Grillo Climber 7.10 Инструкция по эксплуатации онлайн [4/49] 520678
![Grillo Climber 7.10 Инструкция по эксплуатации онлайн [4/49] 520678](/views2/1651337/page4/bg4.png)
2
Take special care not to touch hot parts of the engine.
Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore.
Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur.
Achtung – keine heißen Motorteile berühren!
No tocar partes recalentadas del motor.
Tome muito cuidado para não entrar em contacto com as partes aquecidas do motor.
Engine exhaust fumes can cause sickness or death. If it is necessary to run an engine in an enclosed area,
use an exhaust pipe extension to remove the fumes. Always try to work in a well ventilated area.
I gas di scarico possono causare malanni o morte. Se è necessario mettere in moto un motore in uno
spazio chiuso, usare una prolunga tubo di scarico per far uscire il fumo. Lavorare in una zona ben
ventilata.
L’exhalation des gaz d’échappement peut être cause d’intoxication ou de mort. S’il est vraiment nécessaire
d’allumer le moteur à l’interieur, appliquer au tuyau d’échappement un autre tuyau extensible pour
permettre la sortie des gaz. Il est toujours mieux de travailler en plein air.
Auspuffgase können Übelkeit oder Tod verursachen. Wenn es notwendig ist, einen Motor in einem
geschlossenen Raum laufen zu lassen, benützen Sie eine Verlängerung, um das Auspuffgas abzuleiten.
Versuchen Sie immer in einem gut belüfteten Raum zu arbeiten.
Los gases de escape pueden provocar enfermedades o muerte. De tener que poner en marcha un motor
en un espacio cerrado, usar una prolongación del tubo de escape para que salga el humo. Trabajar en una
zona bien ventilada.
Os gases de escape podem causar danos ou morte. Caso seja ncessário fazer com que o motor funcione
num espaço fechado, utilize uma extensão para o tubo de escape que os fumos sejam espulso para o
exterior. Trabalhe numa área bem ventilada.
Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with
engine running.
Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare
manutenzione col motore in moto.
Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents
aux personnes. Ne pas faire l’entretien quand le moteur est en marche.
Vorsicht! Nie laufende Riemenscheiben oder Treibriemen anfassen, da es gefährlich ist. Nie bei laufendem
Motor Instandhaltung machen.
¡Atención! No tocar jamás poleas o correas en movimiento, porque pueden crear graves daños a la
persona. No efectuar el mantenimiento con el motor en marcha.
Atenção! Nunca toque nas polias ou correias em movimento devido ao alto risco de ferimentos. Nunca
faça a manutenção da máquina com o motor ligado.
Sharp component. Keep hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is turning.
Organo tagliente. Tenere lontano piedi e mani. Non pulire l’attrezzo con il motore in moto.
Organe tranchat. Ne pas approcher mains et pieds. Ne pas nettoyer l’outil quand le moteur est en marche.
Scharfe Klinge. Hände und Füße fernhalten. Niemals bei laufendem Motor reinigen.
¡Peligro! Órgano cortante. Mantener lejos los pies y las manos. No limpiar la herramienta con el motor en
marcha.
Perigo! Órgão afiado. Mantenha as mãos e os pés afastados. Não limpe o equipamiento com o motor em
movimento.
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death.
La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie
ferite o addirittura la morte.
La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages,
blessures ou la mort.
Die Trennung der Räder von den Felgen durch Explosion kann schwere Verletzungen oder den Tod
verursachen.
La separación entre el neumático y la llanta producida por la explosión del neumático puede provocar
graves herida e incluso la muerte.
A separação entre o pneumático e o aro, provocada pela explosão do pneumático, pode causar graves
ferimentos ou até mesmo a morte.
Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the
battery. Battery gas can explode.
Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il
gas della batteria può esplodere.
Prevenir l’explosion de la batterie: tenir les éticelles, les alumettes et le feu loin de la batterie. Le gaz de la
batterie peut exploser.
Vorbeugung der Batterie-Explosion. Entfernen Sie Funken, Zündhölzer und Flammen von der Batterie. Das
Batteriegas kann explodieren.
Para prevenir la explosión de la batería, mantener chispas, cerillas encendidas y llamas lejos de la misma.
El gas de la batería puede explotar.
Para prevenir explosao da bateria ter centelhas, fosforos acendido e chamas longe da mesma.O gas da
bateria poderia expludir.
Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near
an open flame or sparks, or when the engine is running. Stop the engine.
Maneggiare il carburante con cura, è altamente infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, o vicino
a fiamme o scintille, o quando il motore è acceso.
Manier avec soin le carburant car c’est très inflammable. Ne pas remplir le réservoir si vous êtes en train
de fumer ou pendant que la machine est près du feu ou d’étincelles ou encore pendant que la machine
travaille. Arrêter le moteur.
Treibstoff vorsichtig handhaben, da er sehr entzündbar ist: beim Tanken nicht rauchen. Nicht tanken,
wenn die Maschine in der Nähe von Flammen oder Funken ist oder wenn der Motor läuft. Immer den Motor
abschalten.
Manejar el combustible con cuidado porque es sumamente inflamable; no repostar mientras se fuma o
cerca de llamas o chispas, o cuando el motor está encendido.
Manuseie o carburante com cuidado, pois este è altamente inflamável; não fume durante o abastecimento
da máquina ou enquanto o motor estiver ligado, não o aproximado de chiama ou de faíscas.
Содержание
- Climber 710 1
- General description and intended use 7
- Grillo climber 7 0 hydrostatic tractor mower 7
- Warnings 7
- Further safety advice the above mentioned warnings could not be enough to avoid any risk if the operator does not use the present lawnmower correctly therefore for your safety we give you following advices 8
- Guarantee 8
- Identification 8
- Identification and servicing 8
- Improper use to be avoided 8
- Spare parts 8
- Technical assistance 8
- Blade speed 9
- Clutch 9
- Cutting deck 9
- Cutting heigth 9
- Cutting system 9
- Cutting width 9
- Engine 9
- Fuel tank 9
- Gearbox 9
- Ground speed 9
- Hourly consumption 9
- Implements 9
- Instructions for use 9
- Operator seat 9
- Putting the machine into service 9
- Recommended list of spare parts to be kept in store 9
- Reserve tank 9
- Running in caution 9
- Starting system 9
- Steering radius 9
- Technical specifications 9
- Tyres garden wheels front 9
- Weight 9
- Work capacity 9
- Cutting positions 10
- Parking brake 10
- Starting up the engine 10
- Starting work 10
- Switching on the headlamp 10
- Useful rules for efficient use 1 10
- Caution remove the key and disconnect the plug before performing any cleaning maintenance or repair operation always wear suitable clothing and working gloves 11
- Engine 11
- Front wheel axle 11
- Hydrostatic axle 11
- Important protect the environment carefully dispose of used oils petrol and any other pollutant product efficient maintenance and correct lubrication help keep the machine in perfect working order 11
- Intervention of safety devices 11
- Maintenance and lubrication 11
- Sloping ground 11
- Adjusting the cutting deck 12
- Air filter 12
- Blade engine belt 12
- Blade rotation 12
- Caution 12
- Checking the blades and cutting deck 12
- Fit the two cutting blades following the diagram in fig 9 caution 12
- Hydrostatic axle engine belts 12
- Changing the belts 13
- Traction release lever 13
- Trouble shooting 13
- Electric system 14
- Ending work 14
- Forward lever 14
- Important 14
- The machine does not remain in neutral 14
- Cleaning 15
- Storage and prolonged periods of disuse 15
- Avvertenze 16
- Descrizione generale ed uso previsto 16
- Rasaerba trinciaerba idrostatico grillo climber 7 0 16
- Identificazione 17
- Identificazione e assistenza 17
- Ricambi 17
- Servizio assistenza 17
- Ulteriori accorgimenti per la sicurezza 17
- Usi impropri da evitare 17
- Caratteristiche tecniche 18
- Garanzia 18
- Istruzioni d uso 18
- Messa in opera della macchina 18
- Ricambi di scorta consigliati 18
- Rodaggio attenzione 18
- Accensione del faro luce 19
- Avviamento del motore 19
- Freno di stazionamento 19
- Inizio del lavoro 19
- Istruzioni d uso 19
- Posizioni di taglio 19
- Regole utili per il buon uso 19
- Assale idrostatico 20
- Asse ruote anteriore 20
- Importante 20
- Interventi dei dispositivi di sicurezza 20
- Manutenzione e lubrificazione 20
- Motore 20
- Terreni in pendenza 20
- Cinghia motore lama 21
- Cinghie motore assale idrostatico 21
- Controllo lame e piatto 21
- Dispositivo di sblocco della trazione 21
- Filtro aria 21
- Regolazione piatto di taglio 21
- Rotazione lama 21
- Sostituzione cinghie 21
- Guida all identificazione degli inconvenienti 22
- Fine lavoro 23
- Impianto elettrico 23
- La macchina non sta in folle 23
- Leva avanzamento 23
- Pulizia 23
- Rimessaggio e inattività prolungata 23
- Description generale et usage prevu 25
- Mises en garde 25
- Tondeuse broyeur hydrostatique grillo climber 7 0 25
- Identification 26
- Identification et assistance 26
- Pieces de rechange 26
- Service assistance 26
- Caracteristiques techniques 27
- Garantie 27
- Mise en service de la machine 27
- Mode d emploi 27
- Pieces de rechange que nous conseillons d avoir en reserve 27
- Allumer le phare 28
- Debut du travail 28
- Demarrage du moteur 28
- Frein de stationnement 28
- Mode d emploi 28
- Regles utiles pour un bon usage 28
- Rodage attention 28
- Entretien et lubrification 29
- Essieu hydrostatique 29
- Important 29
- Interventions des dispositifs de securite 29
- Moteur 29
- Positions de coupe 29
- Terrains en pente 29
- Attention 30
- Axes de roue avant 30
- Controle des lames et du plateau 30
- Courroie du moteur essieu hydrostatique 30
- Courroie moteur lame 30
- Filtre a air 30
- Reglage du plateau de coupe 30
- Rotation de la lame 30
- Dispositif de deblocage de la traction 31
- Identification des inconvenients 31
- Remplacement des courroies 31
- Important 32
- Installation electrique 32
- La machine ne tient pas le point mort 32
- Fin de la tonte 33
- Levier avancement 33
- Mise en depot et inactivite prolongee 33
- Nettoyage 33
- Allgemeine beschreibung und vorgesehener gebrauch 34
- Hydrostatischer rasenmäher grashäcksler grillo climber 7 0 34
- Sicherheitsrelevante hinweise 34
- Die oben aufgeführten sicherheitshinweise könnten nicht ausreichen um jedes risiko zu vermeiden falls sich der benutzer nicht an den vorgesehenen gebrauch dieses rasenmähers hält daher mahnen wir zur vorsicht und weisen auf folgendes hin 35
- Folgendes ist zu vermeiden 35
- Identifikation 35
- Identifikation der maschine und kundendienst 35
- Kundendienst 35
- Weitere sicherheitsrelevante hinweise 35
- Betriebsanleitung 36
- Technische daten 36
- Anlassen des motors 37
- Beginn der arbeit 37
- Betriebsanleitung 37
- Den scheinwerfer einschalten 37
- Einfahren achtung 37
- Feststellbremse 37
- Einsatz der sicherheitseinrichtungen 38
- Einstellen der schnitthöhe 38
- Hinweise zum gebrauch der maschine 1 38
- Mähen am hang 38
- Wartung und schmierung 38
- Wichtig 38
- Einstellen des mähwerks 39
- Hydrostatische achse 39
- Kontrolle von mähwerk und messern 39
- Luftfilter 39
- Riemen motor schneidmesser 39
- Vordere achse 39
- Auswechseln der riemen 40
- Liste der häufigsten störungen und deren behebung 40
- Riemen motor hydrostatische achse 40
- Rotation des messers 40
- Vorrichtung zum auskuppeln des antriebs 40
- Elektrische anlage 41
- Die maschine bleibt nicht im leerlauf 42
- Einstellen des mähers für den winter oder längere nichtbenutzung 42
- Fahrthebel 42
- Nach der arbeit 42
- Reinigung 42
Похожие устройства
- Grillo CL 700 Инструкция по эксплуатации
- Grillo CL 620 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha YAS-209 Руководство пользователя
- Марихолодмаш Илеть ВХСо-2,1 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХСно-1,2 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХСно-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХСно-1,8 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХСно-2,1 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХН-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХН-2,1 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХСд-2,1 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Илеть ВХСо-УН (угол наружный) Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХС-1,25 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХС-1,875 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХС-2,5 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХС-3,75 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХС-УН Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХС-УВ Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХСн-1,875 Инструкция по эксплуатации
- Марихолодмаш Парабель ВХСн-3,75 Инструкция по эксплуатации