Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [43/52] 507861
![Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [43/52] 507861](/views2/1635914/page43/bg2b.png)
43
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 29/09/2017
nachylenia 40°.④ -Urządzenie musi być przyłączone do jednego z punktów asekuracyjnych uprzęży.⑤ -Nie używać w położeniu
poziomym⑥ -maksymalna waga : 100 kg / 150 kg ⑦ -Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona. Przed każdym
wykorzystaniem należy przeprowadzić kontrolę wizualną.⑧ -Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina rozwija i zwija się prawidłowo.⑨
-Produkt wolno stosować w temperaturach od - 32°C do 50°C.⑩ -Urządzenie powinno być przechowywane z dala od wilgoci i źródeł
ciepła.⑪(11) -Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukcją. Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejszą
instrukcją są niedozwolone. ⑫(12) -Logotipo marca do modelo ⑬(13)CS Značení: VÝZNAM OZNAČENÍ A SYMBOLŮ: : ▪Identifikace
výrobce DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪datum výroby (měsíc/rok), například označení 10/2017/ ▪referenční označení produktu AN100XXY (viz
tabulka) / ▪č. série, například označení 17.99999 / ▪údaj o shodě se směrnicí 89/686/CEE (piktogram CE) / ▪číslo pověřeného
kontrolního orgánu zprostředkovávajícího kontrolu vybavení (0082 nebo 0333) / ▪číslo normy, jejíž požadavky produkt splňuje,
a příslušný rok: EN… EN360 / ▪maximální délka lanko (viz tabulka) / ▪100 kg / 150 kg : maximální nominální zatížen. ⑦/ ▪Uvedené
piktogramy: ①②③④.....(13) (viz schéma) -Je zakázáno zařízení otevírat.① -Nenechávejte lanko volné, ale napomáhejte zpětnému
navíjení..② -Bod uchycení se musí nacházet nad uživatelem a unést alespoň 12 kN.③ -Maximální úhel odklonění musí být 40°.④ -
Zařízení musí být připojeno k některému z bodů pro zachycovač pádu na postroji.⑤ -Nepoužívejte ve vodorovné poloze⑥ -maximální
hmotnost: 100 kg / 150 kg ⑦ -Před každým použitím prověřte, že lanko není poškozené. Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu
košíku.⑧ -Před každým použitím prověřte, že se lanko normálně odvíjí a navíjí.⑨ -Výrobek používejte mezi - 32°C a +50°C.⑩ -Při
uskladnění musí být zařízení chráněno před horkem a vlhkostí.⑪(11) -Před použitím si přečtěte návod k údržbě. Veškeré jiné použití
než je popsáno v tomto manuálu jsou vyloučeny ⑫(12) -Logo označení modelu ⑬(13)SK Označenie: VÝZNAM ZNAČIEK A/ALEBO
SYMBOLOV: : ▪Identifikácia výrobcu DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪dátum (mesiac, rok) výroby, napríklad 10/2017/ ▪referencia výrobku
AN100XXY (pozri tabuľku): / ▪č. série, napríklad 17.99999 / ▪identifikácia súladu so smernicou 89/686/EHS (piktogram CE) / ▪č. úradu
zodpovedného za kontrolu pomôcky (0082 alebo 0333) / ▪č. normy, v súlade s ktorou bol výrobok vyrobený, a rok: EN… EN360 /
▪maximálna dĺžka Lano (pozri tabuľku): / ▪100 kg / 150 kg : maximálna menovitá záťaž. ⑦/ ▪Ako aj nasledujúce piktogramy: ①②③④.....(13)
(pozri schémy) -Zariadenie je zakázané otvárať.① -Lano nepúšťajte, ale pomaly pridržiavajte..② -Kotviaci bod sa musí nachádzať nad
používateľom a musí mať minimálnu odolnosť 12 kN.③ -Maximálny uhol odklonu smie byť 40°.④ -Zariadenie sa musí pripnúť k jednému
bodu bezpečnostného popruhu.⑤ -Nepoužívať v horizontálnej polohe⑥ -maximálna hmotnosť: 100 kg / 150 kg ⑦ -Pred každým použitím
skontrolujte, či lano nie je poškodené. Pred každým použitím je potrebné ju vizuálne skontrolovať.⑧ -Pred každým použitím skontrolujte,
či sa lano odvíja a navíja normálnym spôsobom.⑨ -Výrobok sa smie používať v prostredí s teplotou - 32°C až +50°C.⑩ -Zariadenie
skladujte na chladnom a suchom mieste.⑪(11) -Pred použitím si prečítajte návod na použitie. Všetky iné použitie ako je popísané v
tomto manuáli sú vylúčené ⑫(12) -Logo značky modelu ⑬(13)HU Jelölés: JELÖLÉSEK JELENTÉSE ÉS/VAGY SZIMBÓLUMOK: : ▪A
gyártó ismertető jele DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪gyártási dátum (hónap/év), például 10/2017/ ▪termék cikkszáma AN100XXY (lásd táblázat):
/ ▪tételszám, például 17.99999 / ▪A 89/686/EGK irányelvnek való megfelelőség jelölése (CE piktogram) / ▪notifikált szervezet száma,
amely az eszköz ellenőrzésében jár el (0082 vagy 0333) / ▪szabvány száma, amelynek az eszköz megfelel és az éve: EN… EN360 /
▪maximális hossza kábelt (lásd táblázat): / ▪100 kg / 150 kg : maximum nominális súly. ⑦/ ▪Valamint a piktogramok: ①②③④.....(13) (lásd
a rajzot) -Tilos kinyitni az eszközt.① -Ne eressze el a kábelt, kövesse a letekeredését.② -A kikötési pontnak a használó feje felett kell
elhelyezkednie, és a minimum ellenállásnak 12 kN-nak kell lennie.③ -Maximum hajlási szög 40°.④ -Az eszközt a zuhanásgátló
testhevederzet egyik pontjához kell kötni.⑤ -Nem használható vízszintes helyzetben⑥ -maximum súly: 100 kg / 150 kg ⑦ -Minden
használat előtt ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült. Minden használat előtt szemrevételezni kell.⑧ -Minden használat előtt ellenőrizze,
hogy a kábel megfelelően fel- és letekeredik.⑨ -Az eszköz használata - 32°C és 50°C között.⑩ -Az eszközt hőtől és nedvességtől
mentes helyen kell tárolni.⑪(11) -Használat előtt olvassa el a használati utasításokat. Minden az útmutatóban foglaltaktól eltérő használat
kizárt. ⑫(12) -Márkanév és logo ⑬(13)RO Marcaj: SEMNIFICAȚIA MARCAJELOR ȘI / SAU SIMBOLURILOR: : ▪Identificarea
fabricantului DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪data (luna/anul) de fabricaţie, exemplu 10/2017/ ▪referinţa produsului AN100XXY (a se vedea
tabelul): / ▪număr lot, exemplu 17.99999 / ▪indicarea conformității cu directiva 89/686/CEE (pictograma CE) / ▪numărul organismului
notificat care intervine în controlul echipamentului (0082 sau 0333) / ▪numărul standardului căruia i se conformează produsul și anul:
EN… EN360 / ▪lungimea maximă cablul (a se vedea tabelul): / ▪100 kg / 150 kg : sarcina nominală maximă. ⑦/ ▪Precum şi pictogramele:
①②③④.....(13) (vezi schemele) -Este interzisă deschiderea aparatului.① -Nu slăbiți cablul, urmați rularea pe tambur.② -Punctul de
ancorare trebuie să se afle deasupra utilizatorului și trebuie să aibă o rezistență minimă de 12 kN.③ -Unghiul maxim de înclinare trebuie
să fie de 40°.④ -Aparatul trebuie conectat la unul dintre punctele anticădere ale hamului.⑤ -A nu se utiliza în poziție orizontală⑥ -
greutatea maximă : 100 kg / 150 kg ⑦ -Verificați cablul înaintea fiecărei utilizări pentru a vă asigura că nu prezintă deteriorări. Înaintea
fiecărei utilizări, efectuaţi un control vizual.⑧ -Verificați cablul înaintea fiecărei utilizări pentru a vă asigura că se derulează și se rulează
normal.⑨ -Utilizați produsul la temperaturi între - 32°C și +50°C.⑩ -Aparatul trebuie depozitat într-un loc ferit de căldură și
umiditate.⑪(11) -Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. Toate utilizările, altele decât cele descrise în acest manual trebuie să fie excluse
⑫(12) -Logoul marcă al modelului ⑬(13)EL Σήμανση: ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΩΝ ΚΑΙ / Ή ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ: : ▪Διακριτικό
αναγνώρισης του κατασκευαστή DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪ημερομηνία (μήνας/έτος) κατασκευής, παράδειγμα 10/2017/ ▪η αναφορά του
προϊόντος AN100XXY (βλ. Πίνακα): / ▪ο αριθμός παρτίδας, παράδειγμα 17.99999 / ▪η ένδειξη συμμόρφωσης με την οδηγία 89/686/ΕΟΚ
(εικονόγραμμα ΕΚ) / ▪ο αριθμός του κοινοποιηθέντος οργανισμού που υπεισέρχεται στον έλεγχο του εξοπλισμού (0082 ou 0333) / ▪ο
αριθμός του προτύπου με το οποίο το προϊόν συμμορφώνεται και το έτος του: EN… EN360 / ▪μέγιστο μήκος καλώδιο (βλ. Πίνακα): /
▪100 kg / 150 kg : μέγιστο ονομαστικό φορτίο. ⑦/ ▪Καθώς και τα εικονογράμματα: ①②③④.....(13) (βλ. σχήματα) -Απαγορεύεται να ανοίξετε
τη συσκευή.① -Μην αφήνετε το καλώδιο αλλά ακολουθήστε την επανατύλιξη.② -Το σημείο αγκυροβόλησης πρέπει να βρίσκεται πάνω
από το χρήστη και να έχει μια ελάχιστη αντίσταση 12kN.③ -Η μέγιστη γωνία κλίσης πρέπει να είναι 40°.④ -Η συσκευή πρέπει να είναι
συνδεδεμένη πάνω σε ένα από τα σημεία αντιπτώσης του χαλινού.⑤ -Να μη χρησιμοποιείται σε οριζόντια θέση⑥ -μέγιστο βάρος : 100
kg / 150 kg ⑦ -Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση αν το καλώδιο είναι χαλασμένο. Πριν από κάθε χρήση, κάντε έναν οπτικό έλεγχο.⑧ -
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση αν το καλώδιο τυλίγεται και ξετυλίγεται κανονικά.⑨ -Χρησιμοποιείτε το προϊόν μεταξύ - 32°C και +50°C.⑩
-Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μακριά από πηγές θερμότητας και υγρασίας.⑪(11) -Διαβάστε το φύλλο οδηγιών πριν από τη χρήση.
Όλες οι χρήσεις άλλες από αυτές που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να αποκλείονται ⑫(12) -Λογότυπο μάρκας μοντέλου
⑬(13)HR Oznaka: FÖRKLARING AV MARKERINGAR OCH/ELLER SYMBOLER: : ▪Identifikacija proizvođača DELTAPLUS ⑬(13)/
▪datum (mjesec/godina) proizvodnje, primjer 10/2017/ ▪kat.br. proizvoda AN100XXY (vidi tabelu) / ▪broj lota, primjer 17.99999 /
▪podatak o sukladnosti s direktivom 89/686/EEC (znak CE) / ▪broj prijavljenog tijela koje je obavilo kontrolu opreme (0082 ili 0333) /
▪broj norme s kojoj je proizvod u skladu i njezina godina: EN… EN360 / ▪maksimalna duljina kabel (vidi tabelu) / ▪100 kg / 150 kg :
maksimalno nominalno opterećenje. ⑦/ ▪Kao i piktogrami: ①②③④.....(13) (vidi sheme) -Zabranjeno je otvarati uređaj.① -Nemojte olabaviti
kabel već pazite na njegovo namatanje.② -Točka pričvršćenja treba biti smještena iznad korisnika i imati minimalnu čvrstoću od 12 kN.③
-Maksimalni kut nagiba treba biti 40 .④ -Uređaj treba biti spojen na neku od točaka kopčanja uprtača.⑤ -Ne koristiti u vodoravnom
položaju⑥ -maksimalno težina: 100 kg / 150 kg ⑦ -Prije svake uporabe provjeriti da kabel nije oštećen. Prije svake uporabe izvršite
vizualnu kontrolu.⑧ -Prije svake uporabe provjerite da se kabel normalno odmata i namata.⑨ -Koristite proizvod na temperaturi između
- 32°C i +50°C.⑩ -Uređaj treba uskladištiti daleko od topline i vlage.⑪(11) -Prije uporabe pročitati upute. Svi koristi osim onih opisanih
u ovom priručniku su biti isključeni ⑫(12) -Logo marke modela ⑬(13)UK Маркування: ЗНАЧЕННЯ МАРКУВАННЯ ТА/АБО
СИМВОЛІВ : ▪Маркування виробника DELTAPLUS ⑬(13)/ ▪Дата (місяць / рік) виготовлення, наприклад 10/2017/ ▪Назва продукту
AN100XXY (див.таблицю) / ▪Номер партії, наприклад 17.99999 / ▪Позначення згідно з Директивою 89/686/EEC (CE символ) /
▪Номер уповноваженого органу, який здійснює контроль за обладнанням (0082 або 0333) / ▪Номер стандарту, якому відповідає
виріб і його рік: EN ... EN360 / ▪Максимальна довжина трос (див.таблицю) / ▪100 kg / 150 kg : максимальна номінальна
навантаження ⑦/ ▪Так само як і піктограми: ①②③④.....(13) Див. діаграми -Забороняється відкривати пристрій.① -Не відпускати
трос, а тримати руку на ньому при перемотуванні..② -Точка кріплення має розташовуватися над користувачем і мати мінімальний
опір 12 кН.③ -Максимальний кут нахилу має становити 40°.④ -Пристрій має бути підключений до однієї з точок кріплення
Содержание
- Maxibloc an10006t maxibloc an10010t 1
- Table of references 37
- ⑯ ⑦ ⑥ 37
- Ar همقرو ةيدرفلا ةيامحلا تادعمب صاخلا يهيجوتلا رارقلا 686 89 يإ يإ يس 39
- Part 3 39
- جتنملا تانايبب 39
- قلعتي اميف www deltaplus eu بيولا عقوم ربع ةقباطملا رارقإ ىلع روثعلا نكمي eu 2016 425 j87 ةحئلالا ar 39
- هاندأ ةروكذملا ريياعملا عمو cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلل ةيساسلأا تابلطتملا عم قباطتم ءادلأا ar 39
- Ar تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ةياقولا ةمظنأ 40
- Ar تاملاعلا عضوو مادختسلاا تاميلعتل ةماعلا تابلطتملا 40
- Ar رابتخلاا ةقيرط طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم 40
- Cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلاب صاخلا 11 مقر دنبلل اقفو ةبقارملاب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- Part 4 41
- ايقفأ ةداهش j21 صاخ لكشب فثكم 41
- عونلا اذهل ce ةداهش ميدقتب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- مادختسإ j20 ةيفاضإ ةصاخ تابلطتم a17 بحسلل لبق يتاذ طوقس عنام تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ar 41
- 2017 ةيعجرم جتنملا an100xxy عجار لودج مقر ةيمكلا ىلع ليبس لاثملا 17 9999 يهيجوتلا رارقلا ةقباطم ىلإ ةراشلإا 45
- 686 cee ينايب مسر ce زاهجلا ةبقارمل اهبادتنإ مت يتلا ةئيهلا مقر0082 وأ0333 هماعو جتنملا هعم قباطتي يذلا رايعملا مقر 45
- Ar importador en argentina eslingar s a av amancio alcorta 1647 1283 c a b a argentina para mayor información visite www deltaplus com ar 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 45
- En360 en لودج عجار لباكلا لوط ىصقأ 100 kg 150 kg دحلا يروصلا لمحلل ىصقلأا ⑦ كلذكو مسرلا ينايبلا 45
- Product marking part 4 45
- Ru tp tc 019 2011 ua дсту 45
- Tr i tlahatçı firma delta plus personnel giyim ve i ş güvenliği ekipmanları san ve tic ltd şti çobançeşme mahallesi sanayi caddesi no 58 a b yenibosna bahçelievler i stanbul türkiye tel 90 212 503 39 94 45
- Update 29 09 2017 45
- تاميلعتلا لبق مادختسلإا عيمج تامادختسلاا ىرخلأا نم كلت يتلا اهفصو يف اذه ليلدلا نأ نوكت ةدعبتسم ⑫ 12 جذومن راعش ةملاعلا ةيراجتلا 45
- طوقسلا يف ةلامح ناملأا ةصاخلا لماعلاب ⑤ لا همدختست يف عضو يقفأ ⑥ نزولا ىصقلأا 100 kg 150 kg ⑦ ققحت لبق لك مادختسا نم نأ 45
- لاثملا ليبس ىلع عينصتلا ةنسلا رهشلا خيرات 13 ⑬ deltaplus عينصتلا ةهج ديدحت زومرلا وأ و تاملاعلا ىنعم تاملاعلا ar 45
- لباكلا ريغ فلات نيعتي ىلع مدختسملا نأ ققحتي نم ةيحلاص ةدحولا لبق لك مادختسا ⑧ ققحت لبق لك سا يعيبط لكشب فتليو كفني لباكلا نأ نم مادخت 45
- مدختسملا اهيدلو ةمواقم لا لقت نع 12 وليك نتوين ③ بجي نأ نوكي دحلا ىصقلأا ةيوازل ليملا 40 ةجرد ④ بجي طبر زاهجلا دحأب طاقن عنم 45
- ④③②① 3 رظنأ مسرلا رظحي حتف زاهجلا ① لا طقست لباكلا نكلو هبقار ءانثأ ةداعإ فللا ② بجي نأ عقي ىلع ةطقن قلعتلا قوف 45
