Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [42/52] 507861
![Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [42/52] 507861](/views2/1635914/page42/bg2a.png)
42
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 29/09/2017
kg / 150 kg ⑦ -Vérifier avant chaque utilisation que le câble n’est pas détérioré. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel.⑧
-Vérifier avant chaque utilisation que le câble se déroule et s’enroule normalement.⑨ -Utiliser le produit entre -32°C et +50°C.⑩ -
L’appareil doit être stocké à l’abri de la chaleur et de l’humidité.⑪(11) -Lire la notice d'instruction avant utilisation. Toutes utilisations
autres que celles décrites dans cette notice sont à exclure. ⑫(12) -Logo marque du modèle ⑬(13)EN Marking: MEANING OF MARKING
AND / OR SYMBOLS: : ▪Identification of the manufacturer DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪date (month / year) of manufacture, example 10/2017/
▪The product reference AN100XXY (see table): / ▪The batch number, example 17.99999 / ▪The indication of compliance with Directive
89/686/EEC (CE symbol) / ▪The number of the notified body involved in the regulation of equipment (0082 or 0333). / ▪the number of
the standard to which the product is compliant and its year: EN… EN360 / ▪Maximum length cable (see table): / ▪100 kg / 150 kg :
maximum nominal load. ⑦/ ▪As well as the pictograms: ①②③④.....(13) (see diagrams) -The system must not be opened.① -Do not let
go of the cable but keep a hand on it as it reels in.② -The attachment point must be situated above the user and have a minimum
resistance of 12kN.③ -The maximum angle of use is 40°.④ -The system must be attached to one of the fall arrest points on the worker's
harness.⑤ -Do not use in horizontal position⑥ -maximum weight : 100 kg / 150 kg ⑦ -Check that the cable is not damaged each time
the system is used. The user should carry out a visual inspection before every use.⑧ -Check that the cable reels in and reels out normally
each time the system is used.⑨ -For use in a temperature range between -32°C and +50°C.⑩ -The system must be stored away from
heat and damp.⑪(11) -Read the instruction manual before use. Any use other than these described in this leaflet are to be excluded.
⑫(12) -Model brand logo ⑬(13)ES Marcación: SIGNIFICADO DE LAS MARAS Y/O SÍMBOLOS: : ▪Identificación del fabricante
DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪fecha (mes/año) de fabricación, por ejemplo 10/2017/ ▪referencia del producto AN100XXY (ver tabla): / ▪numero
de lote, por ejemplo 17.99999 / ▪la indicación de conformidad a la directiva 89/686/CEE (pictograma CE) / ▪el número del organismo
notificado que interviene en el control del equipamiento (0082 o 0333) / ▪el número de la norma con la que el producto está conforme
y su año : EN… EN360 / ▪largo máximo el cable (ver tabla): / ▪100 kg / 150 kg : carga nominal máxima ⑦/ ▪También los pictogramas:
①②③④.....(13) (ver los esquemas) -Queda prohibido abrir el aparato.① -No suelte el cable pero acompañe su desenrollamiento..② -El
punto de anclaje debe hallarse por encima del usuario y tener una resistencia mínima de 12 kN.③ -El ángulo máximo de inclinación
debe ser de 40°.④ -El aparato debe estar conectado a una de las puntas anticaída del harnés⑤ -No utilizar en posición horizontal.⑥ -
peso máximo : 100 kg / 150 kg ⑦ -Verifique antes de cada utilización que el cable no está deteriorado. Antes de cada uso, efectuar un
control visual.⑧ -Verifique antes de cada utilización que el cable se enrolla y desenrolla normalmente.⑨ -Utilice el producto entre -
32°C y +50°C.⑩ -El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad.⑪(11) -Leer la información de instrucciones antes
del uso. Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones. ⑫(12) -Logo marca del modelo
⑬(13)IT Marcatura: SIGNIFICATO DELLE MARCATURE E / O SIMBOLI: : ▪Identificazione del costruttore DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪data
(mese/anno) di produzione, ad esempio 10/2017/ ▪il riferimento del prodotto AN100XXY (vedere tabella): / ▪il numero di lotto, ad
esempio 17.99999 / ▪indicazione di conformità con la direttiva 89/686/CEE (pittogramma CE) / ▪il numero dell'ente certificante che
interviene nel controllo dell'apparecchiatura (0082 o 0333) / ▪il numero della norma a cui il prodotto si conforma ed anno : EN… EN360
/ ▪lunghezza massima il cavo (vedere tabella): / ▪100 kg / 150 kg : carico nominale massimo. ⑦/ ▪Così come i pittogrammi: ①②③④.....(13)
(vedere schemi) -E vietato aprire l’apparecchio.① -Non rilasciare il cavo ma accompagnarlo nel rientro..② -Il punto di ancoraggio deve
essere situato sopra l’utilizzatore e avere una resistenza di minimo 12 kN.③ -L’angolo massimo d’inclinazione deve essere di 40°.④ -Il
dispositivo deve essere collegato ai punti anticaduta dell'imbracatura⑤ -Non utilizzare in posizione orizzontale⑥ -peso massimo : 100
kg / 150 kg ⑦ -Prima d’ogni utilizzo verificare che il cavo non sia danneggiato. Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo visivo.⑧ -
Prima d’ogni utilizzo verificare che il cavo s’avvolga e si svolga normalmente.⑨ -Utilizzare il prodotto tra -32°C e +50°C.⑩ -L’apparecchio
deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e dall’umidità.⑪(11) -Leggere le istruzioni d'uso prima di ogni utilizzo. È escluso
qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione. ⑫(12) -Logo e marca del modello ⑬(13)PT Marcação: SIGNIFICADO
DAS MARCAS E/OU SÍMBOLOS: : ▪Identificação do fabricante DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪data (mês/ano) de fabricação, exemplo 10/2017/
▪a referência do produto AN100XXY (ver tabela) / ▪o número de lote, exemplo 17.99999 / ▪a indicação de conformidade com a directiva
89/686/CEE (pictograma CE) / ▪o número do organismo notificado que intervém no controlo do equipamento (0082 ou 0333) / ▪o
número da norma com a qual o produto está em conformidade e o ano: EM… EN360 / ▪comprimento máximo o cabo (ver tabela) / ▪100
kg / 150 kg : carga nominal máxima ⑦/ ▪Bem como os pictogramas: ①②③④.....(13) (ver esquemas) -É proibido desmontar o
equipamento.① -Não solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento..② -O ponto de fixação deve ficar situado acima do utilizador e
possuir uma resistência mínima de 12 kN.③ -O ângulo máximo de inclinação deve ser de 40°.④ -O aparelho deve ser fixo a um dos
pontos anti-queda do arnês.⑤ -Não utilizar em posição horizontal⑥ -peso máximo : 100 kg / 150 kg ⑦ -Antes de cada utilização verifique
se o cabo apresenta sinais de deterioração. Antes de cada utilização, efectuar um controlo visual.⑧ -Antes de cada utilização verifique
se o cabo enrola e desenrola normalmente.⑨ -Utilizar o produto a uma temperatura situada entre - 32°C e +50°C.⑩ -O equipamento
deve ser armazenado num local abrigado do calor e da humidade.⑪(11) -Ler as instruções antes da utilização. Quaisquer utilizações
para além daquelas descritas nestas instruções deverão ser excluídas. ⑫(12) -Logotipo marca do modelo ⑬(13)NL Markering:
BETEKENIS VAN MARKERING EN/OF SYMBOLEN: : ▪Identificatieteken van de fabrikant DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪datum (maand/jaar)
van vervaardiging, bijvoorbeeld 10/2017/ ▪de referentie van het product AN100XXY (zie tabel) / ▪het partijnummer, bijvoorbeeld
17.99999 / ▪de vermelding dat het voldoet aan richtlijn 89/686/CEE (pictogram EG) / ▪het nummer van de aangemelde instantie die bij
de controle van de uitrusting is betrokken (0082 of 0333) / ▪het nummer van de norm waaraan het product voldoet en het jaar: EN…
EN360 / ▪maximale lengte riem (zie tabel) / ▪100 kg / 150 kg : maximale nominale belasting ⑦/ ▪Evenals de pictogrammen: ①②③④.....(13)
(zie schema's) -Het is niet toegestaan het apparaat te openen.① -Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen..② -Het
verankeringspunt moet boven de gebruiker gelegen zijn en moet een minimale weerstand van 12 kN hebben③ -De maximale
hellingshoek moet 40° zijn.④ -Het apparaat moet worden verbonden aan een van de valbeschermingspunten van het harnas.⑤ -Niet in
horizontale positie gebruiken⑥ -maximale toegestane : 100 kg / 150 kg ⑦ -Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd.
