Daikin FWR02AF [31/42] Limpeza
![Daikin FWZ02AATV3 [31/42] Limpeza](/views2/1686177/page31/bg1f.png)
FWV+FWZ+FWL+FWR+FWM+FWS
Ventilo-convectores
4PW17548-5
Manual de instalação e de funcionamento
As aletas e as portinholas laterais estão presas à consola. Antes de as
remover, para lhes alterar a posição, desligue a alimentação e coloque
luvas de protecção.
manUtenção e limpeza
Por questões de segurança, deve desligar a unidade antes de efectuar
operações de manutenção ou limpeza. Para tal, rode o manípulo
selector para “Stop” e coloque o interruptor da fonte de alimentação
na posição 0 (“OFF”).
Manutenção
Toda a cablagem e componentes locais devem ser
instalados por um electricista qualicado, devendo
satisfazer as regulamentações locais e nacionais
pertinentes.
Seja cuidadoso durante a operação de manutenção; algumas peças
metálicas podem causar ferimentos, pelo que deve usar luvas de
protecção.
As unidades não necessitam de operações especiais de manutenção:
basta limpar periodicamente o ltro do ar.
É necessário colocar a unidade em funcionamento pelo menos uma
vez a cada 100 horas, para eliminar pontos mecânicos de fricção.
O arranque deve ser efectuado à velocidade máxima.
Para que as unidades funcionem em boas condições, cumpra as
instruções que se seguem:
! mantenha limpo o ltro de ar;
! não deite líquidos na unidade;
! não introduza objectos metálicos através da grelha de saída
de ar;
! mantenha sempre livres a entrada e a saída de ar.
Sempre que a máquina for ligada após um longo período de
inactividade, certique-se de que não entrou ar para o permutador
de calor.
Antes de utilizar a unidade, para efeitos de ar condicionado, certique-
se de que:
! a drenagem do condensado é efectuada correctamente;
! as aletas do permutador de calor não estão obstruídas por
acumulação de poeiras. Se for necessário, limpe as aletas
sem as danicar, utilizando ar comprimido ou vapor, a baixa
pressão.
Limpeza
Toda a cablagem e componentes locais devem ser
instalados por um electricista qualicado, devendo
satisfazer as regulamentações locais e nacionais
pertinentes.
Limpe o ltro pelo menos uma vez por mês; mas também antes de um
período de utilização da unidade (antes da estação fria ou antes da
estação quente).
Para limpar o ltro de ar, proceda da seguinte forma (gura 7)
! modelo FWV e FWZ
rode 90° os parafusos que prendem o ltro à consola; depois,
retire o ltro;
! modelo FWL e FWR
retire os ltros de ar que estão no interior das grelhas de entrada,
situadas no painel frontal da consola;
! modelo embutido FWM e FWS
aceda à unidade através do painel de manutenção e retire o ltro,
rodando 90° as presilhas;
! limpe o ltro com água morna; caso haja depósitos de pó seco,
limpe o ltro com ar comprimido;
! volte a montar o ltro, depois deste secar.
Recomenda-se a substituição anual do ltro de ar, utilizando peças
sobressalentes originais. O nome do modelo da unidade encontra-se
na placa de especicações, no painel lateral.
Para limpar a consola da unidade, proceda da seguinte forma:
! utilize uma anela macia;
! não derrame nenhum líquido na unidade, pois tal pode
provocar choques eléctricos ou danicar os componentes
interiores;
! não utilize solventes químicos agressivos; não utilize água
demasiado quente na limpeza da grelha de saída do ar.
exigências relatiVas à eliminação
A desmontagem da unidade deve ser efectuada segundo os
regulamentos locais e legislação nacional aplicáveis.
resolUção de proBlemas
Se a unidade não funcionar correctamente, comece por vericar os
pontos constantes da tabela que se segue, antes de contactar a
assistência técnica. Se não conseguir resolver o problema, contacte o
seu representante ou centro de assistência técnica.
Symptom 1: A unidade está completamente inoperacional
causas Possíveis acções correctivas
Falha na alimentação eléctrica Forneça energia eléctrica à unidade
O disjuntor de fugas disparou Contacte o centro de assistência
técnica
O interruptor está na posição “0”
(desligado)
Ligue a unidade, na posição “I”
Symptom 2: Fraco desempenho de aquecimento ou de refrigeração
causas Possíveis acções correctivas
Filtro de ar sujo ou entupido Limpe o ltro de ar
Está um obstáculo junto à entrada ou
à saída do ar
Retire o obstáculo
Há ar dentro do permutador de calor Contacte o instalador
Há portas ou janelas abertas Mantenha as portas e as janelas
fechadas
A unidade está a trabalhar a
velocidade reduzida
Seleccione a velocidade média ou
elevada para a ventoinha
Symptom 3: A unidade tem fugas
causas Possíveis acções correctivas
A unidade não está nivelada Contacte o instalador
O tabuleiro de colecta está obstruído Contacte o instalador
As unidades são marcadas com o seguinte símbolo:
Isto signica que os produtos elétricos e eletrónicos não
podem ser misturados com os resíduos domésticos não
discriminados.
NÃO tentem desmantelar o sistema por conta própria: o
desmantelamento do sistema, o tratamento do
refrigerante, do óleo e de outras partes deve ser efetuado
por um instalador autorizado e deve respeitar a legislação aplicável.
As unidades devem ser tratadas junto a uma instalação de
processamento especializada para a reutilização, a reciclagem e a
recuperação.
Ao certicar-se que este produto seja eliminado corretamente, estará
ajudando a prevenir possíveis consequências negativas para o
ambiente e a saúde humana.
Para ulteriores informações contatar o instalador ou a autoridade
local.
3
Содержание
- Fan coil units 1
- Installation and operation manual 1
- 6 7 l n 4 2
- A fwv fwl fwz fwr 2
- Fwl fwm fwr fws 2
- Fwl fwr 2
- Fwm fws 2
- Fwv fwl fwm 2
- Fwv fwl fwz fwr fwl fwr 2
- Fwv fwz 2
- Fwv fwz fwm fws fwl fwr 2
- Fwz fwr fws 2
- Fwec1 fwv l m 3
- Efore installation 8
- Imension 8
- Installation and 8
- Never place the heating unit immediately under an electric plug socket 8
- Nstallation 8
- Operation manual 8
- Se and operating limits 8
- Est run 9
- Ield wiring 9
- Wiring parts table 9
- Aintenance and cleaning 10
- Cleaning 10
- Isposal requirements 10
- Maintenance 10
- Roubleshooting 10
- Bedienungsanleitung 11
- Bmessunge 11
- Erwendung un 11
- Installations und 11
- Nstallation 11
- Unktionseinschränkungen 11
- Auseitig 12
- Erkabelung 12
- Erwendung 12
- Robelauf 12
- Verkabelung teileübersicht 12
- Artung un 13
- Ehlerbeseitigung 13
- Einigung 13
- Ntsorgung 13
- Orschriften zu 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Imension 14
- Imites 14
- Installation 14
- Installation and 14
- Nstallation 14
- Operation manual 14
- Utilisation et de fonctionnement 14
- Câblage liste des pièces 15
- Ssai de fonctionnement 15
- Âblage local 15
- Aintenance et nettoyage 16
- Maintenance 16
- Nettoyage 16
- Tilisation 16
- Xigences en matière 16
- Élimination 16
- Épannage 16
- Ebruik en bedrijfsbeperkingen 17
- Fmetinge 17
- Gebruiksaanwijzing 17
- Montagehandleiding en 17
- Ontage 17
- Oorafgaand aan de installatie 17
- Zet het verwarmingstoestel nooit recht onder een stopcontact 17
- Bedrading onderdelentabel 18
- Ebruik 18
- Edrading ter plaatse 18
- Itvoeren van een test 18
- Isen bij het ontmantelen 19
- Nderhoud en reiniging 19
- Onderhoud 19
- Reinigen 19
- Toringsopsporing 19
- Imensione 20