- ⑨ مادختسا جتنملا نيب بلاس 32 ةجرد ةيوئم و50 ةجرد ةيوئم ⑩ بةرطولوا رارةلحا نع دابعي زلجهاا نيزتخ نم دلاب ⑪ 11 أرقإ ليلد 45
- ⑬ 13 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 46
- Update 29 09 2017 46
- ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ 46
- Aizāķēšanas punktam jāatrodas virs šī līdzekļa lietotāja un tam jābūt vismaz 10 kn pretestībai 47
- And damp 47
- Aparat morate shranjevati dalj od vlage in 47
- Aparatul trebuie depozitat într un loc ferit de 47
- Apparatet bør opbevares på afstand af varme og 47
- Az eszközt hőtől és nedvességtől mentes 47
- Calor y de la humedad 47
- Căldură și umiditate 47
- Dala od wilgoci i źródeł ciepła 47
- Dalle fonti di calore e dall umidità 47
- Das gerät muss trocken und kühl gelagert 47
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 47
- El aparato debe almacenarse al amparo del 47
- Et de l humidité 47
- Fugtighed 47
- Helyen kell tárolni 47
- Het apparaat moet uit de buurt van warmte en 47
- Horkem a vlhkostí 47
- Kaitsevahendit tuleb hoida kaitstult kuumuse ja 47
- L apparecchio deve essere stoccato al riparo 47
- L appareil doit être stocké à l abri de la chaleur 47
- Laite tulee säilyttää 47
- Local abrigado do calor e da humidade 47
- Mieste 47
- Niiskuse eest 47
- O equipamento deve ser armazenado num 47
- Při uskladnění musí být zařízení chráněno před 47
- Saklanmalıdır 47
- Sistem ısı ve rutubetten uzak bir yerde 47
- Suojassa lämmöltä ja kosteudelta 47
- The system must be stored away from heat 47
- Toplote 47
- Update 29 09 2017 47
- Uređaj treba uskladištiti daleko od topline i vlage 47
- Urządzenie powinno być przechowywane z 47
- Utrustningen bör skyddas från värme och fukt 47
- Vochtigheid worden opgeborgen 47
- Werden 47
- Zariadenie skladujte na chladnom a suchom 47
- Įrangą laikyti apsaugotą nuo karščio ir drėgmės 47
- Από πηγές θερμότητας και υγρασίας 47
- Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μακριά 47
- Месте 47
- Прохолодному місці 47
- Система має зберігатися в сухому 47
- Хранить устройство в прохладном и сухом 47
- ةبوطرلاو ةرارحلا نع اديعب زاهجلا نيزخت نم دبلا 47
- ليملا40 ةجرد 47
- نكلو لباكلا طقست لافللا ةداعإ ءانثأ هبقار ةيوازل ىصقلأا دحلا نوكي نأ بجي 47
- ② ④ ⑥ 11 47
- 储存装置应远离热源和潮湿 47
- ③ ① ⑩ 48
- عجرملا ةكرشلا مسا مدختسملا مقر ةعفدلا مقرلا 49
- لسلستملا خيرات جاتنلإا خيرات لوأ مادختسا خيرات ءارشلا 49
- ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 49
- خيرات صحفلا تاقيلعتلا خيرات صحفلا يلاتلا متخلا و عيقوتلا عون زاهجلا 50
- ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ en360 50
- مدختسي نأ بجي و اهظفح و يرود لكشب اهثيدحت بجي اهدعب ةرم لولأ جتنملا مادختسا لبق ليجستلا ةقاطب لامكا مدختسملا ىلع بجي وه امك طقف جتنملا مادختسلإا تاميلعت يف حضوم 51
- Record card 52
- Reference 52
Похожие устройства
- Saer IR80-200O (100544022) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200A (100544021) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200B (100544020) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160A (100544019) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160B (100544018) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160C (100544017) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160D (100544016) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160E (100544015) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации