Bosch Воздуходувка ALB 18 LI (06008A0501) +Секатор 06008B5000 [202/230] Informacije o buci i vibracijama
![Bosch Воздуходувка ALB 18 LI (06008A0501) +Секатор 06008B5000 [202/230] Informacije o buci i vibracijama](/views2/1398760/page202/bgca.png)
202 | Hrvatski
F 016 L81 498 | (20.10.16) Bosch Power Tools
Simboli
Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa
za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i
sigurnije koristite.
Uporaba za određenu namjenu
Vrtni uređaj je predviđen za otpuhivanje lišća i vrtnog otpada,
kao npr. trave, granja i iglica od borova.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 50636-2-100.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 60 dB(A); razina učinka buke 80 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB.
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 50636-2-100:
a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016:
2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016: 2014/30/EU,
2006/42/EZ, 2000/14/EZ uključujući i njihove izmjene te da
je sukladan sa slijedećim normama: EN 60335-1,
EN 50636-2-100, EN 50581.
2000/14/EZ: Zajamčena razina učinka buke 83 dB(A).
Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku V.
Kategorija proizvoda: 34
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ, 2000/14/EZ) može
se dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Simbol Značenje
Smjer gibanja
Smjer reakcije
Uključivanje
Isključivanje
Težina
Čujni šumovi
Aku puhalo za lišće ALB 18 LI
Kataloški br.
3 600 HA0 3..
Brzina struje zraka, max.
km/h 210
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,8
Serijski broj
vidjeti tipsku pločicu na
vrtnom uređaju
Aku-baterija
Li-ionska
Kataloški br.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 336 207
2 607 336 921
2 607 337 199
Nazivni napon
V= 18
Kapacitet
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Broj aku-ćelija
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 199
5
5
5
CLICK!
Punjač AL 1830 CV
Kataloški br.
EU
UK
AU
2 607 225 965
2 607 225 967
2 607 225 969
Struja punjenja
A3,0
Dopušteno područje
temperature punjenja
°C 0–45
Vrijeme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Klasa zaštite
/ II
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Aku puhalo za lišće ALB 18 LI
OBJ_BUCH-1406-005.book Page 202 Thursday, October 20, 2016 9:36 AM
Содержание
- Deutsch 3
- Austretende akkuflüssigkeit kann zu hautreizungen oder verbrennungen führen 5
- Benutzen sie das ladegerät nur wenn sie alle funktionen voll einschätzen und ohne einschränkungen durchführen können oder entsprechende anweisun gen erhalten haben 5
- Die dämpfe können die atemwege reizen 5
- Durch ein lade gerät das für eine bestimmte art von akkus geeignet ist besteht brandge fahr wenn es mit anderen akkus ver wendet wird 5
- Ein kurzschluss zwischen den akku kontakten kann verbrennungen oder feuer zur folge haben 5
- Es besteht explosionsgefahr 5
- Es kann zu einem internen kurz schluss kommen und der akku bren nen rauchen explodieren oder über hitzen 5
- Lagern sie den akku nur im tempera turbereich von 20 c bis 50 c lassen sie den akku z b im sommer nicht im auto liegen 5
- Nur so wird der akku vor gefährlicher überlastung geschützt 5
- Reinigen sie gelegentlich die lüf tungsschlitze des akkus mit einem weichen sauberen und trockenen pinsel 5
- Schützen sie den akku vor feuchtig keit und wasser 5
- Versäumnisse bei der einhal tung der sicherheitshinweise und anweisungen können elektrischen schlag brand und oder schwere ver letzungen verursachen 5
- Andernfalls besteht die gefahr von fehlbedienung und verletzungen 6
- Ansonsten besteht brand und explosionsgefahr 6
- Beschädigte ladegeräte ka bel und stecker erhöhen das risiko ei nes elektrischen schlages 6
- Damit wird sichergestellt dass kinder nicht mit dem ladegerät spielen 6
- Das eindringen von wasser in ein ladegerät erhöht das risiko ei nes elektrischen schlages 6
- Das lade gerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren 6
- Durch verschmutzung besteht die ge fahr eines elektrischen schlages 6
- Wegen der beim laden auftretenden erwärmung des ladegerätes besteht brandge fahr 6
- Geräusch vibrationsinformation 7
- Inbetriebnahme 7
- Konformitätserklärung 7
- Montage und betrieb 7
- Technische daten 7
- Zu ihrer sicherheit 7
- Achtung 8
- Akku laden 8
- Arbeitshinweise 8
- Bedeutung der anzeigeelemente 8
- Blinklicht langsam grüne akku ladeanzeige 8
- Blinklicht rote akku ladeanzeige 8
- Blinklicht schnell grüne akku ladeanzeige 8
- Dauerlicht grüne akku ladeanzeige 8
- Dauerlicht rote akku ladeanzeige 8
- Fehlersuche 8
- Hinweise zum laden 8
- Ladevorgang 8
- Akku pflege 9
- Kundendienst und anwendungsberatung 9
- Wartung reinigung und lagerung 9
- Wartung und service 9
- English 10
- Entsorgung 10
- Explanation of symbols on the ma chine general hazard safety alert 10
- Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma chine keep bystanders a safe distance away from the machine 10
- Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma chine warning keep a safe distance from the machine when operat ing rotating fan keep hands and feet out of the openings while the machine is running 10
- Read instruction manual 10
- Safety notes 10
- Transport 10
- Warning read these instructions carefully be familiar with the con trols and the proper use of the ma chine please keep the instructions safe for later use 10
- Declaration of conformity 14
- Intended use 14
- Noise vibration information 14
- Symbols 14
- Technical data 14
- Battery charging 15
- Charging procedure 15
- Continuous lighting of the green battery charge indicator 15
- Continuous lighting of the red battery charge indicator 15
- Fast flashing of the green battery charge indicator 15
- Flashing red battery charge indicator 15
- For your safety 15
- Meaning of the indication elements 15
- Mounting and operation 15
- Slow flashing of the green battery charge indicator 15
- Starting 15
- Charging advice 16
- Maintenance and service 16
- Maintenance cleaning and storage 16
- Troubleshooting 16
- Working advice 16
- After sales service and application service 17
- Battery maintenance 17
- Disposal 17
- Transport 17
- Français 18
- Caractéristiques techniques 22
- Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable tel que papier textiles etc ou dans un environnement inflam mable l échauffement du chargeur lors du processus de charge aug mente le risque d incendie 22
- Ne recouvrez pas les fentes d aéra tion du chargeur le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement 22
- Niveau sonore et vibrations 22
- Symboles 22
- Utilisation conforme 22
- Chargement de l accu 23
- Clignotement lent de l indicateur vert de charge de l accu 23
- Clignotement rapide de l indicateur vert de charge de l accu 23
- Déclaration de conformité 23
- Mise en fonctionnement 23
- Montage et mise en service 23
- Pour votre sécurité 23
- Processus de charge 23
- Signification des éléments d affichage 23
- Dépistage d erreurs 24
- Indicateur clignotant rouge de charge de l accu 24
- Indicateur rouge de charge de l accu allumé en permanence 24
- Indicateur vert de charge de l accu allumé en permanence 24
- Indications pour le chargement 24
- Instructions d utilisation 24
- Entretien de l accu 25
- Entretien et service après vente 25
- Entretien nettoyage et stockage 25
- Service après vente et assistance 25
- Atención lea detenidamente las si guientes instrucciones familiaríce se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas 26
- Español 26
- Explicación de la simbología utiliza da en el aparato para jardín advertencia general de peligro 26
- Instrucciones de seguridad 26
- Lea las instrucciones de servi cio con detenimiento 26
- Preste atención a que las perso nas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos ex traños que pudieran salir pro yectados advertencia mantenga una se paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio namiento ventilador en funcionamiento mantenga alejadas sus manos y pies de las aberturas con el apa rato para jardín en funciona miento preste atención a que las perso nas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos ex traños que pudieran salir pro yectados cuide que las perso nas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distan cia del aparato para jardín 26
- Transport 26
- Élimination des déchets 26
- Datos técnicos 30
- El enchufe macho de conexión de be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca racteristicas técnicas del enchufe macho en materia 30
- Información sobre ruidos y vibracio nes 30
- No obture las rendijas de ventila ción del cargador en caso contra rio el cargador se puede sobrecalen tar y dejar de funcionar correctamente 30
- No utilice el cargador sobre una ba se fácilmente inflamable p ej pa pel tela etc ni en un entorno in flamable puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio 30
- Símbolos 30
- Teriorados comportan un mayor riesgo de electrocución 30
- Utilización reglamentaria 30
- Atención 31
- Carga del acumulador 31
- Declaración de conformidad 31
- Luz intermitente lenta del indicador de carga del acumulador verde 31
- Luz intermitente rápida del indicador de carga del acumulador verde 31
- Montaje y operación 31
- Para su seguridad 31
- Proceso de carga 31
- Puesta en marcha 31
- Significado de los indicadores 31
- Indicaciones para la carga 32
- Instrucciones para la operación 32
- Localización de fallos 32
- Luz permanente en indicador rojo de carga del acumulador 32
- Luz permanente en indicador verde de carga del acumulador 32
- Parpadeo del indicador rojo de carga del acumulador 32
- Cuidado del acumulador 33
- Mantenimiento limpieza y almacenaje 33
- Mantenimiento y servicio 33
- Servicio técnico y atención al cliente 33
- Atenção leia atentamente as se guintes instruções familiarize se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina gem guarde as instruções de servi ço em lugar seguro para uma utiliza ção posterior 34
- Eliminación 34
- Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem indicação geral de perigos 34
- Indicações de segurança 34
- Leia atentamente estas instru ções de serviço 34
- Observe que as pessoas ao re dor não possam ser feridas por objetos catapultados para lon ge aviso mantenha se a uma dis tância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele esti ver a funcionar 34
- Português 34
- Transporte 34
- Antes de cada utilização é necessá rio verificar o carregador o cabo e a ficha não utilizar o carregador se forem verificados danos não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pes soal qualificado e que só sejam uti lizadas peças sobressalentes origi nais carregadores cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque elétrico 38
- Dados técnicos 38
- Manter o carregador limpo há risco de choque elétrico devido a sujidade 38
- Não cubra as ranhuras de ventila ção do carregador caso contrário o carregador pode sobreaquecer e dei xar de funcionar corretamente 38
- Não operar o carregador sobre uma base facilmente inflamável p ex papel tecidos etc ou em ambien te combustível há perigo de incên dio devido ao aquecimento do carre gador durante o carregamento 38
- Símbolos 38
- Utilização conforme as disposições 38
- Carregar o acumulador 39
- Colocação em serviço 39
- Declaração de conformidade 39
- Informação sobre ruídos vibrações 39
- Montagem de funcionamento 39
- Para sua segurança 39
- Processo de carga 39
- Busca de erros 40
- Indicações de trabalho 40
- Indicações para carregar 40
- Luz intermitente lenta no indicador verde de carga do acumulador 40
- Luz intermitente rápida no indicador verde de carga do acumulador 40
- Luz intermitente vermelha de indicação da carga do acumulador 40
- Luz permanente verde de indicação da carga do acumulador 40
- Luz permanente vermelha de indicação da carga do acumulador 40
- Significado dos elementos de indicação 40
- Manutenção e serviço 41
- Manutenção limpeza e armazenamento 41
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 41
- Transporte 41
- Tratamento do acumulador 41
- Italiano 42
- Dati tecnici 46
- Non coprire le feritoie di aerazione del caricabatteria in caso contrario il caricabatteria potrebbe surriscal darsi con conseguenti problemi di funzionamento 46
- Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili p es carta tessuti ecc oppure in am bienti infiammabili per via del ri scaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio 46
- Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria il cavo e la spina non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni non aprire mai personalmente il ca ricabatteria e farlo riparare soltan to da personale qualificato e soltan to con pezzi di ricambio originali in caso di caricabatterie per batterie cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica 46
- Simboli 46
- Uso conforme alle norme 46
- Caricare la batteria 47
- Dichiarazione di conformità 47
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 47
- Messa in funzione 47
- Montaggio ed uso 47
- Operazione di ricarica 47
- Per la vostra sicurezza 47
- Indicazioni operative 48
- Individuazione dei guasti e rimedi 48
- Istruzioni per la ricarica 48
- Luce continua indicatore di carica della batteria rosso 48
- Luce continua indicatore di carica della batteria verde 48
- Luce intermittente indicatore di carica della batteria rosso 48
- Luce lampeggiante intermittenza veloce indicatore di carica della batteria verde 48
- Luce lampeggiante lentamente indicatore di carica della batteria verde 48
- Significato degli elementi di visualizzazione 48
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 49
- Cura della batteria ricaricabile 49
- Manutenzione ed assistenza 49
- Manutenzione pulizia e magazzinaggio 49
- Lees de gebruiksaanwijzing door 50
- Let erop dat personen in de buurt niet gewond raken door voorwerpen die door het tuin gereedschap worden wegge slingerd houd tijdens werk zaamheden met het tuingereedschap een veilige afstand tot andere personen aan 50
- Let op lees de volgende voorschrif ten zorgvuldig door maak uzelf ver trouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuinge reedschap bewaar de gebruiksaan wijzing om deze later te kunnen raad plegen 50
- Nederlands 50
- Smaltimento 50
- Trasporto 50
- Veiligheidsvoorschriften 50
- Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap algemene waarschuwing 50
- Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weg geslingerde voorwerpen waarschuwing houd een veili ge afstand tot het tuingereed schap aan wanneer het werkt roterende blazer kom met uw handen of voeten niet in de ope ningen terwijl het tuingereed schap loopt 50
- Conformiteitsverklaring 54
- Dek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet af het oplaad apparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren 54
- Gebruik volgens bestemming 54
- Informatie over geluid en trillingen 54
- Symbolen 54
- Technische gegevens 54
- Vanwege de bij het opladen optre dende verwarming van het oplaadap paraat bestaat brandgevaar 54
- Accu opladen 55
- Betekenis van de indicatie elementen 55
- Ingebruikneming 55
- Knipperlicht langzaam groene accu laadaan duiding 55
- Knipperlicht snel groene accu laadaanduiding 55
- Montage en gebruik 55
- Opladen 55
- Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie 55
- Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie 55
- Voor uw veiligheid 55
- Aanwijzingen voor het opladen 56
- Knipperende rode accuoplaadindicatie 56
- Storingen opsporen 56
- Tips voor de werkzaamheden 56
- Afvalverwijdering 57
- Forklaring af symboler på haveværk tøjet generel sikkerhedsadvarsel 57
- Klantenservice en gebruiksadviezen 57
- Læs brugsanvisningen 57
- Onderhoud en service 57
- Onderhoud reiniging en opbergen 57
- Onderhoud van de accu 57
- Pas på læs efterfølgende instrukser omhyggeligt gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin ger og korrekte anvendelse opbe var betjeningsvejledningen til sene re brug 57
- Sikkerhedsinstrukser 57
- Vervoer 57
- Beregnet anvendelse 61
- Overensstemmelseserklæring 61
- Støj vibrationsinformation 61
- Symboler 61
- Tekniske data 61
- Undlad at tildække laderens udluft ningsåbninger ellers kan laderen blive overophedet og ikke længere fungere korrekt 61
- Arbejdsvejledning 62
- Betydning af de forskellige displayelementer 62
- Blinklys rød akku kontrollampe 62
- Den grønne batteri ladevisning blinker hurtigt 62
- Den grønne batteri ladevisning blinker langsomt 62
- For din egen sikkerheds skyld 62
- Ibrugtagning 62
- Konstant grøn akku kontrollampe 62
- Konstant lys rød akku kontrollampe 62
- Montering og drift 62
- Opladning 62
- Opladning af akku 62
- Pas på 62
- Tips vedr opladning 62
- Akku pleje 63
- Fejlsøgning 63
- Vedligeholdelse og service 63
- Vedligeholdelse rengøring og opbevaring 63
- Beskrivning av symbolerna på träd gårdsredskapet allmän varning för riskmoment 64
- Bortskaffelse 64
- Kundeservice og brugerrådgivning 64
- Läs noga igenom bruksanvis ningen 64
- Obs läs noggrant igenom anvisning arna gör dig förtrogen med träd gårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning förvara bruksanvisningen för senare behov 64
- Se till att personer som står i närheten inte skadas av främ mande partiklar som trädgårds redskapet eventuellt slungar ut se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från trädgårdsredskapet bär skyddsglasögon 64
- Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut varning håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska pet när det är igång roterande fläkt se till att du inte för händerna och fötterna mot öppningarna när träd gårdsredskapet är igång 64
- Svenska 64
- Säkerhetsanvisningar 64
- Transport 64
- Buller vibrationsdata 68
- Försäkran om överensstämmelse 68
- Montering och drift 68
- Tekniska data 68
- Ändamålsenlig användning 68
- Anvisningar för laddning 69
- Arbetsanvisningar 69
- Batteriets laddning 69
- Blinkande ljus långsamt grön batteriladdnings visning 69
- Blinkande ljus snabbt grön batteriladdnings visning 69
- Blinkande röd batteriladdningsindikator 69
- Driftstart 69
- För din säkerhet 69
- Indikeringselementens betydelse 69
- Laddning 69
- Laddningsindikatorn lyser med konstant grönt ljus 69
- Laddningsindikatorn lyser med konstant rött ljus 69
- Batterimodulens skötsel 70
- Felsökning 70
- Underhåll och service 70
- Underhåll rengöring och lagring 70
- Avfallshantering 71
- Forklaring av symbolene på hagered skapet generell fareinformasjon 71
- Kundtjänst och användarrådgivning 71
- Les gjennom denne driftsin struksen 71
- Obs les nøye gjennom nedenståen de instrukser gjør deg kjent med be tjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk 71
- Pass på at personer som be finner seg i nærheten ikke ska des av fremmedlegemer som slynges rundt av hageredska pet pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand fra hageredskapet bruk vernebriller 71
- Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av frem medlegemer som slynges bort advarsel pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider roterende vifte hender og føt ter må ikke berøre åpningene når hageredskapet går 71
- Sikkerhetsinformasjon 71
- Transport 71
- For din egen sikkerhet 75
- Formålsmessig bruk 75
- Igangsetting 75
- Montering og drift 75
- Samsvarserklæring 75
- Støy vibrasjonsinformasjon 75
- Tekniske data 75
- Arbeidshenvisninger 76
- Blinkende grønt lys langsom blinking på indikator for batterilading 76
- Blinkende grønt lys rask blinking på indikator for batterilading 76
- Blinklys rød batteri ladeindikator 76
- Feilsøking 76
- Informasjoner om opplading 76
- Konstant lys i grønn batteri ladeindikator 76
- Konstant lys i rød batteri ladeindikator 76
- Meldingenes betydning 76
- Opplading 76
- Opplading av batteriet 76
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 77
- Service og vedlikehold 77
- Stell av batteriet 77
- Transport 77
- Vedlikehold rengjøring og lagring 77
- Lataa vain boschin litiumioniakku ja akkujännitteen tulee vastata la tauslaitteen akkujännitettä muu toin syntyy tulipalo ja räjähdysvaara 81
- Lataa vain boschin litiumioniakku ja joiden kapasiteetti on vähintään 2 5 ah vähintään 5 akkukennoa akkujännitteen tulee vastata lata uslaitteen akkujännitettä älä lataa uudelleenladattavia paristoja muutoin syntyy tulipalo ja räjähdys vaara pidä sähkötyökalu poissa sa teesta ja kosteudesta veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä 81
- Määräyksenmukainen käyttö 81
- Pidä latauslaite puhtaana likaan tuminen lisää sähköiskun vaaraa 81
- Tarkista latauslaite johto ja pisto ke ennen jokaista käyttöä älä käy tä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita älä avaa latauslai tetta itse anna ainoastaan ammat titaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen va hingoittuneet latauslaitteet johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa 81
- Tekniset tiedot 81
- Tunnusmerkit 81
- Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla esim paperi kangas jne tai palavassa ympäris tössä latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää tulipalo vaaran 81
- Älä peitä latauslaitteen tuuletusra koja muuten latauslaite voi ylikuu mentua ja toimia virheellisesti 81
- Akun lataus 82
- Asennus ja käyttö 82
- Käyttöönotto 82
- Lataustapahtuma 82
- Melu tärinätiedot 82
- Standardinmukaisuusvakuutus 82
- Turvallisuussyistä 82
- Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo 83
- Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo 83
- Akun latauksen vilkkuva punainen merkkivalo 83
- Hitaasti vilkkuva akun latauksen merkkivalo 83
- Latausohjeita 83
- Nopeasti vilkkuva vihreä akun latauksen merk kivalo 83
- Näyttöelinten merkitys 83
- Työskentelyohjeita 83
- Vianetsintä 83
- Akun hoito 84
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 84
- Hoito ja huolto 84
- Huolto puhdistus ja varastointi 84
- Hävitys 84
- Kuljetus 84
- Ελληνικά 85
- Δήλωση συμβατότητας 89
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 89
- Σύμβολα 89
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 89
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 89
- Αναβοσβήνον φως αργά πράσινη ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας 90
- Αναβοσβήνον φως γρήγορα πράσινη ένδειξη φόρτισης 90
- Για την ασφάλειά σας 90
- Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης 90
- Εκκίνηση 90
- Σημασία των στοιχείων ένδειξης 90
- Συναρμολόγηση και λειτουργία 90
- Φόρτιση 90
- Φόρτιση μπαταρίας 90
- Αναζήτηση σφαλμάτων 91
- Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης 91
- Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 91
- Υποδείξεις για τη φόρτιση 91
- Υποδείξεις εργασίας 91
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 92
- Απόσυρση 92
- Μεταφορά 92
- Περιποίηση της μπαταρίας 92
- Συντήρηση καθαρισμός και αποθήκευση 92
- Συντήρηση και service 92
- Türkçe 93
- Her kullanımdan önce şarj cihazını kabloyu ve fişi kontrol edin hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın şarj cihazını kendiniz açmayın sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın hasarlı şarj cihazı kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır 96
- Sadece 2 5 ah kapasiteden itibaren bosch lityum aküleri şarj edin 5 akü hücresinden itibaren akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır tekrar şarj edilemeyen bataryaları şarj etmeyin aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır 96
- Sadece bosch lityum aküleri şarj edin akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır 96
- Semboller 96
- Teknik veriler 96
- Usulüne uygun kullanım 96
- Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın örneğin kağıt tekstil malzemesi vb şarj işlemi sırasında şarj cihazında mey dana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur 96
- Şarj cihazını temiz tutun kirlenme nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar 96
- Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü kapatmayın aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir ve doğru işlev göremez 96
- Akünün şarjı 97
- Gürültü titreşim bilgisi 97
- Güvenliğiniz için 97
- Montaj ve işletim 97
- Uygunluk beyanı 97
- Çalıştırma 97
- Gösterge elemanlarının anlamı 98
- Hata arama 98
- Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması 98
- Kırmızı akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi 98
- Yeşil akü şar göstergesinin sürekli yanması 98
- Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor hızlı tempo ile 98
- Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor yavaş tempo ile 98
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 98
- Şarj işlemi 98
- Şarj işlemine ilişkin açıklamalar 98
- Akü bakımı 99
- Bakım temizlik ve depolama 99
- Bakım ve servis 99
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 99
- Nakliye 100
- Polski 100
- Tasfiye 100
- Uwaga poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania 100
- Wskazówki bezpieczeństwa 100
- Wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji należy zwracać uwagę aby osoby przebywające w pobliżu nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce 100
- Dane techniczne 105
- Deklaracja zgodności 105
- Informacja na temat hałasu i wibracji 105
- Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych ładowarki ładowarka może się przegrzać i przestać funkcjonować prawidłowo 105
- Symbole 105
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 105
- Dla własnego bezpieczeństwa 106
- Migający w szybkim tempie zielony wskaźnik naładowania akumulatora 106
- Migający w wolnym tempie zielony wskaźnik naładowania akumulatora 106
- Montaż i praca 106
- Uruchomienie urządzenia 106
- Znaczenie wskaźników 106
- Ładowanie 106
- Ładowanie akumulatora 106
- Lokalizacja usterek 107
- Migający czerwony wskaźnik naładowania akumulatora 107
- Wskazówki dotyczące pracy 107
- Wskazówki dotyczące ładowania 107
- Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania akumulatora 107
- Konserwacja czyszczenie i przechowywanie 108
- Konserwacja i serwis 108
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 108
- Pielęgnacja akumulatora 108
- Transport 108
- Česky 109
- Informace o hluku a vibracích 113
- Montáž a provoz 113
- Nabíjení akumulátoru 113
- Pro vaši bezpečnost 113
- Prohlášení o shodě 113
- Uvedení do provozu 113
- Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru 114
- Hledání závad 114
- Pomalu blikající zelený ukazatel nabíjení akumulátoru 114
- Pracovní pokyny 114
- Proces nabíjení 114
- Rychle blikající zelený ukazatel nabíjení akumulátoru 114
- Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení akumulátoru 114
- Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru 114
- Upozornění k nabíjení 114
- Význam zobrazovaných prvků 114
- Péče o akumulátor 115
- Přeprava 115
- Zákaznická a poradenská služba 115
- Údržba a servis 115
- Údržba čištění a skladování 115
- Slovensky 116
- Informácia o hlučnosti vibráciách 120
- Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom podklade ako je napr papier textil a podobne resp ani v horľavom prostredí zohrievanie nabíjačky ktoré vzniká pri nabíjaní predstavuje nebezpečenstvo požiaru 120
- Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky nabíjačka sa inak môže prehriať a nebude správne fungovať 120
- Používanie podľa určenia 120
- Symboly 120
- Technické údaje 120
- Vyhlásenie o konformite 120
- Montáž a používanie 121
- Nabíjanie 121
- Nabíjanie akumulátorov 121
- Pomaly blikajúci zelený indikátor nabíjania akumulátora 121
- Pre vašu bezpečnosť 121
- Rýchlo blikajúci zelený indikátor nabíjania akumulátora 121
- Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania akumulátora 121
- Uvedenie do prevádzky 121
- Význam indikačných prvkov 121
- Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania akumulátora 122
- Hľadanie porúch 122
- Pokyny na používanie 122
- Pokyny pre nabíjanie 122
- Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania akumulátora 122
- Likvidácia 123
- Ošetrovanie akumulátora 123
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 123
- Transport 123
- Údržba a servis 123
- Údržba čistenie a skladovanie 123
- Magyar 124
- Jelképes ábrák 128
- Megfelelőségi nyilatkozat 128
- Műszaki adatok 128
- Rendeltetésszerű használat 128
- Zaj és vibráció értékek 128
- A kijelző elemek magyarázata 129
- A töltési folyamat 129
- Az akkumulátor feltöltése 129
- Az ön biztonságáért 129
- Felszerelés és üzemeltetés 129
- Gyorsan villogó lámpa zöld akkumulátor töltéskijelző 129
- Lassan villogó lámpa zöld akkumulátor töltéskijelző 129
- Piros akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 129
- Zöld akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 129
- Üzembe helyezés 129
- Hibakeresés 130
- Munkavégzési tanácsok 130
- Piros akkumulátor töltéskijelző villogó fény 130
- Töltési tájékoztató 130
- Az akkumulátor ápolása 131
- Hulladékkezelés 131
- Karbantartás tisztítás és tárolás 131
- Karbantartás és szerviz 131
- Szállítás 131
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 131
- Внимание внимательно прочитайте следующие указания ознакомьтесь с элементами управления и правильным пользованием садового инструмента сохраняйте руководство по эксплуатации для дальнейшего использования 132
- Пояснения к символам на садовом инструменте общее указание на наличие опасности 132
- Прочитайте руководство по эксплуатации 132
- Русский 132
- Следите за тем чтобы отбрасываемые работающей машиной предметы не травмировали находящихся вблизи людей предупреждение выдерживайте безопасное расстояние до садового инструмента когда он работает вращающаяся воздуходувка не вставляйте руки и ноги в отверстия когда садовый инструмент работает 132
- Следите за тем чтобы чужеродные предметы отлетающие от садового инструмента не травмировали находящихся 132
- Срок службы изделия 132
- Указания по безопасности 132
- Данные по шуму и вибрации 137
- Зарядного устройства при зарядке создает опасность возникновения пожара 137
- Не прикрывайте вентиляционные щели зарядного устройства в противном случае возможен перегрев зарядного устройства и выход из строя 137
- Применение по назначению 137
- Символы 137
- Технические данные 137
- Включение 138
- Для вашей безопасности 138
- Зарядка аккумулятора 138
- Заявление о соответствии 138
- Монтаж и эксплуатация 138
- Процесс зарядки 138
- Значение элементов индикатора 139
- Мигание быстрое зеленого индикатора заряженности аккумуляторной батареи 139
- Мигание красного индикатора заряда аккумулятора 139
- Мигание медленное зеленого индикатора заряженности аккумуляторной батареи 139
- Непрерывное свечение зеленого индикатора заряда аккумулятора 139
- Непрерывное свечение красного индикатора заряда аккумулятора 139
- Поиск неисправностей 139
- Указания по зарядке аккумулятора 139
- Указания по применению 139
- Техобслуживание и сервис 140
- Техобслуживание очистка и хранение 140
- Уход за аккумулятором 140
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 141
- Транспортировка 141
- Утилизация 141
- Українська 142
- Інформація щодо шуму і вібрації 146
- Не накривайте вентиляційні отвори зарядного пристрою інакше зарядний пристрій може перегрітися і вийти з ладу 146
- Папері текстильних матеріалах тощо або в горючому середовищі нагрівання зарядного пристрою під час заряджання може призводити до пожежі 146
- Призначення приладу 146
- Символи 146
- Технічні дані 146
- Для вашої безпеки 147
- Заряджання 147
- Заряджання акумуляторної батареї 147
- Заява про відповідність 147
- Монтаж та експлуатація 147
- Початок роботи 147
- Безперервне світіння зеленого індикатора зарядження акумуляторної батареї 148
- Безперервне світіння червоного індикатора зарядження акумуляторної батареї 148
- Вказівки щодо заряджання 148
- Вказівки щодо роботи 148
- Мигання повільне зеленого індикатора акумуляторної батареї 148
- Мигання червоного індикатора зарядження акумуляторної батареї 148
- Мигання швидке зеленого індикатора акумуляторної батареї 148
- Пошук несправностей 148
- Функції індикаторів 148
- Догляд за акумуляторною батареєю 149
- Технічне обслуговування очищення та зберігання 149
- Технічне обслуговування і сервіс 149
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 150
- Транспортування 150
- Утилізація 150
- Бақ электрбұйымындағы белгілердің мағыналары қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар 151
- Назарыңызда болсын төмендегі нұсқаулардың бәрін мұқиятпен оқып шығыңыз бақ электрбұйымының басқару элементтері мен нұсқаулыққа сай түрде қолдану бойынша мәліметтерін оқыңыз осы нұсқаулықты кейін қолдану үшін жоғалтпай сақтап жүріңіз 151
- Электрбұйымның жанындағы адамдардың құрылғы жұмысынан серпіліп шашылатын заттарының түспеуіне назар аударыңыз сақтандыру бақ электрбұйымы іске қосылып тұрғанда оған қауіп қатерсіз аралықта тұрыңыз ротациялық ауа үрлегіші жұмыс істеп жатқан бақ электрбұйымның саңылауыларына аяқтарыңыз бен қолдарыңыздың тиіп қалдыруын болдырмаңыз 151
- Қaзақша 151
- Қауіпсіздік нұсқаулары 151
- Қолдану нұсқаулығын оқыңыз 151
- Өнімді пайдалану мерзімі 151
- Монтаж және пайдалану 156
- Сәйкестік мәлімдемесі 156
- Тағайындалу бойынша қолдану 156
- Техникалық мәліметтер 156
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 156
- Іске қосу 157
- Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық диоды жай жыпылықтайтын жарығы 157
- Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық диоды жылдам жыпылықтайтын жарығы 157
- Аккумуляторды зарядтау 157
- Жарық диод элементтерінің мағанасы 157
- Жасыл түсті аккумулятор зарядталуының жасыл жарық диодының үздіксіз жануы 157
- Зарядтау әдісі 157
- Назар аударыңыз 157
- Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық диодының жыпылықтауы 157
- Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық диодының үздіксіз жануы 157
- Өз қауіпсіздігіңіз үшін 157
- Оталдырғышпен толтыру бойынша нұсқаулар 158
- Пайдалану нұсқаулары 158
- Қателерді белгілеу 158
- Аккумуляторды күту 159
- Күту тазалау және сақтау 159
- Кәдеге жарату 159
- Тасымалдау 159
- Техникалық күтім және қызмет 159
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 159
- Română 160
- Date tehnice 164
- Declaraţie de conformitate 164
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 164
- Montare şi funcţionare 164
- Utilizare conform destinaţiei 164
- Clipire lentă a indicatorului verde de încărcare a acumulatorului 165
- Clipire rapidă a indicatorului verde de încărcare a acumulatorului 165
- Clipirea indicatorului roşu de încărcare a acumulatorului 165
- Indicaţii privind încărcarea 165
- Instrucţiuni de lucru 165
- Lumina continuă a indicatorului roşu de încărcare a acumulatorului 165
- Lumina continuă a indicatorului verde de încărcare a acumulatorului 165
- Pentru siguranţa dumneavoastră 165
- Procesul de încărcare 165
- Punere în funcţiune 165
- Semnificaţia elementelor indicatoare 165
- Încărcarea acumulatorului 165
- Detectarea defecţiunilor 166
- Întreţinere curăţare şi depozitare 166
- Întreţinere şi service 166
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 167
- Eliminare 167
- Transport 167
- Întreţinerea acumulatorului 167
- Български 167
- Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат наранени от отхвърчащи частици 167
- Внимание прочетете указанията по долу внимателно запознайте се добре с обслужващите елементи и начинът на работа с вашия градински електроинструмент запазете ръководството за експлоатация за ползване по късно 167
- Пояснения на символите на градинския електроинструмент общо указание за опасност 167
- Прочетете ръководството за експлоатация 167
- Указания за безопасна работа 167
- Не покривайте вентилационните отвори на зарядното устройство в противен случай зарядното устройство може да прегрее и да престане да функционира нормално 172
- Не поставяйте зарядното устройство на леснозапалима повърхност напр хартия текстил и др п или в леснозапалима среда съществува опасност от възникване на пожар вследствие на нагряването на устройството по време на зареждане 172
- Предназначение на електро инструмента 172
- Символи 172
- Технически данни 172
- Включване 173
- Декларация за съответствие 173
- За вашата сигурност 173
- Зареждане на акумулаторната батерия 173
- Информация за излъчван шум и вибрации 173
- Монтиране и работа 173
- Зареждане 174
- Значение на светлинните индикатори 174
- Мигаща светлина бавно на зеления светодиод за зареждане на акумулаторната батерия 174
- Мигаща светлина бързо на зеления светодиод за зареждане на акумулаторната батерия 174
- Мигаща светлина на червения светодиод на акумулаторната батерия 174
- Непрекъсната светлина на зеления светодиод за зареждане на акумулаторната батерия 174
- Непрекъсната светлина на червения светодиод за зареждане на акумулаторната батерия 174
- Отстраняване на дефекти 174
- Указания за зареждане 174
- Указания за работа 174
- Грижа за акумулаторната батерия 175
- Поддържане и сервиз 175
- Поддържане почистване и съхраняване 175
- Безбедносни напомени 176
- Бракуване 176
- Внимавајте предмети коишто летаат од косачката да не ги повредат личностите коишто стојат околу уредот предупредување држете се на безбедно растојание од косачката додека таа работи ротациона дувалка не пикајте ги рацете и нозете во отворите на машината додека е вклучена 176
- Внимание ве молиме прочитајте ги следниве упатства запознајте се со командите и со соодветната употреба на косачката чувајте го упатството за идни консултации 176
- Македонски 176
- Прочитајте го упатството за употреба 176
- Сервиз и технически съвети 176
- Толкување на симболите на косачката општи безбедносни правила 176
- Транспортиране 176
- Информации за бучава вибрации 180
- Не ги покривајте отворите за проветрување на полначот инаку полначот може да се прегрее и да не функционира правилно 180
- Не го користете полначот на лесно запалива подлога на пр хартија текстил итн односно во запалива околина постои опасност од пожар заради затоплувањето на уредот што произлегува при полнењето 180
- Ознаки 180
- Оштетувања не го отворајте сами полначот и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови оштетениот полнач кабел и приклучок го зголемува ризикот за електричен удар 180
- Технички податоци 180
- Употреба со соодветна намена 180
- Бавен трепкав зелен приказ за полнење на батеријата 181
- Брз трепкав зелен приказ за полнење на батеријата 181
- Вклучување 181
- Внимание 181
- За ваша безбедност 181
- Значење на елементите на приказот 181
- Изјава за сообразност 181
- Монтажа и користење 181
- Полнење на батеријата 181
- Процес на полнење 181
- Отстранување грешки 182
- Совети за полнењето 182
- Совети при работењето 182
- Траен зелен приказ за полнење на батеријата 182
- Траен црвен приказ за полнење на батеријата 182
- Трепкав црвен приказ за полнење на батеријата 182
- Одржување и сервис 183
- Одржување на батеријата 183
- Одржување чистење и чување 183
- Отстранување 183
- Сервисна служба и совети при користење 183
- Транспорт 183
- Srpski 184
- Baterije koje nisu za ponovno punjenje u suprotnom postoji opasnost od požara i eksplozije držite aparat za punjenje što dalje od kiše i vlage prodiranje vode u aparat za punjenje povećava rizik od električnog udara 187
- Držite aparat za punjenje čist prljanjem aparata postoji opasnost od električnog udara 187
- Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi na primer papiru tekstilu itd odnosno u zapaljivoj okolini zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje prili kom punjenja postoji opasnost od požara 187
- Nemojte da prekrivate proreze za ventilaciju na punjaču inače punjač može da se pregreje i ne može više pravilno funkcionisati 187
- Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za punjenje kabl i utikač ne koristite aparat za punjenje ako se konstatuju ošte ćenja ne otvarajte aparat sami i neka vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima oštećeni aparati za punjenje kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara 187
- Punite samo bosch litijum jonske akumulatorske baterije napon akumulatorske baterije mora da odgovara naponu punjenja za akumulacionu bateriju na punjaču inače postoji opasnost od požara i eksplozije 187
- Simboli 187
- Tehnički podaci 187
- Upotreba prema svrsi 187
- Informacije o šumovima vibracijama 188
- Izjava o usaglašenosti 188
- Montaža i rad 188
- Punjenje akumulatora 188
- Puštanje u rad 188
- Radi vaše sigurnosti 188
- Napomene uz punjenje 189
- Punjenje 189
- Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora 189
- Trajno svetlo zeleni pokazivač punjenja akumulatora 189
- Traženje grešaka 189
- Trepćuće svetlo brzo zeleni prikaz napunjenosti akumulatorske baterije 189
- Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora 189
- Trepćuće svetlo sporo zeleni prikaz napunjenosti akumulatorske baterije 189
- Uputstva za rad 189
- Značenje elemenata pokazivača 189
- Održavanje akumulatora 190
- Održavanje i servis 190
- Održvanje čišćenje i čuvanje 190
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 190
- Transport 190
- Slovensko 191
- Izjava o skladnosti 195
- Montaža in obratovanje 195
- Podatki o hrupu vibracijah 195
- Tehnični podatki 195
- Za vašo varnost 195
- Navodila za delo 196
- Opozorila glede polnjenja 196
- Polnjenje akumulatorske baterije 196
- Pomen prikazovalnih elementov 196
- Postopek polnjenja 196
- Trajna rdeča svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 196
- Trajna zelena svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 196
- Utripajoča lučka hitro zelenega prikaza napolnjenosti akumulatorske baterije 196
- Utripajoča lučka počasi zelenega prikaza napolnjenosti akumulatorske baterije 196
- Utripajoča rdeča svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 196
- Iskanje napak 197
- Negovanje akumulatorske baterije 197
- Vzdrževanje in servisiranje 197
- Vzdrževanje čiščenje in skladiščenje 197
- Hrvatski 198
- Objašnjenje simbola na vrtnom uređaju opće napomene za opasnost 198
- Odlaganje 198
- Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko uređaja upozorenje kada radi održavajte siguran razmak od vrtnog uređaja rotirajuće puhalo tijekom rada vrtnog uređaja noge i ruke ne stavljajte njegove otvore 198
- Pazite da se osobe koje se nalaze blizu vrtnog uređaja ne ozlijede od stranih tijela koja bi vrtni uređaj odbacio pazite da se druge osobe nalaze na sigurnom razmaku od vrtnog uređaja nosite zaštitne naočale 198
- Pažnja pažljivo pročitajte slijedeće upute upoznajte se sa elementima posluživanja i propisnom uporabom vrtnog uređaja upute za rad molimo spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu 198
- Pročitajte upute za rad 198
- Servis in svetovanje o uporabi 198
- Transport 198
- Upute za sigurnost 198
- Informacije o buci i vibracijama 202
- Izjava o usklađenosti 202
- Simboli 202
- Tehnički podaci 202
- Uporaba za određenu namjenu 202
- Montaža i rad 203
- Napomene uz punjenje 203
- Proces punjenja 203
- Punjenje aku baterije 203
- Puštanje u rad 203
- Stalno svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku baterije 203
- Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku baterije 203
- Treperavo svjetlo brzo zelenog pokazivača punjenja aku baterije 203
- Treperavo svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku baterije 203
- Treperavo svjetlo sporo zelenog pokazivača punjenja aku baterije 203
- Za vašu sigurnost 203
- Značenje elemenata pokazivača 203
- Održavanje aku baterije 204
- Održavanje i servisiranje 204
- Održavanje čišćenje i spremanje 204
- Traženje greške 204
- Upute za rad 204
- Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus üldine oht 205
- Lugege läbi kasutusjuhend 205
- Ohutusnõuded 205
- Pöörlev puhur ärge asetage oma käsi ja jalgu avadesse kui aiatööriist töötab 205
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 205
- Transport 205
- Tähelepanu lugege järgmised juhised tähelepanelikult läbi tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles 205
- Veenduge et aiatööriistast väljapaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi veenduge et teised inimesed on aiatööriistast ohutus kauguses kandke kaitseprille 205
- Veenduge et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi hoiatus viibige töötavast aiatööriistast ohutus kauguses 205
- Zbrinjavanje 205
- Andmed müra vibratsiooni kohta 209
- Nõuetekohane kasutamine 209
- Sümbolid 209
- Tehnilised andmed 209
- Vastavus normidele 209
- Aeglaselt vilkuv roheline tuli aku laetuse astme näidikul 210
- Aku laadimine 210
- Kasutuselevõtt 210
- Kiiresti vilkuv roheline tuli aku laetuse astme näidikul 210
- Kokkupanek ja kasutamine 210
- Laadimine 210
- Laadimisjuhised 210
- Näitude tähendus 210
- Pidevalt põlev punane laadimisnäit 210
- Pidevalt põlev roheline laadimisnäit 210
- Tähelepanu 210
- Tööjuhised 210
- Tööohutus 210
- Vilkuv punane laadimisnäit 210
- Aku hooldus 211
- Hooldus ja teenindus 211
- Hooldus puhastamine ja säilitamine 211
- Vea otsing 211
- Drošības noteikumi 212
- Izlasiet šo lietošanas pamācību 212
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 212
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 212
- Latviešu 212
- Nodrošiniet lai tuvumā esošās personas neapdraudētu dažādi priekšmeti kas var lidot prom no darba vietas brīdinājums ieturiet drošu attālumu līdz dārza instrumentam laikā kad tas darbojas rotējoša turbīna dārza instrumenta darbības laikā nepieļaujiet roku un kāju iekļūšanu tā atvērumos 212
- Nodrošiniet lai tuvumā esošās personas nesavainotu dažādi priekšmeti kas var lidot prom no dārza instrumenta darbības vietas sekojiet lai citas personas atrastos drošā attālumā no dārza instrumenta darbības vietas 212
- Transport 212
- Uz dārza instrumenta korpusa attēloto simbolu skaidrojums vispārēja rakstura brīdinājuma zīme 212
- Uzmanību rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu pēc izlasīšanas saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai 212
- Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci tās elektrokabeli un kontaktdakšu nelietojiet uzlādes ierīci ja tā ir bojāta neatveriet uzlādes ierīci saviem spēkiem bet nodrošiniet lai tās remontu veiktu kvalificēts speciālists nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas ja ir bojāta uzlādes ierīce tās elektrokabelis un kontaktdakša pieaug risks saņemt elektrisko triecienu 216
- Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres pretējā gadījumā uzlādes ierīce var pārkarst un pārstāt pareizi funkcionēt 216
- Pielietojums 216
- Simboli 216
- Tehniskie parametri 216
- Uzlādes ierīcei darbojoties nenovietojiet to uz ugunsnedroša paliktņa piemēram uz papīra tekstilmateriāliem u t t nedarbi niet uzlādes ierīci ugunsnedrošos apstākļos uzlādes ierīces darbības laikā no tās izdalās siltums palielinot aizdegšanās iespēju 216
- Uzturiet uzlādes ierīci tīru ja uzlādes ierīce ir netīra pieaug risks saņemt elektrisko triecienu 216
- Akumulatora uzlādes ierīce 217
- Atbilstības deklarācija 217
- Informācija par troksni un vibrāciju 217
- Jūsu drošībai 217
- Montāža un lietošana 217
- Uzlādes gaita 217
- Uzsākot lietošanu 217
- Ieteikumi akumulatora uzlādei 218
- Indikācijas elementu nozīme 218
- Kļūmju uzmeklēšana 218
- Norādījumi darbam 218
- Sarkanais akumulatora uzlādes indikators deg pastāvīgi 218
- Sarkanais akumulatora uzlādes indikators mirgo 218
- Zaļais akumulatora uzlādes indikators deg pastāvīgi 218
- Zaļais akumulatora uzlādes indikators lēni mirgo 218
- Zaļais akumulatora uzlādes indikators ātri mirgo 218
- Akumulatora apkope 219
- Apkalpošana tīrīšana un uzglabāšana 219
- Apkalpošana un apkope 219
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 219
- Lietuviškai 220
- Atitikties deklaracija 224
- Elektrinio įrankio paskirtis 224
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 224
- Montavimas ir naudojimas 224
- Techniniai duomenys 224
- Akumuliatoriaus įkrovimas 225
- Darbo patarimai 225
- Indikatorių reikšmės 225
- Jūsų saugumui 225
- Mirksintis greitai žalias akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 225
- Mirksintis lėtai žalias akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 225
- Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius 225
- Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius 225
- Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo indikatorius 225
- Paruošimas eksploatuoti 225
- Įkrovimo nuorodos 225
- Įkrovimo procesas 225
- Akumuliatoriaus priežiūra 226
- Gedimų nustatymas 226
- Priežiūra ir servisas 226
- Techninė priežiūra valymas ir sandėliavimas 226
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 227
- Transportavimas 227
- Šalinimas 227
- Obj_buch 1406 005 book page 230 thursday october 20 2016 9 36 am 230
Похожие устройства
- Bosch Пила цепная AKE 40 S + Секатор 06008B5000 Инструкция по эксплуатации
- Hammer NAP250U(16) Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 98001 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 55003 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 70023 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 32302 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 17001 Инструкция по эксплуатации
- Mgf Compact 60 905200 Инструкция по эксплуатации
- Mgf Compact 60 905200 Инструкция по эксплуатации
- Mgf Compact 60 905200 Инструкция по эксплуатации
- Mgf Compact 60 905200 Инструкция по эксплуатации
- Unipump SANIVORT 605 А (88017) Инструкция по эксплуатации
- Unipump 4\ Инструкция по эксплуатации
- Unipump 4\ Инструкция по эксплуатации
- Unipump 4\ Инструкция по эксплуатации
- Unipump 4\ Инструкция по эксплуатации
- Unipump 4\ Инструкция по эксплуатации
- Unipump 4\ Инструкция по эксплуатации
- Jet JTSS-1600X2 (10000065T) Инструкция по эксплуатации
- Honda HSS970AETD Инструкция по эксплуатации