- Manual de instalación 20
- Nstalación 20
- Ntes de la instalación 20
- Nunca coloque la unidad calefactora directamente debajo de un enchufe eléctrico 20
- So y límites operativos 20
- Y operación 20
- Ableado de obra 21
- Peración 21
- Rueba de funcionamiento 21
- Tabla de partes del cableado 21
- Antenimiento y limpieza 22
- Equisitos relativos al desecho de residuos 22
- Limpieza 22
- Mantenimiento 22
- Olución de problemas 22
- E d uso 23
- Imension 23
- Imiti per 23
- Installazione 23
- Manuale d installazione 23
- Non posizionare l unità di riscaldamento direttamente sotto una spina presa elettrica 23
- Nstallazione 23
- Rima del 23
- Utilizzo e il funzionamento 23
- Ollegamenti da effettuarsi in loco 24
- Rova di funzionamento 24
- Tabella componenti elettrici 24
- Anutenzione e pulizia 25
- Iagnosi delle anomalie 25
- Manutenzione 25
- Pulizia 25
- Struzioni per lo smaltimento 25
- Γκατασταση 26
- Εγχειρίδιο εγκατάστασης 26
- Ιαστασει 26
- Και χρήσης 26
- Μην τοποθετείτε τη μονάδα θέρμανσης ακριβώς κάτω από ρευματολήπτη ρευματοδότη 26
- Ρια χρησησ και λειτόυργιασ 26
- Ριν από την εγκατασταση 26
- Όκιμη λειτόυργιασ 27
- Πίνακας ηλεκτρικών συστατικών μερών 27
- Υνδεσεισ πόυ πρεπει να γινόυν τόπικα 27
- Δηγιεσ απόρριψησ 28
- Ιαγνωση των ανωμαλιων 28
- Καθαρισμός 28
- Ρηση 28
- Συντήρηση 28
- Υντηρηση και καθαρισμόσ 28
- De funcionamento 29
- Imensõe 29
- Manual de instalação e 29
- Nstalação 29
- Ntes de instalar 29
- Nunca coloque a unidade de aquecimento junto de tomadas eléctricas 29
- Tilização e limites de funcionamento 29
- Este de funcionamento 30
- Igações eléctricas locais 30
- Tabela de peças das ligações eléctricas 30
- Tilização 30
- Anutenção e limpeza 31
- Esolução de problemas 31
- Limpeza 31
- Manutenção 31
- Xigências relativas à eliminação 31
- Выбор места установки 32
- Если блок использовался ненадлежащим образом если блок эксплуатировался в условиях не соответствующих 32
- Если использовались неоригинальные запасные части 32
- Если монтаж блока был выполнен неквалифицированным 32
- Если не были выполнены операции технического обслуживания 32
- И эксплуатации 32
- Инструкция по монтажу 32
- Максимальное рабочее давление 10 бар 32
- Монтаж 32
- Не размещайте нагревающий блок непосредственно под электрической розеткой 32
- Нельзя устанавливать блок в местах где возможно попадание на него воды 32
- Нельзя устанавливать блок в помещении где могут 32
- Номинальное напряжение питания 230v 50 hz 32
- Нормативным условиям эксплуатации 32
- Оборудование спроектировано для кондиционирования воздуха в помещении и предназначено для создания комфортных условий при использовании в гражданских зданиях 32
- Ограничения при эксплуатации 32
- Персоналом 32
- Предварительные операции перед монтажом 32
- Предельное значение относительной влажности воздуха в помещении rh 85 без конденсирующей влаги 32
- Присутствовать легковоспламеняющиеся газы 32
- Размеры 32
- Снимите корпус открутив 4 винта через открытую боковую крышку смотрите рисунок 2 для блоков fwl и fwr также открутите 2 винта на передней панели 32
- Температура воды 5 c 95 c 32
- Температура воздуха 5 c 43 c 32
- Теплоноситель вода гликоль 32
- Указанные в настоящем руководстве 32
- Устанавливайте блок на перекрытия или стены способные выдержать его вес оставьте вокруг блока достаточно свободного места для его эксплуатации и технического обслуживания с учетом размеров всего установленного дополнительного оборудования 32
- Обозначение элементов проводки 33
- Пробный запуск 33
- Эксплуатация 33
- Электропроводка 33
- Возможные неисправности и способы их устранения 34
- Демонтаж блока необходимо производить в соответствии с установленными местными правилами и нормами 34
- Извлеките воздушные фильтры находящиеся внутри заборной решетки расположенной на передней панели крышки корпуса 34
- Извлеките фильтр через смотровую панель повернув фиксирующие скобы на 90 34
- Используйте для этого мягкий материал 34
- Место 34
- Модель fwl и fwr 34
- Модель fwv и fwz 34
- Не используйте агрессивные химические очистители и 34
- Нельзя лить воду на корпус так как это может вызвать 34
- Очень горячую воду для чистки выпускной решетки 34
- Поверните винты крепящие фильтр к крышке корпуса на 90 и извлеките фильтр 34
- После просушки фильтра установите его на прежнее 34
- При наличии неисправностей в работе блока перед обращением в сервисную службу убедитесь в отсутствии неисправностей указанных в таблице приведенной ниже если неисправность не удалось устранить обратитесь в сервисную службу 34
- Промойте фильтр теплой водой или если скопилась сухая 34
- Пыль почистите фильтр с помощью пылесоса 34
- Рекомендуется своевременно производить замену фильтров и использовать оригинальные запасные части модель блока указана на его боковой панели на шильдике 34
- Скрытые блоки модели fwm и fws 34
- Техническое обслуживание 34
- Техническое обслуживание и чистка 34
- Утилизация 34
- Чистка 34
- Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом рисунок 7 34
- Чистку корпуса фанкойла проводите следующим образом 34
- Чистку фильтров необходимо проводить не реже одного раза в месяц или перед использованием блока перед сезонами обогрева или охлаждения 34
- Электрическое замыкание или испортить детали блока 34
- Handbok för installation 35
- Nstallation 35
- Nvändningsbegränsningar och funktion 35
- Och användning 35
- Nslutningar som ska utföras pä plats 36
- Nvändning 36
- Tabell över elektriska komponenter 36
- Unktionstest 36
- Elsökning 37
- Nderhåll och rengöring 37
- Nvisningar för bortskaffande 37
- Rengöring 37
- Underhåll 37
- I obsługi 38
- Instalacja 38
- Instrukcja instalacji 38
- Nie ustawiać jednostki grzewczej bezpośrednio pod wtyczką gniazdem elektrycznym 38
- Ograniczenia w użytkowaniu i działaniu 38
- Przed instalacją 38
- Wymiar 38
- Obsługa 39
- Połączenia do wykonania na miejscu 39
- Próba działania 39
- Tabela z komponentami elektrycznymi 39
- Czyszczenie 40
- Diagnostyka nieprawidłowości 40
- Konserwacja 40
- Konserwacja i czyszczenie 40
- Zalecenia odnośnie utylizacji 40
Похожие устройства
- Daikin FWR02AF Технические данные
- Daikin FWR02AF Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AAFV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AAFV3 Технические данные
- Daikin FWR02AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AF Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AF Технические данные
- Daikin FWR03AF Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AAFV3 Технические данные
- Daikin FWR03AAFV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AF Технические данные
- Daikin FWR06AF Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR06AF Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AAFV3 Технические данные
- Daikin FWR06AAFV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR06AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR08AF Руководство по монтажу
- Daikin FWR08AF Инструкция по эксплуатации