Candy AQUA 100F/3 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/37] 531126
![Candy AQUA 100F/3 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/37] 531126](/views2/1672036/page11/bgb.png)
20
FR
IT
Mettre la machine à niveau
avec les pieds avant.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
Vérifier que la manette soit
sur la position “OFF”et que le
hublot soit fermé.
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire
de remplacer le cable
d’alimentation,assurez vous
de respecter les codes-
couleur suivants dans le
branchement de chacun
des fils:
BLEU - NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
VERT-JAUNE - TERRE ( )
Une fois l'appareil installé,la
prise électrique doit rester
accessible.
Livelli la macchina con i
piedini anteriori.
a) Girare in senso orario il
dado per sbloccare la vite
del piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo
scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino
riavvitando il dado in senso
antiorario,fino a farlo aderire
al fondo della lavatrice.
Si assicuri che la manopola
sia in posizione “OFF”e l’oblò
sia chiuso.
Inserisca la spina.
ATTENZIONE:
nel caso si renda necessario
sostituire il cavo di
alimentazione,assicurarsi di
rispettare il seguente
codice-colore durante il
collegamento dei singoli fili:
BLU - NEUTRO (N)
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’ a pparecchio deve essere
posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
21
DE
Ausrichten der Maschine
über die vorderen
Verstellfüße:
a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren,bis
das Gerät genau
ausgerichtet ist (möglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).
c) Kontermuttern (gegen
den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf
einen Sockel aufgestellt
werden,ist es durch eine
Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für
unsachgemäße Aufstellung
und Installation.
Sicherstellen,daß der
Schalter auf “OFF”steht,und
das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel
ausgetauscht werden sollte,
achten Sie beim Anschluss
der einzelnen Kabel
unbedingt auf die folgende
Farbenbelegung:
BLAU - NULLLEITER (N)
BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRÜN - ERDE ( )
Nach der Installation muß der
Anschluß zugänglich sein.
EN
Use front feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF”position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation,the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
A
B
C
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorodnou polohu praöky.
aa))
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
bb))
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
cc))
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
Содержание
- Aqua 80f aqua 100f 1
- Complimenti 2
- Compliments 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Tous nos 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- A bedienungsanlei tung 4
- A instruction manual 4
- A la livraison 4
- A livret d instructions 4
- A manuale d istruzione 4
- A návod k obsluze 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- B adresses de service apres vente 4
- B customer service addresses 4
- B indirizzi di assistenza 4
- B seznam s adresami odbornÿch servisních stüedisek 4
- B verzeichnis der kundendienst stellen 4
- Bezpeöném místë 4
- Bitte gut aufbewahren 4
- C certificat de garantie 4
- C certificati di garanzia 4
- C garantieschein 4
- C guarantee certificates 4
- C záruöní list 4
- Capitolo 1 4
- Chapitre 1 4
- Chapter 1 4
- Conservateli 4
- D bend for outlet tube 4
- D coudes pour le tube de vidange 4
- D curva per tubo scarico 4
- D drïák odtokové hadice tvaru u 4
- D rohrbogen für ablaufschlauch 4
- Dåvodå püísluäenství 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Kapitola 1 4
- Keep them in a safe place 4
- Les conserver 4
- Lieferung 4
- Note generali 4
- Notes generales 4
- On delivery 4
- Pokyny püi 4
- Püevzetí 4
- Uchovávejte na 4
- Väeobecné 4
- Vÿrobku 4
- Z praktickÿch 4
- 9999109 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Servizio assistenza clienti 5
- Solo per italia 5
- Záruka 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Attention en cas d intervention de nettoyage et d entretien 6
- Attention pendant le lavage l eau peut atteindre 90 c 6
- Attenzione durante il lavaggio l acqua puo andare a 90 c 6
- Attenzione per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice 6
- Aï 90 c 6
- Bezpeöné 6
- Bëhem cyklu praní 6
- Capitolo 3 6
- Chapitre 3 6
- Chapter 3 6
- Dosáhnout teploty 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Jakÿkoliv druh 6
- Kapitel 3 6
- Kapitola 3 6
- Mesures de 6
- Måïe voda 6
- Pokyny platí pro 6
- Pokyny pro 6
- Pouïívání praöky 6
- Pozor níïe uvedené 6
- Prescrizioni di 6
- Safety measures 6
- Securite 6
- Sicherheits 6
- Sicurezza 6
- Upozornëní 6
- Vorschriften 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Öiätëní a údrïby 6
- Chapter 4 capitolo 4 chapitre 4 8
- Cm 43 cm 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 9
- Chapter 5 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalace 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola 5 9
- Messa in opera 9
- Mise en place 9
- Provozu 9
- Setting up 9
- Uvedení do 9
- Dåleïité 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- V této fázi nepouätëjte 10
- B i f m d 12
- Bedienungselemente 12
- Capitolo 6 12
- Chapitre 6 12
- Chapter 6 12
- Comandi 12
- Commandes 12
- Controls 12
- Kapitel 6 12
- Kapitola 6 12
- Ovládací prvky 12
- Attention un dispositif special de securite empeche l ouverture immediate du hublot a la fin du lavage apres la phase d essorage attendre 2 minutes avant d ouvrir le hublot 13
- Attenzione uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce l immediata apertura dell oblo alla fine del lavaggio al termine della fase di centrifuga attenda 2 minuti prima di aprire l oblò 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandi 13
- Commandes 13
- Control 13
- Description des 13
- Description of 13
- Descrizione 13
- Dvíüek praöky ihned 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Jakmile skonöí 13
- Minuty a potom 13
- Otevüete 13
- Po skonöení praní 13
- Popis ovládacích 13
- Prvkå 13
- Speciální pojistka 13
- Teprve dvíüka 13
- Zabrañuje otevüení 13
- Ïdímání vyökejte 2 13
- Anmerkung nach der betätigung der start taste dauert es einige sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 14
- Attention lorsque la touche start a ete enclenchee l appareil ne commencera le cycle qu apres quelques secondes 14
- Nota dopo avere avviato la lavabiancheria con il tasto start si dovrà attendere alcuni secondi affinché la macchina inizi il programma 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Pozn po spu tùní praâky tlaâítkem start je nutné vyâkat nùkolik vte in neî je praâka uvedena do chodu 14
- Kontrolky znázor ující fázi programu 17
- Elle peut tourner dans les deux sens lorsque l on selectionne un programme apres quelques secondes un voyant d essorage s allume pour eteindre le signal lumineux tourner la manette des programmes sur la position off 18
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlscha lter auf die position aus 18
- Kann in beide richtungen gedreht wenn ein programm eingestellt wird leuchtet nach einigen sekunden eine der anzeigen der schleuderdrehzahl auf um die leuchtanzeige zu löschen drehen sie den programmwahlscha lter auf off 18
- Lze jím otáâet v obou smùrech mòîete jej toâit do dvou smùrò po volbù nùkterého programu se po nùkolika sekundách rozsvítí kontrolka odst edivky pootoâením voliâe do polohy off vypnete svùtelnou signalizaci programò 18
- Nota la manopola programmi deve essere sempre portata in posizione di off alla fine di un lavaggio e prima di selezionarne uno nuovo 18
- Note lors de la mise en marche du cycle de lavage suivant le selecteur de programme doit etre remis en position off avant de selectionner et de lancer le programme suivant 18
- Poznámka voliâ programò musí b t po ukonâení praní vîdy p estaven do polohy off teprve pak mòîete zvolit nov program 18
