SPECK Pumpen P51/135-90RE [2/4] Betriebsbedingungen installation
Einsatzgebiete Fields of Application
SPECK TRIPLEX Plungerpumpen sind geeignet zur
Förderung von sauberem Wasser oder anderen nicht
aggressiven oder abrassiven Medien mit ähnlichem spe-
zifischen Gewicht wie Wasser.
Vor dem Verpumpen anderer Fördermedien muss die
Eignung und Beständigkeit der Pumpen in Standard oder
Sonderausführung unter Berücksichtigung der Leistungs-
und Temperaturwerte geprüft werden.
SPECK TRIPLEX Plunger Pumps are suitable for
pumping clean water and other non-
aggressive or
abrasive media with a specific weight similar to water.
Prior to pumping any other media. a check must be
made to find out whether these pumps. taking pump
performance and temperature values into consideratio
n.
are at all suitable for pumping the required medium.
Konstruktionsmerkmale Construction Characteristics
Die Pumpen der Baureihe P51 zeichnen sich aus durch: Particular features of the P51 series are:
• Antriebsgehäuse aus starkem Sphäroguß für hohe Stabili-
tät und Schwingungsdämpfung.
•
Kurbelwelle mit Kegelrollenlager und Gleitlagerpleuel im
Ölbad laufend.
• Plunger aus Vollkeramik
• Doppelte Plungerabdichtung
• Leckagerückfuhr für hohe Dichtungsstandzeiten und le-
ckagefreien Betrieb.
• Alle Dichtungen in Hülsen gehalten. dadurch exakte Zent-
rierung und erleichterter Austausch.
• Saug-
und Druckventile baugleich. über Stopfen leicht
zugänglich.
• Crankcase of solid spheroidal-
cast iron ensuring stability
and vibration dampening.
• Crankshaft and taper roller bearings t
ogether with plain
bearing con rod all run in oil.
• Solid ceramic plunger.
• Double plunger sealing.
• Drip-return ensuring long seal-life and drip-free operation.
•
All gaskets in seal sleeves ensuring precise centring and
easy replacement.
• Identical suction and discharge valves. easily accessible.
Verwendete Werkstoffe Materials Used
• Ventilgehäuse: Sondermessing (P51/135).
Bronzeguß (P51/135 Bz).
• Plunger: Vollkeramik.
• Ventile: Hochfester Edelstahl.
• Manschetten: NBR mit Gewebeeinlage.
• Kurbelwelle: Gesenkgeschmiedet und einsatzgehärtet.
• Valve Casing: Special Brass (P51/135).
Bronze (P51/135 Bz).
• Plunger: Solid ceramic.
• Valves: High-Grade Stainless Steel.
• Sleeves: Nitrile with fabric reinforcing.
• Crankshaft: Drop-forged and case-hardened.
Betriebsbedingungen Installation
Trotz des pulsationsarmen Laufes der Pumpen muss von
Fall zu Fall geprüft werden. ob ein Druckspeicher vorzu-
sehen ist. Dies hängt im wesentlichen ab von der Kon-
struktion des Gerätes und von der Gesamtheit der Be-
triebsbedingungen. Die Funktion eines Druck
speichers
kann auch von elastischen Druckleitungen über
nommen
werden. Besondere Sorgfalt ist bei Betrieb mit warmem
Wasser erforderlich.
Kavitation muss auf jeden Fall vermieden werden.
Even though SPECK-
TRIPLEX P51 pumps run almost
pulsation-free. there
are cases where a pressure accumulator
is necessary.
This will depend mainly on the construction of
the unit and the conditions under which it is operated. The
same effect can also be achieved by using flexible pressure
lines. In any case. use of a pulsati
on damper adds
considerably to the life of the seals and bearings.
Particular care has to be taken when pumping warm water.
making absolutely sure that cavitation can not occur.
Sicherheitsvorschriften Safety Rules
Es ist ein Sicherheitsventil gemäß de
n “Richtlinien für
Flüssigkeitsstrahler” vorzusehen, das so eingestellt ist,
dass der Betriebsdruck um nicht mehr als 10%
überschritten werden kann. Bei Nichteinhaltung dieser
Vorschrift sowie bei Überschreiten der Temperatur-
und
Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gewährleistung.
A safety valve is to be installed in accordance with the
guidelines for liquid spraying units so that the admissible
operating pressure can not be exceeded by more than
10%.
Pump operation without a safety valve as well as
any exce
ss in temperature or speed limits automatically
voids the warranty.
Sonderausführungen Special Versions
Die Type P51/135 ist unter der Zusatzbezeichnung “RE”
mit Ventilgehäuse und Innenteilen in Werkstoff 1.4571
und unter der Zusatzbezeichnung “S“ mit V
entilgehäuse
in Bronze und Innenteilen in Edelstahl lieferbar.
Sonderdichtungen auf Anfrage.
The P51/135 model is
available with valve casing and
wetted parts of AISI 316TI
stainless steel under the
supplement letter ‘RE’.
The P51/135 model is also availa
ble with bronze valve
casing and stainless steel wetted parts under the sup-
plement letter 'S'.
Special seals upon request.
Содержание
- High pressure plunger pumps series 1
- Hochdruck plungerpumpen baureihe 1
- Betriebsbedingungen installation 2
- Einsatzgebiete fields of application 2
- Konstruktionsmerkmale construction characteristics 2
- Sicherheitsvorschriften safety rules 2
- Sonderausführungen special versions 2
- Verwendete werkstoffe materials used 2
- Notizen notes 4
- Walkenweg 41 d 33609 bielefeld 4
Похожие устройства
- SPECK Pumpen P51/135-90RE Технические характеристики
- SPECK Pumpen P51/135-90REVT Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P51/135-90REVT Технические характеристики
- Virutex FR98H Деталировка
- SPECK Pumpen P51/135-90Bz Инструкция по эксплуатации
- Virutex FR98H Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P51/135-90Bz Технические характеристики
- SPECK Pumpen P51/135-90DUB Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P51/135-90DUB Технические характеристики
- Virutex CE96H Деталировка
- Virutex CE96H Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P52/12-1000 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P52/12-1000 Технические характеристики
- SPECK Pumpen P52/17-800 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P52/17-800 Технические характеристики
- SPECK Pumpen P52/22-600 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P52/22-600 Технические характеристики
- SPECK Pumpen P52/30-500 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P52/30-500 Технические характеристики
- SPECK Pumpen P52/37-400 Инструкция по эксплуатации