Harvia Thermio WP250TH Инструкция по эксплуатации онлайн [10/20] 518023
![Harvia Thermio WP250TH Инструкция по эксплуатации онлайн [10/20] 518023](/views2/1647217/page10/bga.png)
10
DE
EN
Figure 5.
Abbildung 5.
8.
puu/trä
wood/holz
дерево/puit
puu/trä
wood/holz
дерево/puit
25 mm
max 28 mm
9.
11.
13.
6.
5.
3.
8.
12.
C. Drilling hole to the interior (max 28 mm thick
wood) and putting faucet trough it (Figure 5)
• Drill hole to the wanted place (Diameter 25
mm).
• Push faucet trough the hole.
• Attach faucet (part 9), seal (part 11), clip
(part 3), faucet extension (part 12) and
faucet clamp (part 8) together, sealing bet-
ween the faucet and the faucet clamp.
• Turn the clip to the wanted direction and
tighten it.
• Attach the faucet fixture with screws (part
13).
• Measure the hose to the right length and
cut it.
• Thread hose clamp (part 5) over the hose
and put hose to the clip. Tighten with hose
clamp.
• Attach hot water warning mark to a visible
place.
C. Bohren einer Öffnung nach innen (Holz mit
einer Stärke von max. 28 mm) und Einführen
des Wasserhahns durch die Öffnung (Ab-
bildung 5)
• Bohren Sie die Öffnung an der gewünsch-
ten Position (Durchmesser 25 mm).
• Drücken Sie den Wasserhahn durch die
Öffnung.
• Setzen Sie den Wasserhahn (Teil 9), die
Dichtung (Teil 11), den Clip (Teil 3), Wasser-
hahnverlängerung (Teil 12) und die Wasser-
hahnhalterung (Teil 8) zusammen, mit der
Dichtung zwischen Wasserhahn und Was-
serhahnhalterung.
• Drehen Sie den Clip in die gewünschte
Richtung und ziehen Sie ihn fest.
• Befestigen Sie die Wasserhahnbefestigung
mit Schrauben (Teil 13).
• Messen Sie die richtige Länge des Schlauchs
und schneiden Sie ihn auf diese Länge.
• Ziehen Sie die Schlauchschelle (Teil 5) auf
den Schlauch und befestigen Sie den Sch-
lauch am Clip. Befestigen Sie den Schlauch
mit der Schlauchschelle.
• Befestigen Sie den Heißwasser-Warnaufkleber
an einer gut sichtbaren Stelle.
8. Fill water heater with water. Best way is to use
a hose or a watering can. Water capacity is
25 liters. Use salt-free household water in the
heater.
The following quality requirements apply to
household water:
• humus concentration <12 mg/litre
• iron concentration <0.2 mg/litre
• calcium concentration <100 mg/litre
• manganese concentration 0.05 mg/litre.
High iron concentration corrodes the heater ma-
terial, while limy water turns shiny surfaces a dull
grey. Good-quality lake water can also be used in
water heaters. It will not damage the heater ma-
terials as long as the heater is cleaned thoroughly
every now and then.
8. Füllen Sie den Warmwasserbehälter mit Was-
ser. Es empfiehlt sich, einen Schlauch oder
eine Gießkanne zu verwenden. Die Wasserfüll-
menge beträgt 25 Liter. Verwenden Sie im War-
mwasserbehälter salzfreies Haushaltswasser.
Die folgenden Qualitätsansprüche gelten für
Haushaltswasser:
• Humusgehalt < 12 mg/Liter
• Eisengehalt < 0,2 mg/Liter
• Kalziumgehalt < 100 mg/Liter
• Mangangehalt 0,05 mg/Liter
Ein hoher Eisengehalt führt zur Korrosion des
Warmwasserbehälter-Materials, und Wasser mit
hohem Kalkgehalt führt dazu, dass glänzende
Oberflächen stumpf werden. In Warmwasserbe-
hältern kann auch Seewasser von guter Qualität
verwendet werden. Das Material des Warmwas-
serbehälters wird dadurch nicht beschädigt, sol-
ange er ab und zu gründlich gereinigt wird.
