Zenit DG-STEEL 75 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации онлайн [11/82] 509253
![Zenit DG-STEEL 75 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации онлайн [11/82] 509253](/views2/1634556/page11/bgb.png)
11
FR
DR-Steel DG-Steel - Traduction des instructions originales
Avant l’installation, s’assurer que :
• la ligne d’alimentation soit munie de mise à la terre et qu’elle respecte la réglementation en vigueur ;
• le câble d’alimentation et le câble du flotteur, s’il est présent, ne soient pas endommagés.
DETERMINATION DU SENS DE ROTATION DE LA TURBINE (UNIQUEMENT POUR LES MODèLES TRIPHASéS)
Avant de procéder au branchement électrique définitif des modèles triphasés, il est nécessaire de déterminer le bon sens de rotation de la turbine.
Opérer de la façon suivante :
• s’assurer que l’électropompe soit débranchée de l’alimentation électrique et effectuer les procédures de sécurité prévues par le manuel ;
• coucher l’électropompe sur le flanc en position horizontale et en limiter le mouvement au moyen de coins en bois ou en la plaçant dans sa boîte
d’emballage après en avoir ouvert le fond ;
• brancher provisoirement le conducteur jaune-vert à la terre puis les câbles d’alimentation électrique au télérupteur ;
• éloigner les personnes et les objets à une distance d’au moins 1 mètre de l’électropompe ;
• actionner l’interrupteur de marche pendant quelques instants ;
• contrôler que la rotation soit dans le sens inverse des aiguilles du montre en observant la turbine lorsqu’elle s’arrête à travers la bouche d’a-
spiration ou la grille.
Si la rotation est dans l’autre sens, inverser le branchement de deux conducteurs d’alimentation dans le télérupteur et réessayer en répétant de
nouveau les opérations décrites plus haut. Une fois établi le sens de rotation, MARQUER la position de branchement des conducteurs, DESAC-
TIVER le branchement électrique provisoire et installer l’électropompe à l’endroit prévu.
Effectuer le branchement définitif en branchant d’abord le conducteur jaune-vert à la terre, puis les autres conducteurs.
REGULATEURS DE NIVEAU
L’électropompe peut être fournie avec un régulateur de niveau classique à flotteur ou avec un régulateur de niveau à glissement vertical, qui ne
permettent pas un fonctionnement complètement automatique.
L’interrupteur à flotteur a une course réduite et il permet de modifier les niveaux d’allumage et d’arrêt.
S’assurer que le niveau minimum ne descende jamais sous le seuil indiqué à la figure 2.
S’assurer qu’il n’y ait aucun objet qui pourrait entraver le mouvement (tuyaux, câbles électriques, saillies à l’intérieur du puisard, etc.).
Il est important que les câbles ne se fassent pas obstacle mutuellement, qu’ils ne s’entortillent pas ou encore qu’ils ne se coincent pas sur des
saillies ou des éléments à l’intérieur du bassin (Fig 1).
MAINTENANCE
Pour un fonctionnement correct et durable de l’électropompe, il revient à l’utilisateur de faire des contrôles réguliers, de faire effectuer une main-
tenance périodique et de remplacer les parties éventuellement usées, par des professionnels autorisés par le fabricant.
Ne pas respecter ce comportement implique la perte de la garantie et peut compromettre la sécurité de la machine.
Avant toutes les opérations de nettoyage et de maintenance, vérifier que l’alimentation électrique soit débranchée et attendre que la superficie de
l’électropompe soit à température ambiante (30 minutes au moins) ;
Pour débrancher du réseau électrique l’électropompe triphasée, débrancher d’abord les conducteurs de terre jaune-vert.
MISE EN SOMMEIL
Ranger l’électropompe dans un lieu approprié, hors de la portée des enfants ou de personnes non responsables.
ELIMINATION
L’élimination de l’électropompe doit être faite dans le respect des réglementations locales.
Pour sa destruction, vidanger l’huile éventuellement présente et l’emmener à un centre de traitement spécialisé.
