei de ferăstrău consultaţi imaginea f2 214
- Montarea pânzei de ferăstrău consultaţi imaginea f3 214
- Configurarea unghiurilor orizontale de îmbinare pe colţ limitator universal consultaţi imaginea h 215
- Funcţionare 215
- Reglarea limitatorului universal 215
- Reglarea unghiului de înclinare în plan vertical pânza de ferăstrău 215
- Susţinerea sprijinirea piesei 215
- Utilizarea limitatorului universal ca limitator paralel consultaţi imaginea i2 215
- Utilizarea limitatorului universal ca limitator transversal sau unghiular consultaţi imaginea i1 215
- Dimensiuni maxime ale piesei de prelucrat 216
- Instrucţiuni de lucru 216
- Instrucţiuni generale privind tăierea cu ferăstrăul 216
- Pornire oprire 216
- Poziţia operatorului consultaţi imaginea j 216
- Punere în funcţiune 216
- Transformare în ferăstrău cu masă superioară 216
- Tăiere cu funcţie de tragere consultaţi imaginea k 216
- Tăiere funcţionarea ca ferăstrău de masă 216
- Tăiere funcţionarea ca ferăstrău de pardoseală 216
- Întrerupere de curent 216
- 001 056 217
- Accesorii 217
- Configurarea ca ferăstrău de masă consultaţi imaginea l 217
- Curăţare 217
- Depozitare şi transport 217
- Depozitarea sculei electrice consultaţi imaginea m 217
- Serviciu de asistenţă tehnică post vânzări şi consultanţă clienţi 217
- Transportul sculei electrice 217
- Tăiere cu ferăstrăul 217
- Întreţinere şi curăţare 217
- Întreţinere şi service 217
- Advancedtablecut 52 218
- Eliminare 218
- Numai pentru ţările ue 218
- Безопасност на работното място 218
- Безопасност при работа с електрически ток 218
- Български 218
- Общи указания за безопасна работа 218
- Предупреж дение 218
- Указания за сигурност 218
- Безопасен начин на работа 219
- Грижливо отношение към електроинстру ментите 219
- Поддържане 219
- Откат и начини на предотвратяването му 220
- Предупреждения относно действията при рязане 220
- Предупреждения относно предпазните съоръжения 220
- Указания за сигурност за циркуляри за маса 220
- Допълнителни указания за безопасност 221
- Предупреждения относно работа с настолни циркулярни машини 221
- Изобразени елементи 222
- Описание на продукта и дейността 222
- Предназначение на електро инструмента 222
- Предназначение на електроинструмента 222
- Символи 222
- Информация за излъчван шум 223
- Монтиране 223
- Окомплектовка 223
- Технически данни 223
- Монтаж върху работен тезгях на bosch вж фиг d 224
- Монтиране на допълнителна опора вж фиг b 224
- Монтиране на опори 224
- Монтиране на работна повърхност вж фиг c 224
- Монтиране на универсалната опора вж фиг a 224
- Първоначално въвеждане в експлоатация 224
- Система за прахоулавяне 224
- Стационарно или мобилно монтиране 224
- Външна система за прахоулавяне вж фиг e 225
- Изваждане на циркулярния диск вж фиг f1 f2 225
- Монтиране на циркулярния диск 225
- Настройване на наклона на среза във вертикална равнина циркулярен диск 225
- Настройване на хоризонтален ъгъл на скосяване универсална опора вж фиг h 225
- Подлагане подпиране на детайла 225
- Поставете режещия лист вж фиг f2 225
- Поставете режещия лист вж фиг f3 225
- Работа с електро инструмента 225
- Работа с електроинструмента 225
- Включване и изключване 226
- Използване на универсалната опора като напречна или ъглова опора вж фиг i1 226
- Използване на универсалната опора като опора за успоредно водене вж фиг i2 226
- Настройване на универсалната опора 226
- Общи указания за рязане 226
- Позиция на оператора вж фиг j 226
- Прекъсване на захранващия ток 226
- Пускане в експлоатация 226
- Указания за работа 226
- Максимални размери на обработваните детайли 227
- Пренастройване за режим циркулярна машина за паркетни подови настилки 227
- Преоборудване на настолен циркуляр вж фиг l 227
- Рязане 227
- Рязане работа като настолен циркуляр 227
- Рязане режим циркулярна машина за паркетни подови настилки 227
- Рязане с изтегляща функция вж фиг k 227
- Advancedtablecut 52 228
- Безбедносни напомени 228
- Бракуване 228
- Допълнителни приспособления 228
- Клиентска служба и консултация относно употребата 228
- Македонски 228
- Општи предупредувања за безбедност на електрични алати 228
- Поддържане и почистване 228
- Поддържане и сервиз 228
- Почистване 228
- Преду предување 228
- Пренасяне на електроинструмента 228
- Само за страни от ес 228
- Съхраняване и транспортиране 228
- Съхраняване на електроинструмента вж фиг m 228
- Безбедност на работниот простор 229
- Електрична безбедност 229
- Лична безбедност 229
- Овој електричен алат непридржувањето до сите упатства приложени подолу може да доведе до струен удар пожар и или тешки повреди зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина поимот електричен алат во безбедносните предупредувања се однесува на електрични апарати што користат струја кабелски или апарати што користат батерии акумулаторски 229
- Употреба и чување на електричните алати 229
- Безбедносни напомени за циркуларни пили 230
- Предупредувања за заштита 230
- Предупредувања при процесот на сечење 230
- Сервисирање 230
- Одбивање и слични предупредувања 231
- Предупредувања во врска со работата на столната пила 231
- Дополнителни безбедносни напомени 232
- Ознаки 232
- Илустрација на компоненти 233
- Опис на производот и перформансите 233
- Технички податоци 233
- Употреба со соодветна намена 233
- Информација за бучава 234
- Монтажа 234
- Монтирање на граничници 234
- Монтирање на дополнителен граничник види слика b 234
- Монтирање на универзален граничник види слика a 234
- Обем на испорака 234
- Прво ставање во употреба 234
- Фиксна или флексибилна монтажа 234
- Вадење на сечилото за пила види слики f1 f2 235
- Вметнување на сечилото за пила види слика f2 235
- Вметнување на сечилото за пила види слика f3 235
- Вшмукување на прав струготини 235
- Монтажа на работна маса на bosch види слика d 235
- Монтажа на работна површина види слика c 235
- Монтирање на сечилото за пила 235
- Надворешно всисување види слика e 235
- Подесување на вертикалниот агол на закосување сечило за пила 236
- Подесување на хоризонталниот агол на закосување универзален граничник види слика h 236
- Поставка на универзалниот граничник 236
- Поттурнување поддржување на делот за обработка 236
- Употреба 236
- Употреба на универзалниот граничник како кос или аголен граничник види слика i1 236
- Употреба на универзалниот граничник како паралелен граничник види слика i2 236
- Вклучување исклучување 237
- Максимални димензии на делот што се обработува 237
- Општи напомени за сечење 237
- Позиција на корисникот види слика j 237
- Прекин на струја 237
- Прилагодување за столна пила со лизгачка функција 237
- Сечење со функција на влечење види слика k 237
- Сечење употреба како столна пила со лизгачка функција 237
- Совети при работењето 237
- Ставање во употреба 237
- Носење на електричниот алат 238
- Одржување и сервис 238
- Одржување и чистење 238
- Прилагодување за столна пила види слика l 238
- Сечење 238
- Сечење употреба како столна пила 238
- Складирање и транспорт 238
- Чистење 238
- Чување на електричниот алат види слика m 238
- Advancedtablecut 52 239
- Bezbednosne napomene 239
- Električna sigurnost 239
- Opšta upozorenja za električne alate 239
- Sigurnost radnog područja 239
- Srpski 239
- Upozorenj 239
- Опрема 239
- Отстранување 239
- Само за земјите од еу 239
- Сервисна служба и совети при користење 239
- Servisiranje 240
- Sigurnosne napomene za stone testere 240
- Sigurnost osoblja 240
- Upotreba i briga o električnim alatima 240
- Upozorenja u vezi sa štitnicima 240
- Upozorenja za postupke sečenja 241
- Uzroci povratnog udarca i povezana upozorenja 241
- Dodatne sigurnosne napomene 242
- Simboli 242
- Upozorenja za postupak rukovanja stonom testerom 242
- Komponente sa slike 243
- Opis proizvoda i rada 243
- Upotreba prema svrsi 243
- Informacija o šumovima 244
- Montaža 244
- Montaža dodatnog graničnika pogledajte sliku b 244
- Montaža graničnika 244
- Montaža univerzalnog graničnika pogledajte sliku a 244
- Prvo puštanje u rad 244
- Sadržaj isporuke 244
- Tehnički podaci 244
- Montaža na bosch radni sto vidi sliku d 245
- Montaža na radnu površinu pogledajte sliku c 245
- Montiranje lista testere 245
- Po potrebi otpustite vijčane spojeve iz otvora 6 a testeru postavite na levu stranu pomoću ručice 28 otvorite poklopac 29 za sds prihvat lista testere 33 pazite na to da sds prihvat lista testere bude potpuno otvoren 245
- Skidanje lista testere vidi slike f2 f1 245
- Skinite list testere 3 nalevo preko postolja testere 245
- Spoljno usisavanje vidi sliku e 245
- Stacionarna ili fleksibilna montaža 245
- Umetanje lista testere vidi sliku f2 postavite list testere kako je prikazano na slici pazite na to da otvor na listu testere nalegne na pogonsku osovinu 32 kraj lista testere mora da odgovara sds prihvatu lista testere 33 zatvorite poklopac 33 sds prihvata lista testere 29 i zaključajte ga polugom za zaključavanje sds prihvata lista testere 28 dok osetno ne ulegne 245
- Umetanje lista testere vidi sliku f3 245
- Usisavanje prašine piljevine 245
- Korišćenje univerzalnog graničnika kao poprečnog ili ugaonog graničnika vidi sliku i1 246
- Nestanak struje 246
- Podešavanje horizontalnog ugla iskošenja univerzalni graničnik pogledajte sliku h 246
- Podešavanje univerzalnog graničnika 246
- Podešavanje vertikalnog ugla iskošenja list testere 246
- Podmetanje oslanjanje radnog komada 246
- Puštanje u rad 246
- Uključivanje isključivanje 246
- Upotreba univerzalnog graničnika kao paralelnog graničnika pogledajte sliku i2 246
- Maksimalne dimenzije radnog komada 247
- Opšta upozorenja o testeri 247
- Položaj rukovaoca pogledajte sliku j 247
- Promena na stonu testeru vidi sliku l 247
- Promena na testeru ispod šasije 247
- Testerisanje 247
- Testerisanje rad kao stona testera 247
- Testerisanje rad kao testera ispod šasije 247
- Testerisanje sa funkcijom povlačenja pogledajte sliku k 247
- Uputstva za rad 247
- 001 056 248
- Nošenje električnog alata 248
- Održavanje i servis 248
- Održavanje i čišćenje 248
- Pribor 248
- Servis i saveti za upotrebu 248
- Čišćenje 248
- Čuvanje električnog alata pogledajte sliku m 248
- Čuvanje i transport 248
- Advancedtablecut 52 249
- Električna varnost 249
- Opozorilo 249
- Osebna varnost 249
- Samo za eu zemlje 249
- Slovenščina 249
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 249
- Uklanjanje đubreta 249
- Varnost na delovnem mestu 249
- Varnostna opozorila 249
- Opozorila glede zaščitnega pokrova 250
- Servisiranje 250
- Uporaba in vzdrževanje električnega orodja 250
- Varnostna navodila za namizne žage 250
- Varnostna opozorila za žaganje 250
- Opozorila za uporabo namizne krožne žage 251
- Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila 251
- Dodatna varnostna opozorila 252
- Namenska uporaba 252
- Opis izdelka in njegovega delovanja 252
- Simboli 252
- Komponente na sliki 253
- Namestitev 253
- Obseg dobave 253
- Podatki o hrupu 253
- Tehnični podatki 253
- Montaža žaginega lista 254
- Namestitev dodatnega prislona glejte sliko b 254
- Namestitev na boschevo delovno mizo glejte sliko d 254
- Namestitev na delovno površino glejte sliko c 254
- Namestitev prislonov 254
- Namestitev stacionarnega ali premičnega orodja 254
- Namestitev univerzalnega prislona glejte sliko a 254
- Odsesavanje prahu ostružkov 254
- Odsesavanje z zunanjim sesalnikom glejte sliko e 254
- Prvi zagon 254
- Delovanje 255
- Namestitev žaginega lista glejte sliko f2 žagin list namestite tako kot je prikazano na sliki odprtina v žaginem listu mora biti v pogonski gredi 32 konec žaginega lista se mora prilegati sds vpetju žaginega lista 33 zaprite pokrov 29 sds vpenjala žaginega lista 33 in ga zaklenite z zaporno ročico sds vpenjala žaginega lista 28 da se občutno zaskoči 255
- Namestitev žaginega lista glejte sliko f3 255
- Nastavitev navpičnega zajeralnega kota žagin list 255
- Nastavitev univerzalnega prislona 255
- Nastavitev vodoravnega zajeralnega kota univerzalni prislon glejte sliko h 255
- Odstranitev žaginega lista glejte sliki f1 f2 255
- Po potrebi vijačne spoje odstranite iz izvrtin 6 in žago postavite na levo stran z vzvodom 28 odprite pokrov 29 sds vpenjala žaginega lista 33 sds vpenjala žaginega lista mora biti popolnoma odprto 255
- Podpora podloga obdelovanca 255
- Uporaba univerzalnega prislona kot sta prečni ali kotni prislon glejte sliko i1 255
- Žagin list 3 odstranite v levo skozi rezalno mizo 255
- Izpad oskrbe z električnim tokom 256
- Največje dimenzije obdelovancev 256
- Navodila za delo 256
- Položaj uporabnika glejte sliko j 256
- Predelava v potezno žago 256
- Splošna navodila za žaganje 256
- Uporaba 256
- Uporaba univerzalnega prislona kot vzporedni prislon glejte stran i2 256
- Vklop izklop 256
- Žaganje s potezno funkcijo glejte sliko k 256
- Žaganje uporaba kot potezna žaga 256
- 001 056 257
- Predelava v namizno žago glejte sliko l 257
- Prenašanje električnega orodja 257
- Pribor 257
- Servisna služba in svetovanje uporabnikom 257
- Shranjevanje električnega orodja glejte sliko m 257
- Shranjevanje in transport 257
- Vzdrževanje in servisiranje 257
- Vzdrževanje in čiščenje 257
- Čiščenje 257
- Žaganje 257
- Žaganje uporaba kot namizna žaga 257
- Advancedtablecut 52 258
- Električna sigurnost 258
- Hrvatski 258
- Odlaganje 258
- Opće upute za sigurnost za električne alate 258
- Sigurnosne napomene 258
- Sigurnost ljudi 258
- Sigurnost na radnom mjestu 258
- Upozorenje 258
- Zgolj za države evropske unije 258
- Servisiranje 259
- Sigurnosne napomene za stolne pile 259
- Upotreba i održavanje električnog alata 259
- Upozorenja za postupke rezanja 259
- Upozorenja za zaštite 259
- Upozorenja za radne postupke stolne kružne pile 260
- Uzroci povratnog udara i povezana upozorenja 260
- Dodatne sigurnosne napomene 261
- Opis proizvoda i radova 261
- Simboli 261
- Informacije o buci 262
- Montaža 262
- Namjenska uporaba 262
- Prikazani dijelovi alata 262
- Tehnički podaci 262
- Montaža dodatnog graničnika vidjeti sliku b 263
- Montaža graničnika 263
- Montaža na bosch radni stol vidjeti sliku d 263
- Montaža na radnu površinu vidjeti sliku c 263
- Montaža univerzalnog graničnika vidjeti sliku a 263
- Opseg isporuke 263
- Prvo puštanje u rad 263
- Stacionarna ili fleksibilna montaža 263
- Usisavanje prašine strugotina 263
- Vanjsko usisavanje vidjeti sliku e 263
- Izvadite list pile 3 ulijevo kroz stol za piljenje 264
- Montaža lista pile 264
- Namještanje horizontalnog kuta kosog rezanja univerzalni graničnik vidjeti sliku h 264
- Namještanje univerzalnog graničnika 264
- Namještanje vertikalnog kuta kosog rezanja list pile 264
- Po potrebi otpustite vijčane spojeve iz provrta 6 i stavite pilu na lijevu stranu polugom 28 otvorite poklopac 29 sds stezača lista pile 33 pazite da je sds stezač lista pile potpuno otvoren 264
- Podlaganje podupiranje izratka 264
- Umetanje lista pile vidjeti sliku f2 umetnite list pile kao što je prikazano na slici pazite da otvor u listu pile dosjeda na pogonsko vratilo 32 kraj lista pile mora odgovarati sds stezaču lista pile 33 zatvorite poklopac 29 sds stezača lista pile 33 i blokirajte ga polugom za blokadu sds stezača lista pile 28 sve dok se čujno ne uglavi 264
- Umetanje lista pile vidjeti sliku f3 264
- Uporaba univerzalnog graničnika kao poprečnog ili kutnog graničnika vidjeti sliku i1 264
- Vađenje lista pile vidjeti slike f1 f2 264
- Maksimalne dimenzije izratka 265
- Nestanak struje 265
- Opće upute za piljenje 265
- Piljenje rad kao podstolna potezna pila 265
- Položaj korisnika vidjeti sliku j 265
- Preinaka na podstolnu poteznu pilu 265
- Puštanje u rad 265
- Uključivanje isključivanje 265
- Uporaba univerzalnog graničnika kao paralelnog graničnika vidjeti sliku i2 265
- Upute za rad 265
- 001 056 266
- Nošenje električnog alata 266
- Održavanje i servisiranje 266
- Održavanje i čišćenje 266
- Piljenje 266
- Piljenje rad kao stolna pila 266
- Piljenje s poteznom funkcijom vidjeti sliku k 266
- Preinaka na stolnu pilu vidjeti sliku l 266
- Pribor 266
- Spremanje električnog alata vidjeti sliku m 266
- Spremanje i transport 266
- Čišćenje 266
- Advancedtablecut 52 267
- Elektriohutus 267
- Hoiatus 267
- Inimeste turvalisus 267
- Ohutusnõuded 267
- Ohutusnõuded tööpiirkonnas 267
- Samo za zemlje eu 267
- Servisna služba i savjeti o uporabi 267
- Zbrinjavanje 267
- Üldised ohutusnõuded 267
- Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine 268
- Hoiatused lõigete tegemisel 268
- Kettakaitsega seotud hoiatused 268
- Ohutusnõuded ketassaepinkidega töötamisel 268
- Teenindus 268
- Ohutusnõuded saepingiga töötamisel 269
- Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded 269
- Sümbolid 270
- Täiendavad ohutusnõuded 270
- Müraandmed 271
- Nõuetekohane kasutamine 271
- Seadme osad 271
- Tehnilised andmed 271
- Toote ja kasutuskirjeldus 271
- Kasutuselevõtt 272
- Lisapiiriku paigaldamine vt joonist b 272
- Paigaldus 272
- Paigaldus boschi töölauale vt joonist d 272
- Piirikute paigaldamine 272
- Püsipaigaldus või ajutine paigaldus 272
- Tarnekomplekt 272
- Tolmu saepuru äratõmme 272
- Tööpinna külge paigaldamine vt joonist c 272
- Universaalpiiriku paigaldamine vt joonist a 272
- Horisontaalsete eerunginurkade seadistamine universaalpiirik vt joonist h 273
- Kasutamine 273
- Saelehe eemaldamine vt nt f1 f2 273
- Saelehe paigaldamine 273
- Saelehe paigaldamine vt jn f2 asetage saeleht kohale nii nagu joonisel on näidatud jälgige et saelehe väljalõige toetuks ajamivõllile 32 saelehe ots peab sobima saelehe sds kinnitusega 33 sulgege kate 29 saelehe sds kinnitusel 33 ja lukustage see saelehe sds kinnituse lukustushoovaga 28 kuni see tuntavalt fikseerub 273
- Saelehe paigaldamine vt jn f3 273
- Tolmu eemaldamine eraldi seadmega vt jn e 273
- Toorikule kiilu allapanek tooriku toestamine 273
- Universaalpiiriku seadistamine 273
- Universaaltoe kasutamine põik või nurktoena vt jn i1 273
- Vajadusel päästke kruviühendused avadest 6 lahti ja toetage saag vasakule küljele avage hoovaga 28 kate 29 saelehe sds kinnitusel 33 veenduge et saelehe sds kinnitus oleks täielikult avatud 273
- Vertikaalse eerunginurga seadistamine saeketas 273
- Võtke saeleht 3 läbi saelaua vasakule välja 273
- Käsitseja asend vt joonist j 274
- Saagimine altlõikava sae režiimis 274
- Seadme kasutuselevõtt 274
- Sisse väljalülitamine 274
- Tooriku maksimaalsed mõõtmed 274
- Tööjuhised 274
- Universaalpiiriku kasutamine paralleelpiirikuna vt joonist i2 274
- Voolukatkestus 274
- Üldised saagimisjuhised 274
- Ümberseadistus altlõikavaks saeks 274
- Elektritööriista hoiustamine vt joonist m 275
- Hoiustamine ja transport 275
- Hooldus ja korrashoid 275
- Hooldus ja puhastus 275
- Puhastus 275
- Saagimine 275
- Saagimine saelaua režiimis 275
- Seadme kandmine 275
- Tõmbefunktsiooniga saagimine vt joonist k 275
- Ümberseadistamine lauasaeks vt jn l 275
- Advancedtablecut 52 276
- Brīdinā jums 276
- Drošība darba vietā 276
- Drošības noteikumi 276
- Elektrodrošība 276
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 276
- Latviešu 276
- Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine 276
- Tarvikud 276
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 276
- Üksnes el liikmesriikidele 276
- Apkalpošana 277
- Ar aizsargpārsegiem saistītie brīdinājumi 277
- Drošības noteikumi galda zāģiem 277
- Personīgā drošība 277
- Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem 277
- Ar zāģēšanas procesu saistītie brīdinājumi 278
- Atsitiena cēloņi un ar to saistītie brīdinājumi 278
- Ar galda zāģa darbību saistītie brīdinājumi 279
- Papildu drošības noteikumi 279
- Attēlotās sastāvdaļas 280
- Izstrādājuma un tā funkciju apraksts 280
- Pareizs lietojums 280
- Simboli 280
- Atduru montāža 281
- Informācija par troksni 281
- Montāža 281
- Piegādes komplekts 281
- Pirms lietošanas 281
- Tehniskie dati 281
- Universālās atdures montāža skatiet attēlu a 281
- Montāža uz bosch darba galda attēls d 282
- Montāža uz darba virsmas skatiet attēlu c 282
- Papildatdures montāža skatiet attēlu b 282
- Putekļu nosūkšana ar ārēju vakuumsūcēju skatiet attēlu e 282
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 282
- Stacionāra vai pusstacionāra montāža 282
- Zāģa asmens iestiprināšana 282
- Zāģa asmens izņemšana attēli f1 f2 282
- Apstrādājamā materiāla atbalstīšana 283
- Horizontāla zāģēšanas leņķa regulēšana universālā atdure skatiet attēlu h 283
- Lietošana 283
- Universālās atdures kā paralēlās atdures izmantošana skatiet attēlu i2 283
- Universālās atdures kā perpendikulārās vai leņķa atdures izmantošana attēls i1 283
- Universālās atdures regulēšana 283
- Vertikālā zāģēšanas leņķa regulēšana zāģa asmens 283
- Zāģa asmens ievietošana skatiet attēlu f2 283
- Zāģa asmens ievietošana skatiet attēlu f3 283
- Apstrādājamā materiāla maksimālie izmēri 284
- Elektrobarošanas pārtraukums 284
- Ieslēgšana un izslēgšana 284
- Lietotāja pozīcija skatiet attēlu j 284
- Lietošanas sākšana 284
- Norādījumi par darbu 284
- Pārveidošana par zemvirsmas zāģi 284
- Vispārēji norādījumi par zāģēšanu 284
- Zāģēšana ar vilces funkciju skatiet attēlu k 284
- Zāģēšana zemvirsmas zāģa funkcijas lietošana 284
- 001 056 285
- Apkalpošana un apkope 285
- Apkalpošana un tīrīšana 285
- Elektroinstrumenta glabāšana skatiet attēlu m 285
- Elektroinstrumenta pārnešana 285
- Glabāšana un transports 285
- Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu 285
- Piederumi 285
- Pārveidošana par galda zāģi attēls l 285
- Tīrīšana 285
- Zāģēšana 285
- Zāģēšana galda zāģa funkcijas lietošana 285
- Advancedtablecut 52 286
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 286
- Bendrosios darbo su e lek tri niais įran kiais saugos nuorodos 286
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 286
- Darbo vietos saugumas 286
- Elektrosauga 286
- Lietuvių k 286
- Saugos nuorodos 286
- Tikai ek valstīm 286
- Įspėjimas 286
- Žmonių sauga 286
- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas 287
- Saugos nuorodos atliekant pjūvius 287
- Saugos nuorodos dirbantiems su staliniais pjūklais 287
- Su apsauginiais gaubtais susijusios saugos nuorodos 287
- Techninė priežiūra 287
- Atatrankos priežastys ir susijusios saugos nuorodos 288
- Saugos nuorodos dirbantiems su stalinėmis diskinėmis pjovimo staklėmis 288
- Papildomos saugos nuorodos 289
- Simboliai 289
- Elektrinio įrankio paskirtis 290
- Gaminio ir savybių aprašas 290
- Informacija apie triukšmą 290
- Pavaizduoti įrankio elementai 290
- Techniniai duomenys 290
- Atramų tvirtinimas 291
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 291
- Montavimas 291
- Montavimas ant darbinio paviršiaus žr c pav 291
- Montavimas prie bosch darbinio stalo žr d pav 291
- Papildomos atramos montavimas žr b pav 291
- Pirmasis paleidimas eksploatuoti 291
- Stacionarus ir lankstus montavimas 291
- Tiekiamas komplektas 291
- Universalios atramos montavimas žr a pav 291
- Išimkite pjūklelį 3 traukdami į kairę per pjovimo stalą 292
- Išorinis dulkių nusiurbimas žr e pav 292
- Naudojimas 292
- Pjūklelio išėmimas žr f1 f2 pav 292
- Pjūklelio įdėjimas žr f2 pav įstatykite pjūklelį kaip pavaizduota paveikslėlyje atkreip kite dėmesį kad pjūklelio išėma būtų ant pavaros veleno 32 pjūklelio galas turi tikti sds pjūklelio įtvarui 33 uždarykite sds pjūklelio įtvaro 33 gaubtą 29 ir fik suokite jį sds pjūklelio įtvaro fiksuojamąja svirtele 28 kol išgirsite kad užsifiksavo 292
- Pjūklelio įdėjimas žr f3 pav 292
- Pjūklelio įstatymas 292
- Ruošinio padėjimas parėmimas 292
- Svitele 28 atidarykite sds pjūklelio įtvaro 33 gaub tą 29 sds pjūklelio įtvaro gaubtas turi būti visiškai atidarytas 292
- Įstrižo pjūvio kampo horizontalioje plokštumoje nustatymas žr h pav 292
- Bendrosios pjovimo nuorodos 293
- Darbo patarimai 293
- Dirbančiojo padėtis žr j pav 293
- Elektros srovės dingimas 293
- Paruošimas naudoti 293
- Universalios atramos kaip skersinės ir kampinės atramos naudojimas žr i1 pav 293
- Universalios atramos naudojimas kaip lygiagrečiosios atramos žr i2 pav 293
- Universalios atramos nustatymas 293
- Įjungimas ir išjungimas 293
- Įstrižo pjūvio kampo nustatymas vertikalioje plokštumoje pjūklelis 293
- Didžiausi ruošinio matmenys 294
- Elektrinio įrankio sandėliavimas žr m pav 294
- Permontavimas į išilginio pjovimo stakles 294
- Permontavimas į stalines diskines pjovimo stakles žr l pav 294
- Pjovimas 294
- Pjovimas naudojant kaip išilginio pjovimo stakles 294
- Pjovimas naudojant kaip stalines diskines pjovimo stakles 294
- Pjovimas su traukimo funkcija žr k pav 294
- Sandėliavimas ir transportavimas 294
- 001 056 295
- Elektrinio įrankio nešimas 295
- Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba 295
- Papildoma įranga 295
- Priežiūra ir servisas 295
- Priežiūra ir valymas 295
- Tik es šalims 295
- Valymas 295
- Šalinimas 295
- Advancedtablecut 52 296
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع نامأ تاريذحت 296
- ريذح 296
- ناملأا تاداشرإ 296
- يبرع 296
- ٢٠٤ 296
- ٢٠٥ إرشادات الأمان 296
- ٢٠٥ ١ تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية 296
- ٢٠٥ ١ ١ الأمان بمكان الشغل 296
- ٢٠٥ ١ ٢ الأمان الكهربائي 296
- ٢٠٥ ١ ٣ أمان الأشخاص 296
- ةتباثلا ريشانملل ناملأا تاداشرإ 297
- ٢٠٥ ١ ٤ استخدام العدد الكهربائية والعناية بها 297
- ٢٠٥ ١ ٥ الخدمة 297
- ٢٠٥ ٢ إرشادات الأمان للمناشير الثابتة 297
- ٢٠٥ ٢ ١ التحذيرات المتعلقة بالحماية 297
- ٢٠٥ ٢ ٢ تحذير خطوات القطع 297
- ٢٠٥ ٢ ٣ أسباب الصدمة الارتدادية والتحذيرات المتعلقة بها 298
- ٢٠٥ ٢ ٤ تحذيرات خطوات تشغيل منشار الطاولة 298
- زومرلا 299
- ٢٠٥ ٢ ٥ إرشادات الأمان الإضافية 299
- ٢٠٦ الرموز 299
- ءادلأاو جتنملا فصو 300
- ةروصملا ءازجلأا 300
- ةقيق 300
- ةينفلا تانايبلا 300
- جيجضلا نع تامولعم 300
- صصخملا لامعتسلاا 300
- ٢٠٧ وصف المنتج والأداء 300
- ٢٠٧ ١ الاستعمال المخصص 300
- ٢٠٧ ٢ الأجزاء المصورة 300
- ٢٠٧ ٣ البيانات الفنية 300
- ٢٠٧ ٤ معلومات عن الضجيج 300
- بيكرتلا 301
- ةراشنلا رابغلا طفش 301
- تادصملا بيكرت 301
- ديروتلا قاطن 301
- كرحتملا وأ تباثلا يزكرملا بيكرتلا 301
- ٢٠٨ التركيب 301
- ٢٠٨ ١ نطاق التوريد 301
- ٢٠٨ ٢ بدء التشغيل للمرة الأولی 301
- ٢٠٨ ٣ تركيب المصدات 301
- ٢٠٨ ٣ ١ تركيب المصد العام انظر الصورة a 301
- ٢٠٨ ٣ ٢ تركيب المصد الإضافي انظر الصورة b 301
- ٢٠٨ ٤ التركيب المركزي الثابت أو المتحرك 301
- ٢٠٨ ٤ ١ التركيب علی سطح عمل انظر الصورة c 301
- ٢٠٨ ٤ ٢ التركيب علی منضدة بوش للعمل انظر الصورة d 301
- ٢٠٨ ٥ شفط الغبار النشارة 301
- یلولأا ةرملل ليغشتلا ءدب 301
- ةبوغرملا ةيقفلأا بطشلا اياوز طبض ةروصلا رظنا ةروصلا رظنا h 302
- راشنملا ةرفش بيكرت 302
- لغشلا ةعطق تحت زكترم ةدانس دعض 302
- ليغشتلا 302
- ٢٠٨ ٥ ١ الشفط الخارجي انظر الصورة e 302
- ٢٠٨ ٦ تركيب شفرة المنشار 302
- ٢٠٨ ٦ ١ إخراج شفرة المنشار انظر الصور f1 f2 302
- ٢٠٨ ٦ ٢ تركيب شفرة المنشار انظر الصورة f3 302
- ٢٠٩ التشغيل 302
- ٢٠٩ ١ ضعد سنادة مرتكز تحت قطعة الشغل 302
- ٢٠٩ ٢ ضبط زوايا الشطب الأفقية المرغوبة انظر الصورة انظر الصورة h 302
- لصن ةيدومعلا بطشلا اياوز طبض راشنملا 303
- لمعلا تاداشرإ 303
- ليغشتلا ءدب 303
- ماعلا دصملا طبض 303
- ٢٠٩ ٣ ضبط زوايا الشطب العمودية نصل المنشار 303
- ٢٠٩ ٤ ضبط المصد العام 303
- ٢٠٩ ٤ ١ استخدام المصد العام كمصد عرضي أو مصد زاوي انظر الصورة i1 303
- ٢٠٩ ٤ ٢ استخدام المصد العام كمصد توازي انظر الصورة i2 303
- ٢٠٩ ٥ بدء التشغيل 303
- ٢٠٩ ٥ ١ التشغيل والإيقاف 303
- ٢٠٩ ٥ ٢ انقطاع التيار الكهربائي 303
- ٢٠٩ ٦ إرشادات العمل 303
- ٢٠٩ ٦ ١ ملاحظات نشر عامة 303
- ٢٠٩ ٦ ٢ موقع المستخدم انظر الصورة j 303
- تباث راشنمك ليغشتلا رشنلا 304
- سطاغ راشنمك ليغشتلا رشنلا 304
- لقنلاو نزخلا 304
- ٢٠٩ ٦ ٣ أقصی مقاسات قطعة الشغل 304
- ٢٠٩ ٧ النشر التشغيل كمنشار غاطس 304
- ٢٠٩ ٧ ١ التحويل إلى منشار غاطس 304
- ٢٠٩ ٧ ٢ النشر مع وظيفة الشد انظر الصورة k 304
- ٢٠٩ ٨ النشر التشغيل كمنشار ثابت 304
- ٢٠٩ ٨ ١ التحويل إلى المنشار الثابت انظر الصورة l 304
- ٢٠٩ ٨ ٢ النشر 304
- ٢٠٩ ٩ الخزن والنقل 304
- ٢٠٩ ٩ ١ خزن العدة الكهربائية انظر الصورة m 304
- 001 056 مم 52 wood basic 65 305
- ةمدخلاو ةنايصلا 305
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 305
- عباوتلا 305
- فيظنتلا 305
- فيظنتلاو ةنايصلا 305
- مادختسلاا تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ 305
- ٢٠٩ ٩ ٢ حمل العدة الكهربائية 305
- ٢١٠ الصيانة والخدمة 305
- ٢١٠ ١ الصيانة والتنظيف 305
- ٢١٠ ٢ التنظيف 305
- ٢١٠ ٣ التوابع 305
- ٢١٠ ٤ خدمة العملاء واستشارات الاستخدام 305
- ٢١٠ ٥ التخلص من العدة الكهربائية 305
- ٢١٠ ٥ ١ فقط لدول الاتحاد الأوربي 305
- Stolní pila pila se spodním vedením 309
- Laua lauaalune saag 310
- And certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany tekniset asiakirjat saatavana 312
- Cation gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany műszaki dokumentumok megőrzési pontja 312
- Dekra testing and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany dokumentacja techniczna 312
- Dekra testing and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany τεχνικά έγγραφα στη 312
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany technical file at 312
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany technisch dossier bij 312
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany teknik belgelerin bulunduğu yer 312
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany teknisk dokumentasjon hos 312
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany tekniske bilag ved 312
- Gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany technické podklady má spoločnosť 312
- Gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany technické podklady u 312
- Gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany technische unterlagen bei 312
- It verifica ce n 4811001 8001 a cura dell ente incaricato n 0158 dekra testing and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany documentazione tecnica presso 312
- Ru испытание конструктивного образца в соответствии с предписаниями ес 4811001 8001 было произведено зарегистрированным испытательным центром 0158 dekra testing and certification gmbh 312
- Testing and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany documentação técnica pertencente à 312
- Ting and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany documentos técnicos de 312
- Tion gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany dossier technique auprès de 312
- Tion gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany teknisk dokumentation 312
- Tr at numune no 4811001 8001 test kuruluşu no 0158 dekra testing and certification gmbh 312
- And certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany tehnička dokumentacija kod 313
- Cation gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany műszaki dokumentumok megőrzési pontja 313
- Dekra testing and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany технічна документація зберігається у 313
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany tehnilised dokumendid saadaval 313
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany tehnična dokumentacija pri 313
- Dinnendahlstr 9 44809 bochum germany техническая документация хранится у 313
- Et eü tüübihindamine nr 4811001 8001 teavitatud asutuses nr 0158 dekra testing and certification gmbh 313
- Gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany documentaţie tehnică la 313
- Gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany techninė dokumentacija saugoma 313
- On gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany техничка документација кај 313
- Testing and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany техникалық құжаттар 313
- Testing and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany техническа документация при 313
- Ting and certification gmbh dinnendahlstr 9 44809 bochum germany tehniskā dokumentācija no 313
Похожие устройства
- Bosch GWX 9-125 S (06017B2000) X-lock Инструкция по эксплуатации
- Fubag GSC 4000 Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 12 EVO Инструкция по эксплуатации
- Fubag GLLC 25000 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IW 720 100192 Инструкция по эксплуатации
- Энергия АРС-1500 Инструкция по эксплуатации
- Энергия VOLTRON 2000 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IR 180 (31402) Инструкция по эксплуатации
- Энкор Станок Корвет-87 лобзиковый +Дрель ударная DV13SSNA Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38444 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 600 Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38445 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 1100 Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38455 Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38446 Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38460 Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38464 Инструкция по эксплуатации
- Zitrek z3k60w (091-0202) Инструкция по эксплуатации
- Энергия АСН-15 000 Инструкция по эксплуатации
- Stanley SGS105-RU Инструкция по эксплуатации