Содержание
- Thermio vattenvärmare 1
- Thermio vedenlämmitin 1
- Thermio veesoojendi 1
- Thermio wasserbehälter 1
- Thermio water heater 1
- Wp250th 1
- Водонагреватель thermio 1
- Asentaminen 2
- Installation 2
- Varningar 5
- Varoituksia 5
- Att observera när man använder vattenvärmare 6
- Vedenlämmittimien käytössä huomattavaa 6
- Installation 7
- _goback 8
- Beachten sie bei der verwendung von warmwasserbehältern folgendes 11
- Take the following into consideration when using water heaters 11
- Warnhinweise 11
- Warnings 11
- Enne veepagi paigaldamist kerisele paigal dage vooliku ühendustoru osa 1 ja kummiti hend osa 2 joonis 1 13
- Paigaldage kiirguskaitse h 17 osa 4 veesoo jendi kohale ja ühendustoru ümber kui ka sutate kaitsekesta või muud kaitsekatet mis ei kaitse ümbritsevaid tuleohtlikke materjale veesoojendi ja ühendustoru soojuskiirguse 13
- Paigaldamine 13
- Tõstke veesoojendi kerise kohale asetage veesoojendi nii et täiteavad jäävad ülespoole ja läbi veesoojendi kulgev suitsutoru sobitub tihedalt kerise kohal asuvasse suitsutoru koo nusesse veenduge et ühenduskohad ei leki 13
- Установка 13
- Eest kasutage komplekti kuulu vat kiirguskaitset 14
- Esmalt kinnitage seinakinnitusklamber kruvide abil seina külge 14
- Katmata suitsutoru mini maalsed ohutus kaugused 500 mm 14
- Keerake liitmik soovitud suunda ja pinguta ge seda 14
- Keerake voolikuklamber osa 5 ümber voo liku ja ühendage voolik liitmikuga pinguta ge voolikuklambri abil 14
- Keerake voolikuklamber osa 5 ümber vooliku osa 6 ja ühendage voolik liitmikuga pingu tage voolikuklam brit 14
- Kinnitage kuuma vee eest hoiatav kleebis nähtavale kohale 14
- Kraani paigaldamiseks on kolm viisi a puitseina külge kasutades selleks seinakinni tusklambrit osa 7 ja kraaniklambrit osa 8 nagu näidatud joonisel 3 14
- Kui kasuta te kiirguskaitset 250 mm 14
- Leidke kraanipaigaldisele ohutu ja sobiv paigalduskoht pidage meeles et kraanist tulev vesi võib olla tulikuum ärge laske kraani kasutada isikutel kes ei mõista sellega kaasnevaid ohte 14
- Mõõtke vajamineva vooliku pikkus ja hanki ge sobiv voolik 14
- Paigaldage kogu kraanikinniti seinakinni tusklambri külge juhtige voolik seinakinni tusklambris asuvasse avasse 14
- Toetage veesoojendit sel ajal kui suitsutoru ja toru muid osi paigaldate 14
- Ühendage kraan osa 10 tihend osa 11 põlv osa 3 pikendusmuhv osa 12 ja kraaniklamber osa 8 omavahel nii et tihend jääb kraani poole 14
- B kraanikinnitiga puitosa alla joonis 4 15
- C puurige saunas soovitud kohta auk max 28 mm läbimõõduga puit ja juhtige kraan läbi selle joonis 5 15
- Keerake liitmik soovitud suunda ja pinguta ge seda 15
- Keerake voolikuklamber osa 5 ümber voo liku ja ühendage voolik liitmikuga pinguta ge voolikuklambri abil 15
- Kinnitage kuuma vee eest hoiatav kleebis nähtavale kohale 15
- Mõõtke vajamineva vooliku pikkus ja hanki ge sobiv voolik 15
- Paigaldage kogu kraanikinniti soovitud kohta 15
- Puurige soovitud kohta auk läbimõõt 25 mm 15
- Suruge kraan läbi ava 15
- Ühendage kraan osa 10 tihend osa 11 põlv osa 3 pikendusmuhv osa 12 ja kraaniklamber osa 8 omavahel nii et 15
- Ühendage kraan osa 10 tihend osa 11 põlv osa 3 pikendusmuhv osa 12 ja kraaniklamber osa 8 omavahel nii et tihend jääb kraani poole 15
- Hoiatused 16
- Kaltsiumisisaldus 100 mg l 16
- Keerake liitmik soovitud suunda ja pinguta ge seda 16
- Keerake voolikuklamber osa 5 ümber voo liku ja ühendage voolik liitmikuga pinguta ge voolikuklambri abil 16
- Kinnita kraani kronstein kruvidega osa 13 16
- Kinnitage kuuma vee eest hoiatav kleebis nähtavale kohale 16
- Kui veesoojendi paigaldatakse puuküttega kerise külge läheb vesi alati tulikuumaks 100 c kuna kokkupuude keeva vee või auruga põhjustab põletusi olge sellistes tingimustes eriti ettevaatlik 16
- Majapidamisveele kehtivad järgmised nõuded 16
- Mangaanisisaldus 0 05 mg l rauarikas vesi söövitab veesoojendi materjali ja lubjarikas vesi muudab säravad pinnad tuh mjashalliks veesoojendites võib kasutada ka eelmainitud nõuetele vastavat järvevett see ei kahjusta veesoojendi materjale kui soojendit aeg ajalt põhjalikult puhastada 16
- Mõõtke vajamineva vooliku pikkus ja hanki ge sobiv voolik 16
- Orgaaniliste ainete sisaldus 12 mg l 16
- Pidage tulikuuma vett kasutades silmas ka lähedalasuvaid inimesi sooja pesuvee saamiseks segage külmale veele vähehaaval kuuma vett kuni see saavutab sobiva 16
- Rauasisaldus 0 2 mg l 16
- Tihend jääb kraani ja kraaniklambri vahele 16
- Täitke veesoojendi veega kõige lihtsam on seda teha vooliku või kastekannuga veesoo jendi mahutab 25 liitrit vett kasutage veesoo jendis magedat majapidamisvett 16
- Veenduge et klambri ühenduskohad ei leki vastasel juhul pingutage neid veidi 16
- Меры предосторожности 16
- Arvestage veesoojendite kasutamisel järgnevaga 17
- Hoiatage lapsi kuuma veega kaasnevate ohtude eest ja ärge laske neil seda käsitseda 17
- Keemise vältimiseks eemaldage veesoojendist veidi kuuma vett ja asendage see külmaga 17
- Korstna nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb seda regulaarselt pühkida 17
- Kui veesoojendisse ilmub mingil põhjusel roosteplekke eemaldage need vees kasutatava liivapaberiga mille teralisus on vähemalt 400 pärast liivapaberiga töötlemist puhastage veesoojendit hoolikalt ärge kasutage roosteplekkide eemaldamiseks terasvilla 17
- Kui vesi jääb pikaks ajaks veesoojendisse seisma võib see limaseks muutuda puhastage veesoojendit vee ja pehme lapiga eemaldage veesoojendilt katlakivi plekid 10 sidrunhappe lahusega ja loputage 17
- Kuna kraan ja voolik lähevad kuumaks olge nende kasutamisel ettevaatlik 17
- Temperatuuri 17
- Tühja veesoojendi keevisliited võivad kerise kuumuse tõttu praguneda ja veesoojendi seinad võivad koolduda 17
- Veenduge et veesoojendi on vee soojendamise ja kasutamise ajal võimalikult vett täis 17
- Veesoojendi kivikambris asuvad kivid kuumenevad nagu kerisekividki visake neile vett ja võite nautida pehmemat leili 17
- Vältige vee külmumist veesoojendis kuna külmudes vesi paisub riskite sel juhul veesoojendi ja kraani kahjustustega tühjend age veesoojendi kraani kaudu ja jätke kraan lahti veesoojendi põhja kogunenud veejääkide eemal damiseks võite kasutada puhast lappi 17
- Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusaineid 17
- При использовании водонагревателей учитывайте следующее 17
- 2 3 4 5 18
- Spare parts ersatzteile 18
- Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia använd endast tillverkarens reservdelar we recommend to use only the manufacturer s spare parts esdürfenausschließlichdieersatzteiledesherstellersverwendetwerden мырекомендуемиспользоватьтолькооригинальныезапасныечасти soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid 18
- Varaosat reservdelar 18
- Varuosad 18
- Запасные части 18
Похожие устройства
- Harvia WS100 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Ventura SZO110 Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M-C Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M-C Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 T Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 T Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 M Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 M Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 T Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 T Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 M Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 M Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 T Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 T Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 5-40 M Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 5-40 M Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 5-40 T Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 5-40 T Каталог