Séparer les parties en plastique ou en caoutchouc et les emmener à un centre de traitement spécialisé.
Pourvoir à la casse des parties métalliques.
Ne jeter aucune pièce de l’électropompe dans la nature.
PETITS PROBLEMES : CAUSES ET REMEDES
PROBLEME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
1 L’électropompe ne fonctionne
pas
Absence d’alimentation Brancher l’électropompe au réseau ou contrôler le branchement
Intervention du flotteur ou du régu-
lateur de niveau
Commuter en position ON le flotteur ou le régulateur de niveau
Intervention de la protection ther-
mique
Attendre que l’électropompe ait refroidi
2 La protection thermique
intervient après un temps de
fonctionnement bref
L’électropompe est immergée dans
un liquide trop chaud
Contrôler la température du liquide et attendre éventuellement
qu’il refroidisse
Attendre que l’électropompe ait refroidi
Turbine bloquée S’adresser à un centre d’assistance autorisé
3 L’électropompe fonctionne
mais le débit est réduit ou nul
Présence de corps étrangers à
l’intérieur de l’électropompe ou du
tuyau de refoulement
Contrôler le tuyau de refoulement et le clapet de retenue
La turbine tourne dans le mauvais
sens
Contrôler la rotation de la turbine et changer les branchements
électriques
4 Le moteur fonctionne mais ne
pompe pas d’eau
Turbine bloquée par des corps
étrangers
S’adresser à un centre d’assistance autorisé
Tuyau bloqué par des corps étran-
gers
Contrôler et nettoyer le tuyau et le clapet de retenue
Niveau de liquide trop bas Placer l’électropompe plus en profondeur ou modifier le niveau
d’intervention du flotteur ou du régulateur
Amorcer de nouveau l’électropompe
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Dg steel 1
- Dr steel 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- Corespundă cu aspectul efectiv al produsului este posibil ca datele 2
- Imaginile sunt oferite exclusiv cu titlu indicativ şi este posibil să nu 2
- Las imágenes tienen fines indicativos únicamente y podrían no ser 2
- Pildid on ainult illustratiivsed ja võivad erineda tegelikest toodetest 2
- Rzeczywistych zenit zastrzega sobie prawo do wprowadzenie zmian 2
- Zenit jätab endale õiguse modifitseerida toodet ilma sellest eelnevalt 2
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Interrompere l alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e o pulizia o semplicemente prima di estrarre 3
- Per l eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ad un centro d assistenza tecnica autorizzato da zenit e richiedere l esclusivo utilizzo di 3
- Caution 6
- Once the correct rotation direction has been obtained mark the power supply wire connection positions remove the temporary electrical 8
- Attention 9
- Fabricant ne répond pas des préjudices aux personnes et aux choses provoqués par l électropompe lorsqu elle est utilisée 9
- Les opérations d installation doivent être effectuées par du personnel technique compétent en mesure de comprendre le 9
- Ne pas utiliser l électropompe pour des utilisations différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée le 9
- Achtung 12
- Für eine eventuelle reparatur wenden sie sich ausschließlich an ein autorisiertes servicecenter von zenit und verlangen sie die exklusive 12
- In jeder situation in welcher die elektropumpe nicht komplett eingetaucht wird muss höchste aufmerksamkeit wegen einer überhitzung des 13
- Es ist wichtig dass sich die kabel nicht gegenseitig behindern und sich auch nicht an ausläufern oder haken des beckens verwickeln oder 14
- Behandel de elektropomp uitsluitend met passende persoonlijke beschermingsmiddelen en met name als deze al eerder 15
