Harvia WZ45ML Инструкция по эксплуатации онлайн

Harvia WZ050 Инструкция по эксплуатации онлайн
1000 mm
115 mm115 mm
0,95 kg 1,90 kg 2,7 kg 2,7 kg
500 mm
115 mm
0,95 kg
330 mm
WZ115050
WZ115100
WZ45ST WZ90ST
WZ115030SP
Savupelti auki
Spjäll öppet
Damper
plate open
Drosselklappe
auf
Çàäâèæêà
îòêðûòà
Siiber avatud
Savupelti kiinni
Spjäll stängt
Damper plate
closed
Drosselklappe
zu
Çàäâèæêà
çàêðûòà
Siiber kinni
115 mm115 mm
90°45°
WZ115050, WZ115100, WZ45ST
WZ90ST, WZ115030SP
22022017 / Y05-0078
Suojaetäisyydet
Säkerhetsavstånd
Safety distances
Sicherheitsabstände
Áåçîïàñíûå ðàññòîÿíèÿ
Ohutuskaugused
Savuputkien liittäminen
Tiivistä liitokset tulenkestävällä massalla, jonka lämmönkesto on
vähintään 1000 ºC. Noudata tiivistysaineen käyttöohjetta.
Anslutning av rökrör
Tät anslutningarna med en fogmassa som tål minst 1000 ºC.
Följ anvisningarna för fogmassan.
Connecting the smoke pipes
Seal the joints with fire proof intumescent sealant with a
temperature resistance of at least 1000 ºC. Follow instructions
provided with the sealant.
Anschluss der Ofenrohre
Die Verbindungsstellen müssen mit feuerfester Masse abgedichtet
werden, die eine Hitzeverträglichkeit von mindestens 1000 °C hat.
Befolgen Sie die Anwendungsanleitung der Abdichtungsmasse.
Suitsutorude ühendamine
Tihendage ühendused tulekindla tulekaitsetihendiga, mille
temperatuuritaluvus on vähemalt 1000 ºC. Järgige tihendi juhiseid.
Ñîåäèíåíèå äûìîâûõ òðóá
Óêðåïèòå ñîåäèíåíèÿ îãíåñòîéêèì ñàìîðàñøèðÿþùèìñÿ ãåðìåòèêîì ñ
òåìïåðàòóðíîé ñòîéêîñòüþ íå ìåíåå 1000
°C. Ðóêîâîäñòâóéòåñü
èíñòðóêöèåé, ïîñòàâëÿåìîé ñ ãåðìåòèêîì.
Savuputki kuumenee tulisijaa lämmitettäessä huomattavasti. Jos putki
asennetaan paikkaan, jossa siihen voi vahingossa koskea, se tulee suojata
esim. teräsverkolla. Suojaus ei saa vaikuttaa ilman vaihtumiseen putken
ympärillä.
Rökröret uppvärms betydligt vid eldning i eldstaden. Om rökröret installeras på en
plats där man kan komma av misstag i kontakt med den, ska den skyddas tex. med
stålnät. Skyddet får inte hindra luftcirkulationen omkring röret.
When the fireplace is used a considerable heating takes place. In case the smoke
pipe is installed so that it can be accidentally touched, it should be protected with
e.g. steel mesh. The protection should not interfere with the ventilation around the
pipe.
Bei der Verwendung des Kamins entsteht eine beträchtliche Hitze. Wird der
Schornstein so montiert, dass eine unbeabsichtigte Berührung geschehen kann,
muss dies beispielsweise mit einem Stahlnetz verhindert werden. Dieser Schutz
darf allerdings nicht die Belüftung des Rohres beeinträchtigen.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè òîïêà ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ. Åñëè äûìîâàÿ òðóáà óñòàíîâëåíà òàê, ÷òî
äîïóñêàåò ñëó÷àéíîå êàñàíèå, òî îíà äîëæíà áûòü çàùèùåíà, íàïðèìåð, ñòàëüíîé ñåòêîé.
Çàùèòà íå äîëæíà ìåøàòü öèðêóëÿöèè âîçäóõà âîêðóã òðóáû.
Kamina kasutamisel tekib märkimisväärne kuumenemine. Kui suitsutoru on
paigaldatud selliselt, et seda on võimalik kogemata puudutada, tuleb seda kaitsta
näiteks terasvõrguga. Kaitse ei tohiks siiski takistada toru ümber toimuvat
ventilatsiooni.
Скачать