Daikin EWYQ180DAYN [4/22] Pw37336 2c
![Daikin EWYQ230DAYN [4/22] Pw37336 2c](/views2/1657891/page4/bg4.png)
01
•
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
•
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
•
Refrigerant: <N>
•
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
•
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
•
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
•
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
•
Kältemittel: <N>
•
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
•
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
Modells
03
•
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
•
Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise: <M> (°C)
•
Réfrigérant: <N>
•
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
•
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
•
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
•
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
•
Koelmiddel: <N>
•
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
•
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
•
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
•
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible: <M> (°C)
•
Refrigerante: <N>
•
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
•
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
especificaciones técnicas del modelo
06
•
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
•
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L> (°C)
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS): <M> (°C)
•
Refrigerante: <N>
•
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
•
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
targhetta del modello
07
•
ª¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ›ÂÛË (PS): <K> (bar)
•
∂Ï¿¯ÈÛÙË/̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (TS*):
* TSmin: ∂Ï¿¯ÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ¯·ÌËÏ‹˜
›ÂÛ˘: <L> (°C)
* TSmax: ∫ÔÚÂṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙË
̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ›ÂÛË (PS): <M> (°C)
•
æ˘ÎÙÈÎfi: <N>
•
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)
•
∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
08
•
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
•
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS): <M> (°C)
•
Refrigerante: <N>
•
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
•
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
09
•
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
•
Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления: <L> (°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
•
Хладагент: <N>
•
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
•
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
10
•
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
•
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M> (°C)
•
Kølemiddel: <N>
•
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
•
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
•
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
•
Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
tryck (PS): <M> (°C)
•
Köldmedel: <N>
•
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
•
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
•
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
•
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
trykk (PS): <M> (°C)
•
Kjølemedium: <N>
•
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
•
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
•
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
•
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
•
Kylmäaine: <N>
•
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
•
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
•
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
•
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
•
Chladivo: <N>
•
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
•
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
•
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
•
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
•
Rashladno sredstvo: <N>
•
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
•
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
•
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
•
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon: <L> (°C)
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
•
Hűtőközeg: <N>
•
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
•
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
•
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
•
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
•
Czynnik chłodniczy: <N>
•
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
•
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
•
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
•
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
•
Agent frigorific: <N>
•
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
•
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
identificare a modelului
19
•
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
•
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
•
Hladivo: <N>
•
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
•
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
•
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
•
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur (PS): <M> (°C)
•
Jahutusaine: <N>
•
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
•
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
•
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
•
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
налягане: <L> (°C)
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
•
Охладител: <N>
•
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
•
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
•
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
•
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
slėgį (PS): <M> (°C)
•
Šaldymo skystis: <N>
•
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
•
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
pavadinimo plokštelę
23
•
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
•
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
•
Dzesinātājs: <N>
•
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
•
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
•
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
•
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
•
Chladivo: <N>
•
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
•
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
•
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
•
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
•
Soğutucu: <N>
•
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
•
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K> PS 45 bar
<L> TSmin –43 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40.5 bar
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 23rd of July 2007
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
a
continuation of previous page:
02
d
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
f
suite de la page précédente:
04
l
vervolg van vorige pagina:
05
e
continuación de la página anterior:
06
i
continua dalla pagina precedente:
07
g
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·fi ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
:
08
p
continuação da página anterior:
09
u
продолжение предыдущей страницы
:
10
q
fortsat fra forrige side:
11
s
fortsättning från föregående sida:
12
n
fortsettelse fra forrige side:
13
j
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
c
pokračování z předchozí strany:
15
y
nastavak s prethodne stranice:
16
h
folytatás az előző oldalról:
17
m
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
r
continuarea paginii anterioare:
19
o
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
x
eelmise lehekülje järg:
21
b
продължение от предходната страница:
22
t
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
v
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
k
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
w
önceki sayfadan devam
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
esta declaración:
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
настоящее заявление:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
2PW37336-2C
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
07 ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ KÔÈÓÔÔÈË̤ÓÔ˘ ÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ‡ Ô˘
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂ÍÔÏÈÛÌÒÓ ˘fi ¶›ÂÛË: <Q>
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Tr ykbærende Udstyr): <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q>
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
Содержание
- Инструкция по монтажу 1
- Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением 1
- V 24 v 2
- Daikin europe n v 3
- En60335 2 40 3
- Ewyq080dayn ewyq100dayn ewyq130dayn ewyq150dayn ewyq180dayn ewyq210dayn ewyq230dayn ewyq250dayn 3
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 3
- Jiro tomita director quality assurance ostend 23rd of july 2007 3
- Low voltage 2006 95 ec machinery 98 37 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec pressure equipment 97 23 ec 3
- Pw37336 2c 3
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 3
- 40 bar 4
- Aib vinçotte international avenue du roi 157 b 1190 brussels belgium 4
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 4
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce h ø h ymmopºø h 4
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaração de conformidade се заявление о соответствии ce opfyldelseserklæring 4
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 4
- Ce i zjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за съответствие 4
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 4
- Jiro tomita director quality assurance ostend 23rd of july 2007 4
- Ps 45 bar 4
- Pw37336 2c 4
- Tsmax 63 c 4
- Tsmin 43 c 4
- Введение 5
- Инструкция по монтажу 5
- Оглавление 5
- Технические характеристик 5
- Электрические характеристик 5
- Возможности 6
- Дополнительное оборудование 6
- Дополнительное оборудование и возможност 6
- Рабочий диапазон 6
- Ewyq230 250 ewyq080 210 7
- Агрегат должен быть размещён так чтобы выходящий из него поток воздуха и издаваемый им шум не беспокоили окружающих 7
- Агрегаты рассматриваемых типоразмеров предназначены для установки либо на крыше либо на уровне земли при выборе места установки необходимо соблюдать следующие условия 7
- В регионах где обычно выпадает много снега агрегат необходимо устанавливать в таком месте чтобы снег не препятствовал его нормальной работе 7
- Во избежание повреждения места установки в основании должны быть предусмотрены водостоки а в их конструкции не должны использоваться водяные затворы 7
- Вокруг агрегата должно быть достаточно свободного пространства для обслуживания агрегата и для свободного входа и выхода воздуха смотрите абзац описание инструкции по эксплуатации 7
- Выбор места установки 7
- Если рядом устанавливаются несколько агрегатов установку следует выполнить так чтобы между ними осталось достаточно места для технического обслуживания 7
- На месте установки должна быть исключена возможность возгорания в результате утечки огнеопасного газа 7
- Настоящее изделие относится к классу а в бытовых условиях это изделие может создавать радиопомехи в случае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры 7
- Непосредственно после доставки агрегат следует тщательно осмотреть и обо всех повреждениях незамедлительно сообщить представителю компании перевозчика 7
- Обеспечьте размещение решёток на входе и выходе воздуха таким образом чтобы они не были обращены навстречу основному направлению ветра лобовой ветер может нарушить нормальную работу агрегата в случае необходимости для ограждения от ветра используйте защитный экран 7
- Осмотр и выгрузка агрегата 7
- Основание на котором устанавливается агрегат должно быть достаточно прочным чтобы выдержать его вес и ровным чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибрации 7
- Основные компоненты 7
- Проследите за тем чтобы агрегат не был доступен широкой публике 7
- Важная информация об используемом хладагенте 8
- Проверка контура циркуляции воды 8
- Распаковка и размещение агрегата 8
- Для всех моделей 9
- Заправка водой проток и качество воды 9
- Подсоединение контура циркуляции воды 9
- Создание предварительного давления в расширительном баке 9
- Соотношение максимально допустимой высоты установки и объёма воды 9
- Только для ewyq dayn без дополнительного оборудования opsp optp или ophp 9
- Ewyq080 210 35 l 10
- Ewyq230 250 50 l 10
- В контуре циркуляции воды должны быть предусмотрены устройства защищающие от превышения давления информацию о моделях с дополнительным оборудованием opsp optp и ophp также см в разделе создание предварительного давления в расширительном баке на странице 5 10
- Данные чиллеры следует использовать только в закрытых системах водоснабжения использование в открытых системах водоснабжения приведёт к избыточной коррозии водопроводящих труб 10
- Для всех моделей 10
- Если из системы на некоторое время сливалась вода сполосните насосную камеру обессоленной водой это позволит предотвратить блокирование лопастного колеса засохшими посторонними примесями 10
- Заправка воды 10
- Значение необходимого давления воды pr зависит от общего объёма воды в системе и давления в расширительном баке см предыдущий раздел 10
- Использование гликоля допускается однако его количество не должно превышать 40 объёма большее количество гликоля может повредить гидравлические элементы 10
- Качество воды должно соответствовать показателям приведённым в таблице ниже 10
- Наполнять систему водой следует до тех пор пока в ней не установится необходимое давление pr текущее значение давления можно посмотреть на манометре 10
- Откройте клапан регулирования давления и запорные клапаны только для моделей с дополнительным оборудованием opsp optp или ophp 10
- Подсоедините к спускному наполнительному клапану источник подачи воды 10
- Показатели качества воды 10
- См график зависимость необходимого давления воды от её объёма и предварительного давления pg 10
- Только для моделей с дополнительным оборудованием opsp optp или ophp 10
- Чтобы выполнить эту операцию воспользуйтесь сливным краном насоса наполните и опустошите насос несколько раз до тех пор пока выливающаяся из него вода не станет совершенно чистой во избежание возникновения ржавчины и попадания в систему грязи закройте все места соединений 10
- Чтобы при заполнении системы удалить из неё весь воздух воспользуйтесь клапанами выпуска воздуха на чиллере а также клапанами выпуска воздуха установленными в контуре на более высоком уровне 10
- Пример 1 11
- Пример 2 11
- Теплоизоляция трубопроводов 11
- Условные обозначения 11
- Электропроводка 11
- Подключение электропитания чиллера с воздушным охлаждением 12
- Подключение электропроводки 12
- Соединительные кабели 12
- Требования к цепи электропитания и кабелям 12
- Параметры настройки системы dicn на цифровом пульте управления 13
- Подключение и настройка системы dicn комплект дополнительного оборудования ekacpg 13
- Агрегат нельзя включать даже на короткое время до тех пор пока не будут выполнены все действия перечисленные в приведённой ниже таблице предпусковых проверочных операций 14
- Для полного восстановления связи по интерфейсу diii требуется 10 минут если по истечении 10 минут связь не возобновится появится сообщение об ошибке системы защиты сети 14
- Кабель для подключения цифрового пульта дистанционного управления комплект дополнительного оборудования ekrupg 14
- Когда пользователь входит в сервисное меню связь по интерфейсу diii прекращается 14
- Когда пользователь выходит из сервисного меню связь по интерфейсу diii возбновляется 14
- Перед запуском внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации агрегата она поможет вам освоить управление агрегатом и операции с цифровым пультом управления 14
- Подтверждаю что все вышеперечисленные проверочные предпусковые операции выполнены 14
- После завершения предпусковых операций закройте все крышки распределительной коробки 14
- Предпусковые операции 14
- При использовании цифрового пульта дистанционного управления необходимо с помощью dip переключателей установить его адрес в соответствии с приведенной ниже схемой 14
- См также признак 12 в главе возможные неисправности и способы их устранения инструкции по эксплуатации 14
- Сохраните для использования в будущем в качестве справочника 14
- Также см электрическую схему прилагаемую к агрегату 14
- Установка адреса на цифровом пульте дистанционного управления 14
- Изменение настроек в сервисном меню 15
- Настройки для агрегатов в которых применяется гликоль opzl 15
- Определение функций сменных цифровых аналоговых входов и выходов 15
- Установка общего времени работы компрессора 15
- Установка пароля на изменение настроек защитных устройств 15
- Если установлен ленточный нагреватель 16
- Ручное управление насосом 16
- Установка коррекции измерений 16
- Дальнейшие действия 17
- Задание параметров работы термостата 17
- Настройка параметров системы управления bms комплект дополнительного оборудования ekacpg 17
- Примечания 17
- Вариант 1 одноконтурная система с одним насосом 18
- Варианты установки в системе dicn 18
- Введение 18
- Значения параметров агрегатов 18
- Назначение системы 18
- Настройка 18
- Приложение i 18
- Примеры 18
- Электропроводка и перечень обозначений элементов электрической схемы 18
- Вариант 2 одноконтурная система с отдельными насосами 19
- Вариант 3 двухконтурная система с несколькими насосами 19
- Значения параметров агрегатов 19
- Назначение системы 19
- Настройка 19
- Включение и выключение 21
- Краткая инструкция по эксплуатации 21
- Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением ewyq dayn 21
- Технические характеристики оборудования 21
Похожие устройства
- Daikin EWYQ180DAYN Технические данные
- Daikin EWYQ180DAYN Руководство по эксплуатации
- Daikin EWYQ180DAYN Сервис мануал
- Daikin EWYQ210DAYN Инструкция по эксплуатации
- Daikin EWYQ210DAYN Инструкция по монтажу
- Daikin EWYQ210DAYN Технические данные
- Daikin EWYQ210DAYN Руководство по эксплуатации
- Daikin EWYQ210DAYN Сервис мануал
- Daikin EWYQ230DAYN Инструкция по эксплуатации
- Daikin EWYQ230DAYN Инструкция по монтажу
- Daikin EWYQ230DAYN Технические данные
- Daikin EWYQ230DAYN Руководство по эксплуатации
- Daikin EWYQ230DAYN Сервис мануал
- Daikin EWYQ250DAYN Инструкция по эксплуатации
- Daikin EWYQ250DAYN Инструкция по монтажу
- Daikin EWYQ250DAYN Технические данные
- Daikin EWYQ250DAYN Руководство по эксплуатации
- Daikin EWYQ250DAYN Сервис мануал
- Hiberg MP 1255 B Инструкция по эксплуатации
- Hiberg MP 1040 W Инструкция по эксплуатации