- Gebruik de elektropomp niet voor andere doeleinden dan degene waarvoor deze ontworpen en gebouwd is aangezien de 15
- Let op 15
- Antes de ponerla en función verifique que la clavija está bien metida en la toma de corriente y que la conexión eléctrica 18
- Atención 18
- Atenção 21
- Για τυχόν επιδιόρθωση απευθυνθείτε αποκλειστικά σε κέντρο τεχνικής υποστήριξης που έχει εξουσιοδοτήσει η zenit και ζητήστε τη χρήση 24
- Μη χρησιμοποιείται την ηλεκτρική αντλία για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για τους οποίους έχει σχεδιαστεί και 24
- Οι εργασίες εγκατάστασης θα πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο τεχνικό προσωπικό που είναι σε θέση να κατανοεί το 24
- Προσοχη 24
- Βεβαιωθείτε οπτικά ότι η συσκευασία και το περιεχόμενό της δεν έχουν υποστεί βλάβες αν προκύψουν ότι έχουν υποστεί σοβαρές βλάβες 25
- Προβληματική λειτουργία στην ηλεκτρική αντλία αυτό σημαίνει απώλειες της αναρροφητικής ισχύος με αποτέλεσμα να μην επιτυγχάνονται οι 25
- Σε οποιαδήποτε περίπτωση κατά την οποία η ηλεκτρική αντλία έχει βυθιστεί πλήρως θα πρέπει να δοθεί η μέγιστη προσοχή ώστε να μην 25
- Giv agt 27
- Ihmisille tai esineille aiheuttamista vahingoista mikäli pumppua on käytetty tämän oppaan vastaisesti tai mikäli huolto ja 30
- Sovellusalat 30
- Varoitus 30
- Virransyötön tai kohon sähkökaapelia ei tule koskaan käyttää sähköpumpun nostamiseen tai siirtämiseen käytä vartavastaista 31
- Ennen mitä tahansa puhdistus ja huoltotoimenpidettä sähkövirransyöttö tulee katkaista ja täytyy odottaa että sähköpumpun pinta on huone 32
- På personer eller föremål som orsakats av elpumpen om denna använts på ett sätt som avviker från vad som beskrivs i 33
- Uppmärksamma 33
- Внимание 36
- Задължително е използването на предпазни ръкавици предпазни обувки предпазни очила с плътно прилепване и работна кожена 36
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият 36
- При намеси на електрическата помпа монтирана в закрити помещения като каци кладенци биологични ями вани или цистерни не 36
- Проверете дали електрическата помпа е разкачена от електрическото захранване и задействайте процедурите за безопасност 37
- За правилно и продължително действие на електрическата помпа задължение на потребителя е извършване на редовни проверки 38
- И предприемане на редовна поддръжка както и смяна на наличните износени части от страна на оторизиран персонал от фирмата 38
- Проверете дали електрическата помпа е разкачена от електрическото захранване и задействайте процедурите за безопасност 38
- A beszerelési ellenőrzési és karbantartási műveletek végzése során viselje a személyes védőeszközöket ppe vagyis az előírásoknak 39
- Az elektromos szivattyú beüzemelése előtt győződjön meg arról hogy a villásdugó jól van e a dugaljzatba rögzítve vagy 39
- Felhasználó részéről történő be nem tartásának vagy az eletromos szivattyú nem megfelelő használatának következményei felhasználónak 39
- Figyelem 39
- Győződjön meg arról hogy az elektromos szivattyút leválasztotta a villamos hálózatról és léptesse életbe a használati útmutatóban leírt 40
- Fontos hogy a vezetékek ne zavarják egymást ne tekeredjenek vagy akadjanak bele a kád belsejében található kitüremkedésekbe vagy 41
- Razem z niniejszym podręcznikiem obsługi dostarczana jest samoprzylepna etykieta odzwierciedlająca metalową tabliczkę znamionową 42
- Sterować pompą elektryczną za pomocą odpowiednich indywidualnych urządzeń ochronnych zwłaszcza gdy pompa była 42
- W kraju używania maszyny musi się również upewnić czy wykonywane są prawidłowo okresowe czynności związane z czyszczeniem oraz 42
