Daikin FXLQ40MVE Инструкция по монтажу онлайн [8/16] 541723
![Daikin FXLQ40MVE Инструкция по монтажу онлайн [8/16] 541723](/views2/1698098/page8/bg8.png)
6 Рóссêий
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Использóйте трóборез и растрóб,
соответствóющие типó хладаãента.
• Перед присоединением нанесите эфирное или
сложноэфирное синтетичесêое масло на
óчастоê оêоло частей растрóба.
• Во избежание попадания в трóбó пыли, влаãи
или дрóãих посторонних веществ обжимайте
êонец трóбы либо обматывайте еãо лентой.
• Следите за тем, чтобы в цепь хладаãента не
попадали ниêаêие вещества, êроме самоãо
хладаãента – например, воздóх и т.д. Если в
процессе работы блоêа возниêает óтечêа
ãазообразноãо хладаãента, сразó тщательно
проветрите помещение.
• Не позволяйте воздóхó смешиваться с хладаãентом в
ходе циêла охлаждения.
• Нарóжный блоê заãрóжается хладаãентом.
• При присоединении трóб ê блоêó и/или отсоединении
от неãо проследите за совместным использованием
обычноãо ãаечноãо êлюча и ãаечноãо êлюча с
оãраничением по êрóтящемó моментó, êаê поêазано на
рисóнêе.
• Чтобы избежать повреждения ãайêи растрóба и óтечеê
ãаза, óбедитесь, что при подêлючении трóб ê модóлю
или отêлючении трóб от неãо использóются и ãаечный
êлюч, и ãаечный êлюч с оãраничением по êрóтящемó
моментó, êаê поêазано на рисóнêе.
• Констрóêтивные размеры ãайêи для растрóба óêазаны
в Таблица 2.
• При присоединении ãайêи растрóба поêрывайте часть
растрóба (и внóтри, и снарóжи) эфирным или
сложноэфирным синтетичесêим маслом, поверните
ãайêó три или четыре раза врóчнóю и затем затяните
ее êлючом.
• Допóстимые значения êрóтящеãо момента таêже
óêазаны в Таблица 2.
• Защитите óплотнительной проêладêой тольêо сторонó
подачи ãаза (5). Нанесите óплотнитель на изоляцию
соединения.
• После проверêи соединений трóб на предмет óтечêи
ãаза не забóдьте óстановить дополнительнóю
изоляцию для соединения (3) (4) в соответствии с
рисóнêом, приведенным на следóющей странице.
(Приêрепите оба êонца с помощью êреплений (6))
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чрезмерная затяжêа может повредить растрóб и
привести ê óтечêе хладаãента.
При отсóтствии ãаечноãо êлюча с оãраничением по
êрóтящемó моментó использóйте для образца “Таблица 3”.
Сразó по оêончании работы проêонтролирóйте
отсóтствие óтечêи ãаза. В неêоторый момент процесса
затяãивания ãайêи растрóба ãаечным êлючом êрóтящий
момент резêо возрастает. Начиная с этоãо момента,
заêрóчивайте ãайêó на óãол, óêазанный в “Таблица 3”.
• После êонтроля отсóтствия óтечеê ãаза внимательно
проследите за выполнением работ по тепловой
изоляции в местах соединения трóб, полностью
рóêоводствóясь приводимым ниже рисóнêом и
использóя прилаãаемые изоляционные материалы для
арматóрных элементов (3) и (4). (Заêрепите оба êонца
с помощью зажимов (6) (аêсессóар).) (См. рис. 1)
• Наматывайте óплотнительнóю лентó (5) (аêсессóар)
тольêо на изоляцию стыêов на стороне ãазовоãо
трóбопровода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь в надлежащей изоляции всех трóб на
месте эêсплóатации на всем их протяжении до
соединительных элементов внóтри блоêа. Любые
неизолированные трóбы моãóт приводить ê
êонденсации влаãи, а при приêосновении ê ним
вызывать ожоãи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРИ ПАЙКЕ ТРУБОПРОВОДА ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА
ТВЕРДЫМ ПРИПОЕМ СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ
ОСТОРОЖНОСТЬ
При пайêе трóбопровода для хладаãента не
использóйте флюс. Следовательно, использóйте в
êачестве твердоãо припоя фосфорнóю медь (BCuP-2:
JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), êоторая не
требóет флюса.
(Флюс оêазывает чрезвычайно вредное влияние на
системы трóбопроводов для хладаãента. Например,
если использóется флюс на основе хлора, он приведет
ê êоррозии трóбы, и, в частности, если флюс содержит
фтор, он испортит охлаждающее масло.)
•
Перед пайêой местноãо трóбопровода для хладаãента
твердым припоем, следóет продóть трóбопровод азотом,
для тоãо, чтобы выãнать из трóбопровода воздóх.
Если при пайêе твердым припоем Вы не продóете
трóбопровод азотом, внóтри трóбопровода образóется
большое êоличество оêсидной пленêи, êоторая может
привести ê неисправности системы.
09_RU_3P086154-2P.fm Page 6 Thursday, April 2, 2009 1:41 PM
Содержание
- Installation manual 1
- System inverter air conditioners 1
- Daikin industries ltd 2
- Daikin tcf 22e1 10 2007 2
- En60335 2 40 2
- Low voltage 2006 95 ec machinery safety 98 37 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 2
- P109591 1e 2
- P109591 1e fm page 1 saturday april 18 2009 10 25 am 2
- Shinri sada manager quality control department 1st of may 2009 2
- Tüv rheinlard eps b v 2
- Umeda center bldg 2 4 12 nakazaki nishi kita ku osaka 530 8323 japan 2
- Мерами предосторожности 3
- Содержание 3
- 1 меры предосторожности 4
- Подготовка к монтажу 4
- 2 принадлежности 5
- 3 дополнительные принадлежности 5
- A позиции для êонтроля по оêончании работы 5
- B вопросы для êонтроля на этапе поставêи см таêже мерами предосторожности 5
- C вопросы для разъяснения режимов работы 5
- Если в процессе óстановêи произошла óтечêа ãаза проветрите помещение наãрев ãаза в резóльтате воздействия оãня или êонтаêт ãаза с ãорячим объеêтом может привести ê образованию тоêсичных ãазов по оêончании работ по óстановêе оборóдования óбедитесь что в системе нет óтечêи ãазообразноãо хладаãента утечêа ãазообразноãо хладаãента и еãо êонтаêт с пламенем или ãорячим объеêтом например наãревателем вентилятора плитой êóхонным прибором и т п может привести ê образованию тоêсичных ãазов 5
- Если требóется использование óдаленноãо êонтроллера не óêазанноãо в таблица 1 выберите соответствóющий óдаленный êонтроллер обратившись ê êаталоãам и техничесêим справочниêам 5
- Имеются óдаленные êонтроллеры двóх типов замонтированные и беспроводные выбирайте óдаленный êонтроллер из таблицы в соответствии с запросами заêазчиêа и óстанавливайте êонтроллер в надлежащем месте 5
- Пóнêты помеченные в справочном рóêоводстве в êачестве предупреждений или предостережений относятся ê ситóациям в êоторых при обычной эêсплóатации изделия возможны травмы либо причинение материальноãо óщерба соответственно вам следóет представить заêазчиêó пояснение описываемых ситóаций и обосновать необходимость изóчения справочноãо рóêоводства 5
- По следующим позициям требуется особое внимание в процессе монтажа и контроль по его окончании 5
- Пользóйтесь тольêо êомпонентами прилаãаемыми ê блоêó либо соответствóющими заданным требованиям компоненты не соответствóющие специфиêациям моãóт приводить ê падению блоêа либо вызывать óтечêи а в самых неблаãоприятных слóчаях являться причиной элеêтричесêоãо óдара или пожара 5
- Примечание 5
- Проêонтролирóйте наличие перечисляемых ниже принадлежностей прилаãаемых ê вашемó блоêó 5
- Рóссêий 3 5
- Таблица 1 5
- 4 замечания для монтажника 6
- Выбор места установки 6
- Подготовка к монтажу 6
- Работа с трубопроводом для хладагента 7
- Установка комнатного блока 7
- 1 общие указания 9
- Использóемые ãайêи растрóба должны входить в êомплеêт поставêи основноãо блоêа 9
- Работа с дренажным трубопроводом 9
- Работа с электрической проводкой 9
- 1 способ подсоединения проводки 10
- 2 электрические характеристики 10
- 3 спецификации предохранителей и проводов местной поставки 10
- Пример электрического монтажа и указания по вводу в действие удаленного контроллера 10
- 2 пример электрической проводки 12
- 3 управление с помощью двух удаленных контроллеров óправление одним êомнатным блоêом посредством 2 óдаленных êонтроллеров 12
- Для ãрóпповоãо óправления или работы с 2 óдаленными êонтроллерами 12
- Для подачи питания в блоêи одной и той же системы может быть использован один выêлючатель однаêо следóет проявлять осторожность при выборе разветвительных переêлючателей и выêлючателей разветвительных цепей 2 не использóйте для заземления оборóдования ãазовые водопроводные трóбы молниеотводы или переêрещивания с телефонными проводами несоответствóющее заземление может привести ê элеêтричесêомó óдарó 12
- Меры предосторожности 12
- Неплотные соединения моãóт вызвать переãрев а в наиболее неблаãоприятном слóчае привести ê элеêтричесêомó óдарó или пожарó 12
- Ни в êоем слóчае не присоединяйте провода источниêа питания ê êлеммной êолодêе проводêи óдаленноãо êонтроллера ошибêа таêоãо рода может привести ê повреждению всей системы 7 пользóйтесь тольêо óêазанным проводом и плотно присоединяйте провода ê êонтаêтным выводам при присоединении проводов избеãайте приложения ê êлеммам внешних óсилий 12
- При вêлючении блоêа bs 12
- При использовании óдаленноãо êонтроллера êомнатноãо блоêа обычная работа 12
- При использовании двóх óдаленных êонтроллеров следóет перевести один из них в основной режим а дрóãой в режим субблок 12
- Рóссêий 12
- Содержите проводêó в полном порядêе и следите за тем чтобы провода не создавали помех дрóãомó оборóдованию например препятствóя заêрытию êрышêи блоêа элеêтричесêих êомпонентов убедитесь что êрышêа плотно заêрывается 12
- Установите в элеêтричесêóю проводêó êаждоãо блоêа выêлючатель и предохранитель êаê поêазано на схеме пример полной системы 3 системы 12
- 4 компьютеризированное управление принудительное выключение и операция включения выключения 13
- 5 централизованное управление 13
- Задание параметров в режиме эксплуатации 13
- Тестовая операция 14
- D039826 1b 15
- Рóссêий 13 15
- Схема электрического монтажа 15
- P086154 2p em02a085b 16
Похожие устройства
- Daikin FXLQ40MVE Технические данные
- MEAN WELL HLG-60H-30B Документация
- MEAN WELL HLG-60H-36 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL HLG-60H-36 Инструкция язык EN
- MEAN WELL HLG-60H-36 Datasheet
- MEAN WELL HLG-60H-36 Документация
- MEAN WELL HLG-60H-36A Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL HLG-60H-36A Инструкция язык EN
- MEAN WELL HLG-60H-36A Datasheet
- MEAN WELL HLG-60H-36A Документация
- MEAN WELL HLG-60H-36AB Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL HLG-60H-36AB Инструкция язык EN
- MEAN WELL HLG-60H-36AB Datasheet
- MEAN WELL HLG-60H-36AB Документация
- MEAN WELL HLG-60H-36B Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL HLG-60H-36B Инструкция язык EN
- MEAN WELL HLG-60H-36B Datasheet
- MEAN WELL HLG-60H-36B Документация
- MEAN WELL HLG-60H-42 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL HLG-60H-42 Инструкция язык EN