- Puo ruotarla nei due sensi quando si seleziona un programma dopo alcuni secondi si accende una spia della centrifuga per spegnere la segnalazione luminosa ruotare la manopola programmi sulla posizione off 18
- Tates in both directions when the programme selector is turned a spin indicator lights will go on n b to switch off the machine turn the programme selector to the off position 18
- Te the programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 18
- Chapitre 7 19
- Le programme rapide 32 minutes peut également servir de prélavage en cas de linge très sale avant de sélectionner le programme de lavage principal 19
- Notes importantes 19
- Programmes en accord cenelec en 60456 19
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 3 kg maxi 19
- Tableau des programmes 19
- Capitolo 7 20
- Il programma rapido 32 minuti può essere inoltre utilizzato come ciclo di prelavaggio nel caso di carichi particolarmente sporchi selezionando successivamente il programma principale desiderato 20
- In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg 20
- Note da considerare 20
- Programma di prova secondo cenelec en 60456 20
- Tabella programmi 20
- Das schnellprogramm 32 minuten kann auch als vorwaschprogramm für stark verschmutzte wäsche benutzt werden wählen sie danach das gewünschte hauptwaschprogramm 21
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 21
- Hinweise 21
- Kapitel 7 21
- Normprogramm nach cenelec en 60456 21
- Programmtabelle 21
- Kapitola 7 22
- Programy podle evropské normy en 60456 22
- Prosím püeötëte si tyto poznámky 22
- Prádla püed nastavením hlavního pracího programu 22
- Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max náplñ 3 kg 22
- Tabulka pracích programå 22
- Tento 32 minutovÿ program je moïné pouïít také pro püedepraní silnë zaäpinëného 22
- Chapter 7 table of programmes 23
- Please read these notes 23
- Programmes according to cenelec en 60456 23
- The 32 minute rapid programme can also be used as a prewash cycle in the case of heavily soiled garments before selecting the main wash programme 23
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum 23
- Capitolo 8 24
- Chapitre 8 24
- Chapter 8 24
- Kapitel 8 24
- Kapitola 8 24
- Programm 24
- Programmi 24
- Selection 24
- Selezione 24
- Temperaturwahl 24
- Volba programå 24
- En de fr it 26
- Kaîdodenní praní na 30 c 32 rychl cyklus kompletní cyklus praní praní máchání odstfiedûní je schopen vyprat za pfiibliïnû 32 minut maximální dávka aï do 2 kg jemnû zneãi tûné prádlo bavlna a smûsné u tohoto programu aby se zabránilo nadbyteãnému pl tvání doporuãujeme pouïívat pouze 20 z bûïnû poïívaného pracího prostfiedku 26
- Kaîdodenní praní na 40 c 44 rychl cyklus kompletní cyklus praní praní máchání odstfieìování je schopen vyprat za pfiibliïnû 44 minut maximální dávka aï do 2 kg jemnû zneãi tûné prádlo bavlna a smûsné u tohoto programu aby se zabránilo zbyteãnému pl tvání doporuãujeme pouïívat pouze 30 z bûïnû poïívaného pracího prostfiedku 26
- A jejich vloïení do 27
- Achtung bekanntlich lassen sich einige waschmittel schwer einspülen in solchen fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 27
- Achtung in das zweite fach nur flüssige mittel einfüllen 27
- Attention dans le deuxième bac n introduire que des produits liquides 27
- Attention nous rappelons que certains produits sont des difficultes a etre evacues dans ce cas nous vous conseillons d utiliser le godet qui va directement dans le tambour 27
- Attenzione nella seconda vaschetta mettere solo prodotti liquidi 27
- Attenzione si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione in questo caso le consigliamo l uso dell apposito contenitore da porre nel cestello 27
- Behälter 27
- Capitolo 9 27
- Cassetto 27
- Chapitre 9 27
- Chapter 9 27
- Detergent 27
- Detersivo 27
- Doporuöujeme pouïití 27
- Drawer 27
- Druhá öást måïete 27
- Dåleïité 27
- Important only introduce liquid products in the second compartment 27
- Important remember that some detergent are difficult to remove in this case we advise the use of the special container to be used inside the drum 27
- Kapitel 9 27
- Kapitola 9 27
- Odstrañují 27
- Pamatujte ïe nëkteré 27
- Plnit pouze tekutÿmi 27