- Aby zapewnić regularne i długotrwałe funkcjonowanie pompy elektrycznej zadaniem użytkownika jest przeprowadzanie regularnych kontroli 44
- Oraz zapewnienie okresowych przeglądów a także wymiany ewentualnie zużytych części wymiana musi być przeprowadzona jedynie przez 44
- Upewnić się że pompa elektryczna została odłączona od zasilania elektrycznego oraz postępować zgodnie z procedurami dotyczącymi 44
- Atenţie 45
- Pentru a conecta la reţeaua de energie electrică modelele trifazice va trebui să împământaţi mai întâi conductorul galben verde şi doar apoi 46
- Tähelepanu 48
- Elektrimootori kaitseks ja inimeste ohutuse tagamiseks tuleb ühendada elektripump magnetilise voolukatkestiga kusjuures katkestusvool on 49
- Ühendage elektripump metallist või jäikade torudega soovitame paigaldada siiberventiil ja kuulkontrollklapp takistamata vabasse läbipääsu 49
- Elektripump võib olla varustatud tavalise ujukiga nivooregulaatoriga või siis vertikaalvooluga regulaatoriga mis võimaldavad selle kasutamist 50
- Darbību ar elektrisko sūkni kas uzstādīts slēgtās vidēs ar mucām akām bioloģiskajām bedrēm tvertnēm cisternām gadījumā neatstājiet 51
- Ir ieteicams uzlīmēt šo etiķeti šīs rokasgrāmatas atbilstošajā brīvajā vietā un atsaukties uz tajā norādītajiem datiem jebkurai informācijai vai 51
- Uzmanību 51
- Uzstādīšanas pārbaudes vai tehniskās apkopes darbībām strādājiet ar individuālās aizsardzības līdzekļiem ial t i standartiem atbilstošu 51
- Nekad neizmantojiet elektrisko strāvas vadu vai pludiņu lai pārvietotu vai paceltu elektrisko sūkni nodrošinieties ar atbilstošu 52
- Tiklīdz noteikts griešanās virziens atzīmējiet vadītāju savienojumu stāvokli disaktivējiet pagaidu elektrisko savienojumu un uzstādiet 53
- Dėmesio 54
- Gamintojas nepaisant visų panaudotų saugumą gerinančių priemonių negali užtikrinti kad siurblys nekels pavojaus jei jis bus naudojamas 54
- Prieš pradėdami bet kokius siurblio valymo ar techninės priežiūros darbus įsitikinkite kad išjungėte elektros maitinimą ir 54
- Prieš pradėdami naudoti elektrinį siurblį įsitikinkite kad kištukas gerai įjungtas į elektros lizdą arba kad elektros maitinimo 54
- Niekada nekelkite ir netraukite siurblio už elektros maitinimo kabelio ar plūdinio jungiklio kabelio naudokitės specialia pakėlimui 55
- Po stanovení směru otáčení označte polohu zapojení vodičů deaktivujte provizorní elektrické zapojení a nainstalujte čerpadlo na 59
- Upozornenie 60
- Elektrické čerpadlo môže byť vybavené samo vratnou tepelnou ochranou ktorá chráni proti rozbitiu v dôsledku prehriatia po vychladnutí sa 61
- Ko enkrat določite smer obračanja označite pravilne povezave na kontaktorju odstranite začasne električne povezave in nastavite 65
- Внимание 66
- Причиненный людям или предметам если он был вызван использованием электрического насоса отличным от 66
- Работа с электронасосом особенно если он был смонтирован ранее должна производиться с использованием 66
- Специалист производящий монтаж оборудования должен проверить условия среды использования насоса чтобы гарантировать 66
- При использовании электронасоса для подачи питьевой воды проверьте соответствие технических характеристик электронасоса 67
- Электрическое подключение трехфазных насосов производится в следующем порядке сначала соединяется с землей желто зеленый 67
- Электронасос может быть оснащен тепловой защитой с автоперезапуском тепловая защита предупреждает поломку электронасоса в 67
- К электронасосу может прилагаться классический регулятор уровня воды с поплавком или регулятор с вертикальным скольжением 68
- Прежде чем осуществить окончательное электрическое подключение трехфазных насосов необходимо убедиться в правильности 68
- Установив направление вращения пометьте правильный способ соединения проводов разъедините временное электрическое 68
- 在产品的生命周期中 小心保存好说明书 如果用户违背操作指南 或者不依照推荐的维修保养方法 安全规范使用水泵 造成人为的损害或损 69
- 警告 69
- 制造商所采取的安全措施无法消除因用户没有按照本手册规定的安全操作而造成的潜在风险 用户应当特别注意并确保在电动水泵运行时没有人 71
- Dg steel 75
- Dr steel 75
- Dg steel 76
- 主要零部件 76
- Dr steel 77
- Anello di spesso ramento shim ring 78
- Bulloni bolts 78
- Camicia di raf freddamento cooling jacket 78
- Cavo cable 78
- Condensatore capacitor 78
- Coperchio motore motor cover 78
- Copertura ma niglia handle cover 78
- Corpo pompa pump body 78
- Cuscinetto bearing 78
- Da fi sv bg hu pl ro et 78
- Dr steel dg steel 78
- Galleggiante float switch 78
- Girante impeller 78
- Griglia strainer 78
- Guarnizione in gomma rubber seal 78
- Involucro motore motor housing 78
- It en fr de nl es pt el 78
- Maniglia handle 78
- O ring o ring 78
- Piastra di chiu sura cover plate 78
- Poignée 78
- Regolatore di livello level regulator 78
- Rondella di appoggio support washer 78
- Rotore rotor 78
- Sistema pressa cavo cable gland system 78
- Statore stator 78
- Supporto cusci netto superiore upper bearing support 78
- Supporto inter medio intermediate support 78
- Tenute mecca niche mechanical seal 78
- V ring v ring 78
- Atraminė poveržlė 79
- Dr steel dg steel 79
- Guminis tarpikli 79
- Guolis 79
- Kabelio įvorės sistema 79
- Kabelis 79
- Kondensatorius 79
- Lv lt cs sk sl ru cn 79
- Lygio regulia torius 79
- Mechaniniai sandarikliai 79
- O žiedas 79
- O形圈 79
- Plūdinis jungikli 79
- Rankena 79
- Rankenos ap sauga 79
- Rotorius 79
- Statorius 79
- Tarpinė atrama 79
- Uždaromoji sklendė 79
- Variklio dangtis 79
- Variklio gaubta 79
- Varžtai 79
- Viršutinio guolio laikiklis 79
- Vėsinimo gaubtas 79
- V形圈 79
- 上轴承座 79
- 中承座 79
- 冷却套 79
- 压板 79
- 叶轮 79
- 定子 79
- 手柄 79
- 手柄套 79
- 机械密封 79
- 橡胶密封 79
- 水位调节开关 79
- 波形弹垫 79
- 泵体 79
- 浮球开关 79
- 漏网 79
- 电容器 79
- 电机壳 79
- 电机盖 79
- 电缆压块 79
- 电缆线 79
- 调整圈 79
- 转子 79
- 轴承 79
- 长螺丝 79
Похожие устройства
- Zenit DG-STEEL 55 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGO 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCSGT E-SICAL 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 150/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 100/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUEP 200/2/G50V A1CM5 NC Q TCG 2SIC 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUE 75/2/G40V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUE 50/2/G40V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit MAN 550/2/80 A1FT5 NC Q T 2SIC 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DR-STEEL 75 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DR-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DR-STEEL 55 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Fini PLUS 16-08 (IE3) Инструкция по эксплуатации
- Вымпел 03 Инструкция по эксплуатации
- Koshin KTH-80S o/s Инструкция по эксплуатации
- Bosch GCL 2-50C+RM3+BM3+12V+Lboxx (0601066G03)+Детектор PMD7 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GCL 2-50C+RM2+BM3+12V+Lboxx (0601066G02)+Детектор PMD7 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PLL 2 EEU (0603663420) + Детектор PMD7 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GLM 80 + ШТАТИВ BS 150 (06159940A1) + Детектор PMD7 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DW0822 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCE088D1R Инструкция по эксплуатации