Voer voor ieder gebruik een visuele controle uit.⑧ -Controleer voor elk gebruik dat de riem zich normaal af- en oprolt.⑨ -Het product
gebruiken tussen - 32°C en +50°C.⑩ -Het apparaat moet uit de buurt van warmte en vochtigheid worden opgeborgen.⑪(11) -Lees vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing. Alleen geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik. ⑫(12) -Logo merk van het model
⑬(13)DE Kennzeichnung: BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG UND/ODER SYMBOLE: : ▪Herstellerkennzeichen DELTAPLUS
⑬(13)/ ▪Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel 10/2017/ ▪Die Referenz des Produkts AN100XXY (siehe Tabelle): / ▪die Los N°
, Beispiel 17.99999 / ▪Konformitätshinweis mit der europäischen Richtlinie 89/686/CEE (CE-Piktogramm) / ▪die Nummer, der für die
Kontrolle der Ausrüstung benannten Organisation (0082 oder 0333) / ▪die N° der Norm, zu denen das Produkt konform ist und ihr Jahr:
EN… EN360 / ▪maximale Länge Kabel (siehe Tabelle): / ▪100 kg / 150 kg : maximale Nennlast ⑦/ ▪Sowie die Piktogramme:
①②③④.....(13) (siehe Zeichnungen) -Das Gerät darf nicht geöffnet werden.① -Kabel nicht loslassen, sondern mit der Hand begleiten.②
-Der Ankerpunkt muss über dem Benutzer liegen und mindestens 12 kN aushalten.③ -Maximaler Neigungswinkel bei 40°.④ -Das Gerät
ist mit einer der Auffangösen des Gurts zu verbinden.⑤ -Nicht in horizontaler Position verwenden⑥ -maximale Gewicht : 100 kg / 150
kg ⑦ -Vor jedem Gebrauch prüfen, dass das Kabel unbeschädigt ist. Führen Sie vor jedem Einsatz eine visuelle Kontrolle durch.⑧ -Vor
jedem Einsatz prüfen, dass das Kabel sich richtig ein- und ausrollt.⑨ -Einsatz-temperaturbereich: zwischen -32°C und + 50 °C.⑩ -Das
Gerät muss trocken und kühl gelagert werden.⑪(11) -Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung lesen. Alle anderen Verwendungen, die
nicht hier beschrieben sind, sind auszuschließen. ⑫(12) -Markenlogo des Modells ⑬(13)PL Oznakowanie: ZNACZENIE ZNAKÓW
ORAZ / LUB SYMBOLI : ▪Identyfikacja producenta DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪data (miesiąc/rok) produkcji, np. 10/2017/ ▪nr katalogowy
produktu AN100XXY (patrz tabela): / ▪numer partii, np. 17.99999 / ▪l oznaczenie zgodności z dyrektywą 89/686/CEE (piktogram CE) /
▪nr jednostki upoważnionej do kontroli urządzenia (0082 lub 0333) / ▪nr normy, z którą niniejszy produkt jest zgodny, oraz rok jej publikacji
: EN… EN360 / ▪maksymalna długość liny (patrz tabela): / ▪100 kg / 150 kg : maksymalne obciążenie nominalne. ⑦/ ▪Podobnie jak
piktogramy: ①②③④.....(13) (patrz schematy) -Nie wolno otwierać urządzenia.① -Podczas zwijania nie wolno zwalniać liny, należy ją
przytrzymać..② -Punkt zaczepienia powinien znajdować się powyżej użytkownika i posiadać min. siłę 12 kN.③ -Maksymalny kąt
Содержание
- Maxibloc an10006t maxibloc an10010t 1
- Table of references 37
- ⑯ ⑦ ⑥ 37
- Ar همقرو ةيدرفلا ةيامحلا تادعمب صاخلا يهيجوتلا رارقلا 686 89 يإ يإ يس 39
- Part 3 39
- جتنملا تانايبب 39
- قلعتي اميف www deltaplus eu بيولا عقوم ربع ةقباطملا رارقإ ىلع روثعلا نكمي eu 2016 425 j87 ةحئلالا ar 39
- هاندأ ةروكذملا ريياعملا عمو cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلل ةيساسلأا تابلطتملا عم قباطتم ءادلأا ar 39
- Ar تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ةياقولا ةمظنأ 40
- Ar تاملاعلا عضوو مادختسلاا تاميلعتل ةماعلا تابلطتملا 40
- Ar رابتخلاا ةقيرط طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم 40
- Cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلاب صاخلا 11 مقر دنبلل اقفو ةبقارملاب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- Part 4 41
- ايقفأ ةداهش j21 صاخ لكشب فثكم 41
- عونلا اذهل ce ةداهش ميدقتب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- مادختسإ j20 ةيفاضإ ةصاخ تابلطتم a17 بحسلل لبق يتاذ طوقس عنام تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ar 41
- 2017 ةيعجرم جتنملا an100xxy عجار لودج مقر ةيمكلا ىلع ليبس لاثملا 17 9999 يهيجوتلا رارقلا ةقباطم ىلإ ةراشلإا 45
- 686 cee ينايب مسر ce زاهجلا ةبقارمل اهبادتنإ مت يتلا ةئيهلا مقر0082 وأ0333 هماعو جتنملا هعم قباطتي يذلا رايعملا مقر 45
- Ar importador en argentina eslingar s a av amancio alcorta 1647 1283 c a b a argentina para mayor información visite www deltaplus com ar 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 45
- En360 en لودج عجار لباكلا لوط ىصقأ 100 kg 150 kg دحلا يروصلا لمحلل ىصقلأا ⑦ كلذكو مسرلا ينايبلا 45
- Product marking part 4 45
- Ru tp tc 019 2011 ua дсту 45
- Tr i tlahatçı firma delta plus personnel giyim ve i ş güvenliği ekipmanları san ve tic ltd şti çobançeşme mahallesi sanayi caddesi no 58 a b yenibosna bahçelievler i stanbul türkiye tel 90 212 503 39 94 45
- Update 29 09 2017 45
- تاميلعتلا لبق مادختسلإا عيمج تامادختسلاا ىرخلأا نم كلت يتلا اهفصو يف اذه ليلدلا نأ نوكت ةدعبتسم ⑫ 12 جذومن راعش ةملاعلا ةيراجتلا 45
- طوقسلا يف ةلامح ناملأا ةصاخلا لماعلاب ⑤ لا همدختست يف عضو يقفأ ⑥ نزولا ىصقلأا 100 kg 150 kg ⑦ ققحت لبق لك مادختسا نم نأ 45
- لاثملا ليبس ىلع عينصتلا ةنسلا رهشلا خيرات 13 ⑬ deltaplus عينصتلا ةهج ديدحت زومرلا وأ و تاملاعلا ىنعم تاملاعلا ar 45
- لباكلا ريغ فلات نيعتي ىلع مدختسملا نأ ققحتي نم ةيحلاص ةدحولا لبق لك مادختسا ⑧ ققحت لبق لك سا يعيبط لكشب فتليو كفني لباكلا نأ نم مادخت 45
- مدختسملا اهيدلو ةمواقم لا لقت نع 12 وليك نتوين ③ بجي نأ نوكي دحلا ىصقلأا ةيوازل ليملا 40 ةجرد ④ بجي طبر زاهجلا دحأب طاقن عنم 45
- ④③②① 3 رظنأ مسرلا رظحي حتف زاهجلا ① لا طقست لباكلا نكلو هبقار ءانثأ ةداعإ فللا ② بجي نأ عقي ىلع ةطقن قلعتلا قوف 45
- ⑨ مادختسا جتنملا نيب بلاس 32 ةجرد ةيوئم و50 ةجرد ةيوئم ⑩ بةرطولوا رارةلحا نع دابعي زلجهاا نيزتخ نم دلاب ⑪ 11 أرقإ ليلد 45
- ⑬ 13 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 46
- Update 29 09 2017 46
- ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ 46
- Aizāķēšanas punktam jāatrodas virs šī līdzekļa lietotāja un tam jābūt vismaz 10 kn pretestībai 47
- And damp 47
- Aparat morate shranjevati dalj od vlage in 47
