Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [23/52] 507861
![Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [23/52] 507861](/views2/1635914/page23/bg17.png)
23
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 29/09/2017
для предметів, які змокли під час використання./ Не використовуйте відбілювач, агресивні миючі засоби, розчинники, бензин або
барвники, ці речовини можуть вплинути на роботу пристрою пристрій./ Очищення металевих частин: промити в чистій воді, а
потім висушити RU СТРАХОВОЧНОЕ УСТРОЙСТВО С АВТОМАТИЧЕСКИМ ВОЗВРАТОМ (соответствует EN 360) MAXIBLOC
AN10006T: MAXIBLOC 6 M ТРОСОМ Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M ТРОСОМ Ø 4 MM + 1 AM016
Инструкции по применению: Настоящая инструкция по эксплуатации должна быть переведена (согласно действующему
законодательству) дилером на язык страны, в которой данное оборудование будет использоваться. Пользователь данного СИЗ
должен внимательно прочитать и понять настоящую инструкцию. Методы испытаний, описываемые в стандартах, могут не
отражать реальные рабочие условия. Поэтому каждая рабочая ситуация должна быть исследована, а каждый пользователь
должен в совершенствии владеть техникой использования и знать пределы возможностей различных СИЗ. К использованию
данного СИЗ допускаются исключительно компетентные лица, прошедшие соответствующую подготовку или работающие под
непосредственным контролем и ответственностью компетентного начальника. Безопасность пользователя зависит от
постоянной эффективности и прочности СИЗ, а также от чёткого усвоения инструкций, излагаемых в данном руководстве по
эксплуатации. Пользователь несёт личную ответственность за любое применение СИЗ, которое не соответствует предписаниям
настоящего руководства по эксплуатации, и несоблюдение правил техники безопасности в отношении эксплуатации СИЗ,
которые также рассматриваются в данном руководстве. К использованию настоящего СИЗ допускаются только люди с хорошим
здоровьем. В ряде случаев состояние здоровья человека может не позволять ему использовать данный СИЗ (т.е., применение
СИЗ может привести к тяжёлым последствиям). Если у вас возникли сомнения по этому поводу, проконсультируйтесь у врача.
Необходимо строго следовать указаниям по применению, контролю рабочего состояния, уходу и хранению СИЗ. Данный продукт
является неотъемлемой частью системы защиты от падения (EN363), предназначенной для сведения к минимуму риска
получения телесных повреждений при падении. Перед каждым использованием необходимо обращаться к инструкциям по
применению каждого составляющего элемента системы. Данное страховочное устройство зацепляется в анкерной точке скобой
(EN795). Точка фиксации (находится в верхней части картера) страховочного устройства соединяется с анкерной точкой (EN795)
конструкции при помощи соединительного элемента (EN362). ▪Конец троса или ремня крепится в точке закрепления лямочного
предохранительного пояса со стороны спины пользователя (EN361) при помощи соединительного элемента (EN362). (Точка
закрепления лямочного предохранительного пояса со стороны груди пользователя используется в исключительных случаях).
Чтобы соединительные элементы (EN362) можно было использовать в страховочном устройстве, они должны обладать
функцией вращения по типу вертлюга. Лямочный предохранительный пояс (EN361) является единственным устройством
удержания тела, которое может использоваться в страховочной системе.
Страховочноеустройствоснабжаетсявтягиваемымремнёмилитросом.
Страховочныеустройствамогутснабжатьсяэлементамиразличныхоконечных (вертлюг EN354) исоединительныхэлементов
(EN362). В таких случаях необходимо следовать инструкциям, изложенным в соответствующем руководстве по эксплуатации.
▪Некоторые страховочные устройства снабжаются индикатором падения, который виден на вертлюге (см. справочную таблицу).
Некоторыестраховочныеустройстваобладаютособымихарактеристиками (см. справочнуютаблицу). ▪ ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ:
Будучизакреплённымванкернойточке, котораянаходитсянадпользователем, страховочноеустройствопозволяет
производитьзначительныеперемещенияповертикали, погоризонталипогоризонтальнойилинаклоннойплоскости. Во время
перемещений пользователя трос то разматывается, то обратно наматывается на барабан. Благодаря возвратной пружине трос
удерживается в постоянно натянутом состоянии. В случае падения блокирующее устройство блокирует разматывание троса и
немедленно останавливает падение. Для устройств остановки падения, оборудованных индикатором падения: в случае падения
на вертлюге появляется красный цвет или исчезает зелёный цвет. ▪ Характеристика изделия: Строп : трос / Диаметр каната :
Ø4 mm / Материалы : оцинкованнаясталь / прочность на разрыв :>12 kN. ▪ УСТАНОВКА И/ИЛИ РЕГУЛИРОВКА: Страховочным
устройством рекомендуется снабжать каждого человека, работающего на высоте. Данным СИЗ может пользоваться только один
человек. Страховочное устройство должно быть закреплено в анкерной точке, расположенной на уровне выше пользователя
(минимальное сопротивление: 12 кН (EN795). Если не утверждается иное, то страховочное устройство не должно
использоваться в конфигурации "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПЛОСКОСТИ". После падения пользователь может
начать качаться на стропе, как маятник. Чтобы ограничить маятниковое движение, необходимо ограничить рабочую зону или
боковые перемещения. Перемещения не должны превышать угол 40° относительно вертикальной оси, проходящей через
анкерную точку страховочного устройства (см. пиктограмму). ④ Рекомендуетсянеотпускатьразмотанныйтросилиременьрезко.
Рекомендуетсяпридерживатьтросили ременьприегонамоткеобратно. ② Данная операция имеет очень большое значение. Если
её не соблюдать, канат может выйти из своей направляющей. ▪ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Анкерная точка страховочного
устройства должна всегда находиться сверху или на уровне рабочей поверхности. ③
Послепаденияпользовательможетначатькачатьсянастропе, какмаятник. В таком случае сила удара о конструкцию может
привести к телесным повреждениям вплоть до летального исхода. Чтобыограничитьмаятниковоедвижение,
необходимоограничитьрабочуюзонуилибоковыеперемещения. сливопределённойрабочейситуацииневозможнооставатьсяв
такихпределах, тотакаяанкернаяточканеподходит. Вэтомслучаенеобходимоиспользоватьанкерноеустройствокласса C или D,
соответствующеестандарту EN795:2012 (например: линияжизни). Необходимо учесть отклонение анкерного устройства, чтобы
определить надлежащее безопасное расстояние. Для этого необходимо принять во внимание соответствующие указания в
руководстве по эксплуатации анкерного устройства. ►Во время использования ни одна из деталей устройства не должна
входить в контакт со следующими элементами: режущие предметы, острые края и конструкции малого диаметра, масла,
агрессивные химические продукты, огонь, горячий металл, любые типы проводников ... ►В целях безопасности и перед каждым
использованием необходимо проверять следующее: индикатор падения (расположенный на вертлюге) не срабатывает (красный
цвет не должен появляться; должен быть виден только зелёный цвет). чтобы соединительные элементы (EN362) были
застёгнуты и заблокированы / чтобы соблюдались правила эксплуатации, изложенные относительно каждого из элементов /
чтобы обстановка на рабочем месте ограничивала риск падения, высоту падения и маятниковые движения в случае падения. /
чтобы безопасная высота была достаточной (свободное пространство под под ногами пользователя) и никакие предметы не
затрудняли нормальное функционирование страховочной системы. ➪Безопасная высота расстояние остановки H +
дополнительное безопасное расстояние 1 м. Расстояние H измеряется от начального положения под ногами до конечного
положения (равновесие пользователя после остановки падения). (см. таблицу): Необходимо убедиться в наличии достаточного
свободного пространства под пользователем, при котором, в случае падения, не возникает опасности травмы в результате
соприкосновения с землей или с иными объектами. ⑱(18) (AN100XXY : 3m). ►Предусмотреть безопасное расстояние
относительно земли и линий электропередач или зон с опасностью поражения электрическим током. Ограничения в
применении: Перед любой работой, когда используется СИЗ, необходимо установить на видном месте план эвакуации, чтобы
быть готовым к любой внештатной ситуации, которая может возникнуть во время работы. ▪ СРОК СЛУЖБЫ: ►Изделия
механические и содержащие металлические детали (страховочное устройство с автоматическим возвратом, тросы, анкерные
крепления и т.д.) : максимальный срок службы 20 лет от даты изготовления (включая время использования и хранения на
складе). ►Срок службы приводится ориентировочно. Он может значительно варьироваться в силу действия следующих
факторов: - Несоблюдение инструкций производителя в отношении транспортировки, хранения и эксплуатации /- Агрессивная
рабочая среда: морской воздух, химикаты, экстремальные температуры, режущие предметы и т.п. /- Особо интенсивное
использование /- Сильные удары и нагрузки /- Незнание прошлого продукта. Внимание: повреждения, вызываемые этими
факторами, могут быть невидимыми для невооружённого глаза. ►Внимание: при некоторых экстремальных условиях срок
службы может сократиться до нескольких дней. ▪В случае сомнений продукт необходимо отправить на: - ревизию /- или
уничтожение. Для определения срока службы необходимо периодически контролировать (минимум один раз в год) состояние
продукта. ►ИНФОРМАЦИЮОВАШЕМСЕРВИСНОМЦЕНТРЕ,
Содержание
- Maxibloc an10006t maxibloc an10010t 1
- Table of references 37
- ⑯ ⑦ ⑥ 37
- Ar همقرو ةيدرفلا ةيامحلا تادعمب صاخلا يهيجوتلا رارقلا 686 89 يإ يإ يس 39
- Part 3 39
- جتنملا تانايبب 39
- قلعتي اميف www deltaplus eu بيولا عقوم ربع ةقباطملا رارقإ ىلع روثعلا نكمي eu 2016 425 j87 ةحئلالا ar 39
- هاندأ ةروكذملا ريياعملا عمو cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلل ةيساسلأا تابلطتملا عم قباطتم ءادلأا ar 39
- Ar تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ةياقولا ةمظنأ 40
- Ar تاملاعلا عضوو مادختسلاا تاميلعتل ةماعلا تابلطتملا 40
- Ar رابتخلاا ةقيرط طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم 40
- Cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلاب صاخلا 11 مقر دنبلل اقفو ةبقارملاب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- Part 4 41
- ايقفأ ةداهش j21 صاخ لكشب فثكم 41
- عونلا اذهل ce ةداهش ميدقتب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- مادختسإ j20 ةيفاضإ ةصاخ تابلطتم a17 بحسلل لبق يتاذ طوقس عنام تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ar 41
- 2017 ةيعجرم جتنملا an100xxy عجار لودج مقر ةيمكلا ىلع ليبس لاثملا 17 9999 يهيجوتلا رارقلا ةقباطم ىلإ ةراشلإا 45
- 686 cee ينايب مسر ce زاهجلا ةبقارمل اهبادتنإ مت يتلا ةئيهلا مقر0082 وأ0333 هماعو جتنملا هعم قباطتي يذلا رايعملا مقر 45
- Ar importador en argentina eslingar s a av amancio alcorta 1647 1283 c a b a argentina para mayor información visite www deltaplus com ar 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 45
- En360 en لودج عجار لباكلا لوط ىصقأ 100 kg 150 kg دحلا يروصلا لمحلل ىصقلأا ⑦ كلذكو مسرلا ينايبلا 45
- Product marking part 4 45
- Ru tp tc 019 2011 ua дсту 45
- Tr i tlahatçı firma delta plus personnel giyim ve i ş güvenliği ekipmanları san ve tic ltd şti çobançeşme mahallesi sanayi caddesi no 58 a b yenibosna bahçelievler i stanbul türkiye tel 90 212 503 39 94 45
- Update 29 09 2017 45
- تاميلعتلا لبق مادختسلإا عيمج تامادختسلاا ىرخلأا نم كلت يتلا اهفصو يف اذه ليلدلا نأ نوكت ةدعبتسم ⑫ 12 جذومن راعش ةملاعلا ةيراجتلا 45
- طوقسلا يف ةلامح ناملأا ةصاخلا لماعلاب ⑤ لا همدختست يف عضو يقفأ ⑥ نزولا ىصقلأا 100 kg 150 kg ⑦ ققحت لبق لك مادختسا نم نأ 45
- لاثملا ليبس ىلع عينصتلا ةنسلا رهشلا خيرات 13 ⑬ deltaplus عينصتلا ةهج ديدحت زومرلا وأ و تاملاعلا ىنعم تاملاعلا ar 45
- لباكلا ريغ فلات نيعتي ىلع مدختسملا نأ ققحتي نم ةيحلاص ةدحولا لبق لك مادختسا ⑧ ققحت لبق لك سا يعيبط لكشب فتليو كفني لباكلا نأ نم مادخت 45
- مدختسملا اهيدلو ةمواقم لا لقت نع 12 وليك نتوين ③ بجي نأ نوكي دحلا ىصقلأا ةيوازل ليملا 40 ةجرد ④ بجي طبر زاهجلا دحأب طاقن عنم 45
- ④③②① 3 رظنأ مسرلا رظحي حتف زاهجلا ① لا طقست لباكلا نكلو هبقار ءانثأ ةداعإ فللا ② بجي نأ عقي ىلع ةطقن قلعتلا قوف 45
- ⑨ مادختسا جتنملا نيب بلاس 32 ةجرد ةيوئم و50 ةجرد ةيوئم ⑩ بةرطولوا رارةلحا نع دابعي زلجهاا نيزتخ نم دلاب ⑪ 11 أرقإ ليلد 45
- ⑬ 13 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 46
- Update 29 09 2017 46
- ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ 46
- Aizāķēšanas punktam jāatrodas virs šī līdzekļa lietotāja un tam jābūt vismaz 10 kn pretestībai 47
- And damp 47
- Aparat morate shranjevati dalj od vlage in 47
- Aparatul trebuie depozitat într un loc ferit de 47
- Apparatet bør opbevares på afstand af varme og 47
- Az eszközt hőtől és nedvességtől mentes 47
- Calor y de la humedad 47
- Căldură și umiditate 47
- Dala od wilgoci i źródeł ciepła 47
- Dalle fonti di calore e dall umidità 47
- Das gerät muss trocken und kühl gelagert 47
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 47
- El aparato debe almacenarse al amparo del 47
- Et de l humidité 47
- Fugtighed 47
- Helyen kell tárolni 47
- Het apparaat moet uit de buurt van warmte en 47
- Horkem a vlhkostí 47
- Kaitsevahendit tuleb hoida kaitstult kuumuse ja 47
- L apparecchio deve essere stoccato al riparo 47
- L appareil doit être stocké à l abri de la chaleur 47
- Laite tulee säilyttää 47
- Local abrigado do calor e da humidade 47
- Mieste 47
- Niiskuse eest 47
- O equipamento deve ser armazenado num 47
- Při uskladnění musí být zařízení chráněno před 47
- Saklanmalıdır 47
- Sistem ısı ve rutubetten uzak bir yerde 47
- Suojassa lämmöltä ja kosteudelta 47
- The system must be stored away from heat 47
- Toplote 47
- Update 29 09 2017 47
- Uređaj treba uskladištiti daleko od topline i vlage 47
- Urządzenie powinno być przechowywane z 47
- Utrustningen bör skyddas från värme och fukt 47
- Vochtigheid worden opgeborgen 47
- Werden 47
- Zariadenie skladujte na chladnom a suchom 47
- Įrangą laikyti apsaugotą nuo karščio ir drėgmės 47
- Από πηγές θερμότητας και υγρασίας 47
- Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μακριά 47
- Месте 47
- Прохолодному місці 47
- Система має зберігатися в сухому 47
- Хранить устройство в прохладном и сухом 47
- ةبوطرلاو ةرارحلا نع اديعب زاهجلا نيزخت نم دبلا 47
- ليملا40 ةجرد 47
- نكلو لباكلا طقست لافللا ةداعإ ءانثأ هبقار ةيوازل ىصقلأا دحلا نوكي نأ بجي 47
- ② ④ ⑥ 11 47
- 储存装置应远离热源和潮湿 47
- ③ ① ⑩ 48
- عجرملا ةكرشلا مسا مدختسملا مقر ةعفدلا مقرلا 49
- لسلستملا خيرات جاتنلإا خيرات لوأ مادختسا خيرات ءارشلا 49
- ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 49
- خيرات صحفلا تاقيلعتلا خيرات صحفلا يلاتلا متخلا و عيقوتلا عون زاهجلا 50
- ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ en360 50
- مدختسي نأ بجي و اهظفح و يرود لكشب اهثيدحت بجي اهدعب ةرم لولأ جتنملا مادختسا لبق ليجستلا ةقاطب لامكا مدختسملا ىلع بجي وه امك طقف جتنملا مادختسلإا تاميلعت يف حضوم 51
- Record card 52
- Reference 52
Похожие устройства
- Saer IR80-200O (100544022) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200A (100544021) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200B (100544020) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160A (100544019) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160B (100544018) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160C (100544017) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160D (100544016) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160E (100544015) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации