Defort DBG-151N [9/36] Italiano
![Defort DBG-151N [9/36] Italiano](/views2/1066942/page9/bg9.png)
9
IT
IT
Italiano
Smerigliatrici da banco
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1. Interruttore accensione/spegnimento
2. Portauntensile (destro)
3. Schermo protettivo per gli occhi
4. Staffa per schermo protettivo per gli occhi
5. Vite
6. Portauntensile (sinistro)
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni.
• Controllare quanto segue:
• La tensione nominale della Rettifi catrice a banco
corrisponde alla tensione di alimentazione?
• E’ disponibile una presa di corrente a massa?
• Il cavo di alimentazione e la spina sono in buoni
condizioni (robusti, non logori o danneggiati)?
• Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe. Usare pro-
lunghe a massa.
• La mola è fragile. La pietra non resiste agli urti. Retti-
fi care sempre sul bordo anteriore della mola e mai sul
lato. Non usare mai una mola fessurata ma sostituirla
subito poiché l’alta velocità di rotazione potrebbe far
andare in pezzi la pietra causando gravi incidenti.
• Indossare sempre occhiali protettivi durante le opera-
zioni di rettifi ca.
• Non usare la rettifi catrice senza il coperchio a prote-
zione della mola.
• Fissare saldamente il coperchio della mola ed il por-
tauntensile e controllare che vi sia il gioco adeguato.
• Controllare che il gioco fra gli portauntensili e la mola
non sia superiore a 1-1,5 mm.
• La mola deve essere impiegata solo per l’uso per cui
è stata progettata (ad esempio per affi lare gli utensili)
e NON per eseguire lavori di costruzione pesanti. Pri-
ma di usare una nuova mola è necessario conoscere
le seguenti informazioni:
• Informazioni dettagliate sul fabbricante.
• Materiale legante.
• Dimensioni.
• Velocità di rotazione ammessa.
• Non alesare il foro nella mola per ottenere un diame-
tro superiore.
• La velocità di rotazione massima della mola non deve
mai superare la velocità massima indicata per la mo-
la.
• Non usare mai mole danneggiate o deformate.
• Al fi ne di lavorare sulla rettifi catrice in tutta sicurezza,
la macchina deve essere fi ssata saldamente ad un
banco di lavoro.
• Controllare che l’interruttore NON sia in posizione
ON/’I’ prima di collegare la macchina alla corrente di
alimentazione.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli parti
mobili dell’utensile.
• La rettifi catrice deve essere fi ssata saldamente ad un
banco di lavoro. La lunghezza delle viti di fi ssaggio di-
pende dallo spessore del banco di lavoro. Se il banco
di lavoro è in acciaio si consiglia l’uso di un blocchetto
in legno o di una tavola da collocare fra la rettifi catri-
ce ed il banco per isolarla e impedire la presenza di
vibrazioni.
Spegnere immediatamente la macchina quando:
• La spina o il cavo di alimentazione sono difettosi o
danneggiati.
• L’interruttore è difettoso.
• Sentite odore di fumo o si isolante bruciato.
Sostituzione dei cavi di alimentazione o delle spine
Eliminare subito le vecchie spine non appena quelle
nuove sono disponibili. E’ pericoloso inserire un cavo di
alimentazione allentato nella presa di corrente.
Uso di prolunghe
• La rettifi catrice è dotata di un cavo di alimentazione
a tre conduttori interni isolati e di una spina a massa.
E’ quindi consigliabile usare una presa di alimenta-
zione anch’essa a massa. Nel caso fosse necessaria
una prolunga, usare sempre una prolunga a tre con-
duttori interni isolati con spina e presa a massa.
• I conduttori interni isolati devono avere una sezione
trasversale di almeno 1.5 mm
2
.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfa-
cente e continua dipende dalla cura appropriata dell’ap-
parecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di rici-
claggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimina-
ti in modo sicuro per l’ambiente.
Содержание
- Dbg 151n 1
- Deutsch 4
- Doppelschleifer 4
- Bench grinder 5
- English 5
- Français 6
- Touret à meuler 6
- Esmeriladora 7
- Español 7
- Moto esmeril 8
- Português 8
- Italiano 9
- Smerigliatrici da banco 9
- Nederlands 10
- Werkbankslijpmachine 10
- Bænksliber 11
- Bänkslipmaskine 12
- Svenska 12
- Benkslipemaskin 13
- Penkkihiomakone 14
- Teritusmasin 15
- Smirģelis 16
- Galandimo mašina 17
- Lietuvių 17
- Машина заточная 18
- Русский 18
- Техника қауіпсіздігінің ережелері 19
- Техникалық сипаттамалар 19
- Техникалық қызмет көрсету жəне күтімі 19
- Қайрау машинасы 19
- Қоршаған ортаны қорғау 19
- Құрылғы 19
- Машина заточувальна 20
- Українська 20
- Polski 21
- Szlifi erka stołowa 21
- Dvoukotoučová bruska 22
- Srpski 23
- Stabilna kolutna brusilica 23
- Kettős köszörű 24
- Magyar 24
- Maşină de ascuţit 25
- Română 25
- Brusilni stroj 26
- Slovenski 26
- Hrvatski 27
- Stolna brusilica 27
- Ασφαλεια προειδοποιηση 28
- Ελληνικά 28
- Μερη του εργαλειου 2 28
- Μηχανή ακονίσματος 28
- Περιβαλλον 28
- Συντηρηση 28
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 1 28
- Takım taşlama makinesi 29
- Türkçe 29
- Advertencia para la 34
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 34
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 34
- Aplinkos apsauga lt 34
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 34
- Do meio ambiente pt 34
- Environmental protection gb 34
- Hinweise zum umweltschutz de 34
- Indicações para a protecção 34
- Informations sur la 34
- Keskonnakaitse ee 34
- Miljøvern no 34
- Protección del medio ambiente 34
- Protection de l environnement 34
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 34
- Ympäristönsuojelu fi 34
- Återvinning se 34
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 35
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător ro 35
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 35
- Napotki za zaščito okolja si 35
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 35
- Upute o zaštiti okolišai hr bos 35
- Uputstvo o zaštiti okoline sk 35
- Çevre koruma bilgileri tr 35
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ gr 35
- Вказівки по захисту 35
- Навколишнього середовища 35
- Указания по защите окружающей среды ru 35
- Қоршаған ортаны қорғау kz 35
Похожие устройства
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-180S Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57136030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW58236030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC010/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW53014030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1900 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57006030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200-C Инструкция по эксплуатации
- Philips GC015/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57034030 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1510 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004014 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1520 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW53014040 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1522 019 Инструкция по эксплуатации