- Prací práäky se äpatnë 27
- Pracího bubnu 27
- Prostüedky 27
- Prostüedkå 27
- Rozpouätëjí 27
- Speciálních nádobek 27
- Tiroir a lessive 27
- V takovém püípadë 27
- Waschmittel 27
- Zásobník pracích 27
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 28
- Attention au cours de la phase de sélection vérifier que 28
- Attenzione durante la selezione si assicuri che 28
- Capitolo 10 28
- Chapitre 10 28
- Chapter 10 28
- Das produkt 28
- Dåleïité 28
- Il prodotto 28
- Important when sorting articles ensure that 28
- Kapitel 10 28
- Kapitola 10 28
- Le produit 28
- Prádlo 28
- Püi tüídëní prádla 28
- The product 28
- Awareness 29
- Capitolo 11 29
- Chapitre 11 29
- Chapter 11 29
- Conseils utiles 29
- Consigli utili 29
- Customer 29
- Einige nützliche 29
- Hinweise 29
- Kapitel 11 29
- Kapitola 11 29
- Per gli utenti 29
- Pour l utilisateur 29
- Pro uîivatele 29
- Uîiteâné rady 29
- Capacitá variabile 30
- Capacité variable automatique 30
- Lavage 30
- Lavaggio 30
- Praní 30
- Unterschiedliche wäschemengen 30
- Waschen 30
- Washing 30
- A vykonejte öinnosti 31
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 31
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 31
- Které jsou zde 31
- Per qualsiasi tipo di lavaggio consulti sempre la tabella dei programmi e segua la sequenza delle operazioni come indicato 31
- Podívejte do tabulky 31
- Popsány 31
- Pour tous les types de lavage consulter toujours le tableau des programmes et suivre la sequence des operations indiquee 31
- Programå se 31
- U väech typå 31
- Allgemeine 32
- Capitolo 12 32
- Chapitre 12 32
- Chapter 12 32
- Cleaning and 32
- Entretien 32
- Kapitel 12 32
- Kapitola 12 32
- Maintenance 32
- Manutenzione 32
- Nettoyage et 32
- Ordinaire 32
- Ordinaria 32
- Pulizia e 32
- Reinigung und 32
- Routine 32
- Wartung 32
- Öiätëní a údrïba 32
- Capitolo 13 34
- Chapitre 13 34
- Nota il modello è dotato di un particolare dispositivo elettronico che impedisce la partenza della centrifuga con carichi particolarmente sbilanciati questo serve a migliorare le vibrazioni la silenziosità e la durata della lavabiancheria 34
- Note la machine est dotee d un dispositif electronique qui empeche le départ de l essorage si les charges sont mal reparties et limite les vibrations et le bruit durant le lavage 34
- Anmerkung das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet die verhindert daß der schleudergang mit füllmengen deren gewicht ungleichmäßig verteilt sind startet dies trägt zu einer reduzierung der vibrationen der geräuschentwicklung und zu einer verlängerung der lebensdauer der waschmaschine bei 35
- Kapitel 13 35
- Kapitola 13 35
- Nadmërnÿmi vibracemi a hlukem bëhem odstüed ování pokud äpatnÿm rozloïením 35
- Poznámka 35
- Praöka je vybavena speciálním elektronickÿm zaüízením které chrání püed 35
- Prádla dojde v bubnu k nevyváïenosti náplnë prodlouïí se tak ïivotnost praöky 35
- Chapter 13 36
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 36
Похожие устройства
- Candy AQUA 1041D1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 1041D1S-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 1042D1/2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 104D2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 104LE/2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 1100DF-01S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 1142D1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 1142D1/2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 1142D1S-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 1142D1S/2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 114D2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 135D2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 2D1041\2-BY Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL PSC-60A Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL PSC-60A Инструкция язык en
- MEAN WELL PSC-60A Data Sheet
- MEAN WELL PSC-60A Каталог
- MEAN WELL PSC-60B Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL PSC-60B Инструкция язык en
- MEAN WELL PSC-60B Data Sheet