- Aparatul trebuie depozitat într un loc ferit de 47
- Apparatet bør opbevares på afstand af varme og 47
- Az eszközt hőtől és nedvességtől mentes 47
- Calor y de la humedad 47
- Căldură și umiditate 47
- Dala od wilgoci i źródeł ciepła 47
- Dalle fonti di calore e dall umidità 47
- Das gerät muss trocken und kühl gelagert 47
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 47
- El aparato debe almacenarse al amparo del 47
- Et de l humidité 47
- Fugtighed 47
- Helyen kell tárolni 47
- Het apparaat moet uit de buurt van warmte en 47
- Horkem a vlhkostí 47
- Kaitsevahendit tuleb hoida kaitstult kuumuse ja 47
- L apparecchio deve essere stoccato al riparo 47
- L appareil doit être stocké à l abri de la chaleur 47
- Laite tulee säilyttää 47
- Local abrigado do calor e da humidade 47
- Mieste 47
- Niiskuse eest 47
- O equipamento deve ser armazenado num 47
- Při uskladnění musí být zařízení chráněno před 47
- Saklanmalıdır 47
- Sistem ısı ve rutubetten uzak bir yerde 47
- Suojassa lämmöltä ja kosteudelta 47
- The system must be stored away from heat 47
- Toplote 47
- Update 29 09 2017 47
- Uređaj treba uskladištiti daleko od topline i vlage 47
- Urządzenie powinno być przechowywane z 47
- Utrustningen bör skyddas från värme och fukt 47
- Vochtigheid worden opgeborgen 47
- Werden 47
- Zariadenie skladujte na chladnom a suchom 47
- Įrangą laikyti apsaugotą nuo karščio ir drėgmės 47
- Από πηγές θερμότητας και υγρασίας 47
- Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μακριά 47
- Месте 47
- Прохолодному місці 47
- Система має зберігатися в сухому 47
- Хранить устройство в прохладном и сухом 47
- ةبوطرلاو ةرارحلا نع اديعب زاهجلا نيزخت نم دبلا 47
- ليملا40 ةجرد 47
- نكلو لباكلا طقست لافللا ةداعإ ءانثأ هبقار ةيوازل ىصقلأا دحلا نوكي نأ بجي 47
- ② ④ ⑥ 11 47
- 储存装置应远离热源和潮湿 47
- ③ ① ⑩ 48
- عجرملا ةكرشلا مسا مدختسملا مقر ةعفدلا مقرلا 49
- لسلستملا خيرات جاتنلإا خيرات لوأ مادختسا خيرات ءارشلا 49
- ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 49
- خيرات صحفلا تاقيلعتلا خيرات صحفلا يلاتلا متخلا و عيقوتلا عون زاهجلا 50
- ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ en360 50
- مدختسي نأ بجي و اهظفح و يرود لكشب اهثيدحت بجي اهدعب ةرم لولأ جتنملا مادختسا لبق ليجستلا ةقاطب لامكا مدختسملا ىلع بجي وه امك طقف جتنملا مادختسلإا تاميلعت يف حضوم 51
- Record card 52
- Reference 52
Похожие устройства
- Saer IR80-200O (100544022) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200A (100544021) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200B (100544020) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160A (100544019) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160B (100544018) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160C (100544017) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160D (100544016) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160E (100544015) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации