Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [24/52] 507861
![Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [24/52] 507861](/views2/1635914/page24/bg18.png)
24
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 29/09/2017
КОТОРЫЙДОЛЖЕНЕЖЕГОДНОПРОИЗВОДИТЬКОНТРОЛЬНЫЙОСМОТР, МОЖНОНАЙТИНАСАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU.
▪Любые модификации или ремонт СИЗ запрещается производить без предварительного согласия производителя, а также без
использования его (производителя) методов работы. СИЗ можно использовать только в тех областях, которые указаны в
руководстве по эксплуатации. Производитель не несёт ответственности за любой несчастный случай, прямо или косвенно
связанный с модификацией продукта, использованием его не по назначению или при несоблюдении инструкций, изложенных в
данном руководстве. Данное СИЗ нельзя использовать вне пределов его возможностей. ▪Чтобы обеспечить идеальное
функционирование СИЗ, и, как результат, безопасность пользователя, необходимо систематически контролировать его (СИЗ)
состояние: ►1/ визуальный контроль следующих элементов: / Состояние троса: ни одна из нитей не должна быть переломлена,
не должно быть перегибов, ожогов, не должно быть ни следов коррозии, ни окисления, свивка не должна быть деформирована.
/ Состояние металлических деталей: не должно быть следов износа, деформации, ни коррозии, ни окисления. /Общее
состояние: необходимо исследовать устройство на предмет возможных повреждений, вызываемых действием
ультрафиолетовых лучей и других климатических явлений / Корректное функционирование и фиксация соединительных
элементов. / Чтобы не срабатывал индикатор падения (на вертлюге) не должен появляться красный цвет. / Корректное
функционирование системы втягивания и блокировки троса. / На корректность работы страховочного устройства значительное
воздействие могут оказать следующие факторы: влага, снег, лёд, грязь, шлам, краска, масла, клей, коррозия, износ ремня или
каната и т.п. ►2/ в следующих случаях: до и во время использования / в случае сомнений / при контакте с химическими,
горючими продуктами или растворителями, которые могут повлиять на функционирование. / если устройство подвергалось
нагрузкам при предыдущем падении пользователя. / как минимум каждые 12 месяцев производителем или уполномоченной им
компетентной организацией. ▪ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР СИЗ: ►Производитель или уполномоченная им компетентная
организация должны производить осмотр как минимум каждые 12 месяцев. Такой контроль необходим для поддержания
эффективности СИЗ и, как результат, повышения безопасности пользователя. Чтобы после такой проверки СИЗ можно было
снова использовать, требуется составить соответствующий документ. Этот документ утверждает, что безопасность
пользователя напрямую зависит от поддержания эффективности и прочности оборудования. ►При необходимости сдайте
СИЗ в ремонт или замените. ►В соответствии с европейскими стандартами перед первым использованием продукта
пользователь должен заполнять идентификационную карточку, в дальнейшем обновлять фиксируемые в ней данные и хранить
вместе с продуктом. ►Необходимо периодически проверять удобочитаемость маркировки продукта. Очень важно выполнить
данную операцию, проверить все компоненты и соединения внутри устройства, а также убедиться в безупречности работы
устройства. ▪ИНДИКАТОРПАДЕНИЯ: (14) ►Когда срабатывает индикатор падения, появляется красный цвет (или исчезает
зелёный цвет в случае T-образного соединителя): не используйте устройство остановки падения. Устройство остановки падения
необходимо сдать на проверку и техобслуживание (ремонт) производителю или компетентной организации, рекомендованной
производителем. Вертлюг с индикатором падения необходимо заменить. В таких случаях необходимо следовать инструкциям,
изложенным в соответствующем руководстве по эксплуатации. •• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Безопасность пользователя зависит
от постоянной эффективности и прочности СИЗ, а также от чёткого усвоения инструкций, излагаемых в данном руководстве по
эксплуатации. ▪ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Любая статическая или динамическая перегрузка может привести к повреждению СИЗ.
▪ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Масса пользователя, включая вес его одежды и снаряжения, не должна превышать максимально
допустимую массу, на которую рассчитано страховочное устройство. ▪ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Страховочное устройство с
автоматическим возвратом нельзя использовать в качестве системы удержания от попадания в зону падения или устройства
удержания на рабочем месте. ▪ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: В случае контакта с химическими, горючими продуктами или
растворителями, которые могут повлиять на функционирование, страховочное устройство необходимо вывести из
эксплуатации. Перед каждым новым использованием необходимо производить контрольный осмотр устройства.
▪ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Если страховочное устройство было подвержено значительной нагрузке (при падении пользователя
или при падении самого устройства), его необходимо тщательно осмотреть и проверить, поскольку устройство могло получить
повреждения, невидимые невооружённым глазом. ▪ Опасно создавать свою собственную страховочную систему, поскольку
каждая функция безопасности может затруднять работу другой функции безопасности. ▪Любые модификации или ремонт СИЗ
запрещается производить без предварительного письменного согласия производителя, а также без использования его
(производителя) методов работы. ▪ СИЗ можно использовать только в тех областях, которые рассматриваются в руководстве
по эксплуатации, и в тех пределах, на которые оно рассчитано. ▪Производитель не несёт ответственности за любой несчастный
случай, прямо или косвенно связанный с модификацией продукта, использованием его не по назначению или при несоблюдении
инструкций, изложенных в данном руководстве. ►Температура окружающей рабочей среды : -32°C / +50°C. ▪ PART 2: RECORD
CARD :ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР СИЗ: (1)Код изделия (2)Компания (3)Имя пользователя (4)номер партии,/№ серии
(5)Дата использования (6)Дата 1-го использования (7)Дата покупки (8)Дата проверки (9)комментарии (10)дата следующей
проверки (11)печать и подпись (12)дата следующей проверки (13)Тип Средства индивидуальной защиты (14)Пользователь
должен заполнить учетную карточку перед первым использованием изделия, а затем хранить ее и регулярно обновлять
данные.Изделие должно строго использоваться в соответствии с инструкцией по эксплуатации. (15)Периодичность контроля
функциональных характеристик определяется в соответствии с национальными нормами. В любом случае проверку
необходимо производить как минимум один раз в год. Документация, поставляемая вместе с каждым изделием, должна
сохраняться пользователем неограниченно долго. Хранению/Чистке: •Во время транспортировки и хранения: /- продукт должен
оставаться в своей оригинальной упаковке /- продукт должен храниться подальше от режущих предметов, абразивных
материалов и т.п. / продукт необходимо хранить вне доступа: солнечных лучей, тепла, огня, горячего металла, масел,
углеводородов, агрессивных химических продуктов, кислот, красителей, растворителей, острых кромок и конструкций малого
диаметра. /После чистки фартук необходимо хранить в сухом, проветриваемом месте, вне доступа света. •Для облегчения
транспортировки устройство снабжено роликами. / Хранить руководство по эксплуатации вместе с самим устройством или в
специально отведённом для этого безопасном месте. •Чистка: Для чистки используют воду с мылом. После чистки изделие
необходимо протереть ветошью и повесить сушиться в проветриваемом помещении вдали от открытого огня или источников
тепла. То же самое касается элементов, подвергшихся во время использования воздействию влаги./ Не допускается
использование жавелевой воды, агрессивных моющих средств, растворителей, бензина или красителей, веществ, которые
могут отрицательно воздействовать на рабочие характеристики устройства./ Чистка металлических деталей: Промыть чистой
водой и просушить. TR YÜKSEKTEN ANİ DÜŞMEYİ ÖNLEYİCİ OTOMATİK GERİ SARMALI EMNİYET HALATI (EN360 ile
uyumludur) MAXIBLOC AN10006T: Ø 4 MM KABLOLU MAXIBLOC 6 M + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: Ø 4 MM KABLOLU
MAXIBLOC 10 M + 1 AM016 Kullanım şartları: Bu kılavuz (yürürlükte bulunan düzenlemeye göre) satıcı tarafından donanımın
kullanıldığı ülkenin diline çevrilmelidir. Bu kılavuz koruyucu donanımlar kullanılmadan önce kullanıcı tarafından okunmuş ve anlaşılmış
olmalıdır. Normlarda yer alan test yöntemleri gerçek kullanım koşullarını yansıtmamaktadır. Bu nedenle bu farklı sistemlerinin sınırlarının
bilinmesi için her kullanıcının farklı tekniklerle kusursuz eğitim görmüş olması ve her iş durumu üzerinde çalışılması önemlidir. Bu
koruyucu donanım uygun eğitim almış, konusunda uzman kimseler veya bir üst görevlinin doğrudan sorumluluğu altında çalışan kimseler
tarafından kullanılabilir. Kullanıcının emniyeti koruyucu donanımın somut etkisine, direncine ve bu kullanım kitapçığının talimatlarının iyi
anlaşılmış olmasına bağlıdır. Kullanıcı bu koruyucu donanımın bu kullanım kitapçığında verilen bilgilere uygun olmayan şekilde ve bu
kullanım kitapçığında belirtilen koruyucu donanımlara ilişkin güvenlik tedbirlerine uyulmadan kullanılmamasından bizzat sorumludur. KKD
kullanımı, sağlık durumu iyi olan kişilerle kısıtlanmıştır. Bazı tıbbi koşullar kullanıcının güvenliğini etkileyebilir. Şüphelenmeniz durumunda
bir hekime başvurun. Kullanım, doğrulama, bakım ve saklama talimatlarına kesinlikle uyun. Bu ürün düşmeler sırasında bedensel
yaralanma risklerinin minimum seviyede tutulması fonksiyonuna sahip, global düşme önleyici sistemin (EN363) ayrılmaz bir parçasıdır.
Herhangi bir kullanımdan önce, sistemin her bir bileşeninin kullanımına yönelik tavsiyelere bakın. Bu düşme frenleme sistemi tutacak
kısmından kancalama noktasına bağlanır (EN795). Bu düşme frenleme sisteminin sabitleme noktası (karterin üst kısmında bulunan), bir
Содержание
- Maxibloc an10006t maxibloc an10010t 1
- Table of references 37
- ⑯ ⑦ ⑥ 37
- Ar همقرو ةيدرفلا ةيامحلا تادعمب صاخلا يهيجوتلا رارقلا 686 89 يإ يإ يس 39
- Part 3 39
- جتنملا تانايبب 39
- قلعتي اميف www deltaplus eu بيولا عقوم ربع ةقباطملا رارقإ ىلع روثعلا نكمي eu 2016 425 j87 ةحئلالا ar 39
- هاندأ ةروكذملا ريياعملا عمو cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلل ةيساسلأا تابلطتملا عم قباطتم ءادلأا ar 39
- Ar تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ةياقولا ةمظنأ 40
- Ar تاملاعلا عضوو مادختسلاا تاميلعتل ةماعلا تابلطتملا 40
- Ar رابتخلاا ةقيرط طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم 40
- Cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلاب صاخلا 11 مقر دنبلل اقفو ةبقارملاب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- Part 4 41
- ايقفأ ةداهش j21 صاخ لكشب فثكم 41
- عونلا اذهل ce ةداهش ميدقتب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- مادختسإ j20 ةيفاضإ ةصاخ تابلطتم a17 بحسلل لبق يتاذ طوقس عنام تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ar 41
- 2017 ةيعجرم جتنملا an100xxy عجار لودج مقر ةيمكلا ىلع ليبس لاثملا 17 9999 يهيجوتلا رارقلا ةقباطم ىلإ ةراشلإا 45
- 686 cee ينايب مسر ce زاهجلا ةبقارمل اهبادتنإ مت يتلا ةئيهلا مقر0082 وأ0333 هماعو جتنملا هعم قباطتي يذلا رايعملا مقر 45
- Ar importador en argentina eslingar s a av amancio alcorta 1647 1283 c a b a argentina para mayor información visite www deltaplus com ar 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 45
- En360 en لودج عجار لباكلا لوط ىصقأ 100 kg 150 kg دحلا يروصلا لمحلل ىصقلأا ⑦ كلذكو مسرلا ينايبلا 45
- Product marking part 4 45
- Ru tp tc 019 2011 ua дсту 45
- Tr i tlahatçı firma delta plus personnel giyim ve i ş güvenliği ekipmanları san ve tic ltd şti çobançeşme mahallesi sanayi caddesi no 58 a b yenibosna bahçelievler i stanbul türkiye tel 90 212 503 39 94 45
- Update 29 09 2017 45
- تاميلعتلا لبق مادختسلإا عيمج تامادختسلاا ىرخلأا نم كلت يتلا اهفصو يف اذه ليلدلا نأ نوكت ةدعبتسم ⑫ 12 جذومن راعش ةملاعلا ةيراجتلا 45
- طوقسلا يف ةلامح ناملأا ةصاخلا لماعلاب ⑤ لا همدختست يف عضو يقفأ ⑥ نزولا ىصقلأا 100 kg 150 kg ⑦ ققحت لبق لك مادختسا نم نأ 45
- لاثملا ليبس ىلع عينصتلا ةنسلا رهشلا خيرات 13 ⑬ deltaplus عينصتلا ةهج ديدحت زومرلا وأ و تاملاعلا ىنعم تاملاعلا ar 45
- لباكلا ريغ فلات نيعتي ىلع مدختسملا نأ ققحتي نم ةيحلاص ةدحولا لبق لك مادختسا ⑧ ققحت لبق لك سا يعيبط لكشب فتليو كفني لباكلا نأ نم مادخت 45
- مدختسملا اهيدلو ةمواقم لا لقت نع 12 وليك نتوين ③ بجي نأ نوكي دحلا ىصقلأا ةيوازل ليملا 40 ةجرد ④ بجي طبر زاهجلا دحأب طاقن عنم 45
- ④③②① 3 رظنأ مسرلا رظحي حتف زاهجلا ① لا طقست لباكلا نكلو هبقار ءانثأ ةداعإ فللا ② بجي نأ عقي ىلع ةطقن قلعتلا قوف 45
- ⑨ مادختسا جتنملا نيب بلاس 32 ةجرد ةيوئم و50 ةجرد ةيوئم ⑩ بةرطولوا رارةلحا نع دابعي زلجهاا نيزتخ نم دلاب ⑪ 11 أرقإ ليلد 45
- ⑬ 13 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 46
- Update 29 09 2017 46
- ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ 46
- Aizāķēšanas punktam jāatrodas virs šī līdzekļa lietotāja un tam jābūt vismaz 10 kn pretestībai 47
- And damp 47
- Aparat morate shranjevati dalj od vlage in 47
- Aparatul trebuie depozitat într un loc ferit de 47
- Apparatet bør opbevares på afstand af varme og 47
- Az eszközt hőtől és nedvességtől mentes 47
- Calor y de la humedad 47
- Căldură și umiditate 47
- Dala od wilgoci i źródeł ciepła 47
- Dalle fonti di calore e dall umidità 47
- Das gerät muss trocken und kühl gelagert 47
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 47
- El aparato debe almacenarse al amparo del 47
- Et de l humidité 47
- Fugtighed 47
- Helyen kell tárolni 47
- Het apparaat moet uit de buurt van warmte en 47
- Horkem a vlhkostí 47
- Kaitsevahendit tuleb hoida kaitstult kuumuse ja 47
- L apparecchio deve essere stoccato al riparo 47
- L appareil doit être stocké à l abri de la chaleur 47
- Laite tulee säilyttää 47
- Local abrigado do calor e da humidade 47
- Mieste 47
- Niiskuse eest 47
- O equipamento deve ser armazenado num 47
- Při uskladnění musí být zařízení chráněno před 47
- Saklanmalıdır 47
- Sistem ısı ve rutubetten uzak bir yerde 47
- Suojassa lämmöltä ja kosteudelta 47
- The system must be stored away from heat 47
- Toplote 47
- Update 29 09 2017 47
- Uređaj treba uskladištiti daleko od topline i vlage 47
- Urządzenie powinno być przechowywane z 47
- Utrustningen bör skyddas från värme och fukt 47
- Vochtigheid worden opgeborgen 47
- Werden 47
- Zariadenie skladujte na chladnom a suchom 47
- Įrangą laikyti apsaugotą nuo karščio ir drėgmės 47
- Από πηγές θερμότητας και υγρασίας 47
- Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μακριά 47
- Месте 47
- Прохолодному місці 47
- Система має зберігатися в сухому 47
- Хранить устройство в прохладном и сухом 47
- ةبوطرلاو ةرارحلا نع اديعب زاهجلا نيزخت نم دبلا 47
- ليملا40 ةجرد 47
- نكلو لباكلا طقست لافللا ةداعإ ءانثأ هبقار ةيوازل ىصقلأا دحلا نوكي نأ بجي 47
- ② ④ ⑥ 11 47
- 储存装置应远离热源和潮湿 47
- ③ ① ⑩ 48
- عجرملا ةكرشلا مسا مدختسملا مقر ةعفدلا مقرلا 49
- لسلستملا خيرات جاتنلإا خيرات لوأ مادختسا خيرات ءارشلا 49
- ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 49
- خيرات صحفلا تاقيلعتلا خيرات صحفلا يلاتلا متخلا و عيقوتلا عون زاهجلا 50
- ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ en360 50
- مدختسي نأ بجي و اهظفح و يرود لكشب اهثيدحت بجي اهدعب ةرم لولأ جتنملا مادختسا لبق ليجستلا ةقاطب لامكا مدختسملا ىلع بجي وه امك طقف جتنملا مادختسلإا تاميلعت يف حضوم 51
- Record card 52
- Reference 52
Похожие устройства
- Saer IR80-200O (100544022) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200A (100544021) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200B (100544020) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160A (100544019) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160B (100544018) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160C (100544017) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160D (100544016) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160E (100544015) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации