Teka DEP-60 EHP STAINLESS [4/36] Instrucciones de seguridad
![Teka DEP-60 EHP STAINLESS [4/36] Instrucciones de seguridad](/views2/1069964/page4/bg4.png)
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este
aparato, moderno, funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del
aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar
pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior
no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más
de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos
Ø120.
Instrucciones de Seguridad
• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto
a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de
gases.
• Compruebe que la tensión y frecuencia de la red
corresponden con las indicadas en la etiqueta situada
en el interior de la campana.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó
por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
• Sisuaparatonodisponedeclavijaparaconexiónala
red de alimentación o no se encuentra accesible en uso
normal, se debe incorporar un medio de desconexión a
lainstalaciónfijadeacuerdoconlasreglamentaciones
de instalación.
• Debeconectarseaunabuenatomadetierra(excepto
los aparatos de clase II, marcados con en la placa
de características).
• Una vez instalada la campana asegúrese de que el
cable de alimentación a la red no está en contacto con
aristas metálicas vivas.
• Elaireevacuadono debe ser enviadopor conductos
que se utilicen para evacuar los humos de aparatos
alimentados por gas u otro combustible.
• La habitación debe estar provista de una ventilación
adecuada si se va a utilizar la campana simultánea-
mente con aparatos alimentados por energía diferente
alaeléctrica.p.ej:cocinasagas.
• La acumulación excesiva de grasa en la campana y
filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es
por ello necesario lavar el interior de la campana y los
filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
• La parte inferior de la campana debe situarse como
mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas.
OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL
FABRICANTE DE LA ENCIMERA. Esta distancia
puede ser reducida si así se indica en las instrucciones
de instalación de la campana extractora.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin
un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en
los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del
aumento de temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocadoslosfiltrosmetálicos,p.ej.mientrasseestán
limpiandoenellavavajillas.
• Noestápermitidoflameardebajodelacampana.
• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier
manipulaciónensuinterior.p.ej.durantelalimpiezao
el mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la campana.
• Sucampana está destinada para el uso doméstico y
únicamente para la extracción y purificación de los
gases provenientes de la preparación de alimentos.
Elempleoparaotrosusosesbajosuresponsabilidad
y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabi-
liza de los daños originados por un uso indebido del
aparato.
• ParacualquierreparacióndebedirigirsealServiciode
Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando
siempre repuestos originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personal no cualificado
pueden ocasionar daños al aparato o un mal funciona-
miento, poniendo en peligro su seguridad.
• EsteaparatocumpleconlaDirectivaeuropea2002/96/
CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada
como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”.
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos, .
• Este aparato no está destinado para ser usado por
personas(incluidosniños)cuyascapacidadesfísicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los
niños deberían ser supervisados para asegurar que no
jueganconelaparato.
SOLO CHILE: “El enchufe macho de conexión, debe ser
conectado solamente a un enchufe hembra de las
mismas características del enchufe macho en materia”.
ES
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura podrá
controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos
poner en funcionamiento la campana unos minutos antes
decocinarparaqueelflujodeaireseacontínuoyestable
al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos
minutos después de cocinar para el total arrastre de
humos y olores al exterior.
Programación tiempo de aspiración
Proceda del modo siguiente:
1.-Elijalavelocidaddeaspiracióndeseada.
2.- Pulse en “temporizador”. La luz comenzará a parpa-
dear.
La duración del tiempo de programación es de 10min.
Durante el tiempo programado podrá cambiar la veloci-
dad de aspiración.
La velocidad intensiva está autoprogramada y pasará a
velocidad 2 transcurridos 10 min. aprox.
Содержание
- Dep 60 70 90 ehp 1
- Instrucciones de seguridad 4
- Instrucciones de uso 4
- Programación tiempo de aspiración 4
- Antes de llamar al servicio técnico haga las siguientes comprobaciones 5
- Cambio de luces 5
- Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo 5
- El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales 5
- Filtros de carbón activo opcional 5
- La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses dependiendo de las condiciones particularesdeuso estosfiltrosnosonlavablesniregenerables unavezagotadasuvidaútildeberán reemplazarse 5
- Limpieza de filtros metálicos 5
- Limpieza del cuerpo de la campana 5
- Limpieza y manteniemiento 5
- Si algo no funciona 5
- Die intensivstufe ist selbstprogrammiert und schaltet automatisch nach ca 10 minuten auf stufe 2 um 6
- Gebrauchsanleitung 6
- Gehen sie wie folgt vor 1 wählen sie die gewünschte abzugsgeschwindigkeit 2 drückensie zeiteinstellung daslichtbeginntjetzt zu blinken die zeitdauer der zeiteinstellung ist 10 minuten während der programmierten zeit kann die geschwindi gkeit gewechselt werden 6
- Programmierung der abzugszeit 6
- Sicherheitshinweise 6
- Aktivkohlefilter optional 7
- Beachten sie bei der reinigung und wartung des gerätes die sicherheitshinweise 7
- Bevor sie den technischen service anrufen überprüfen sie bitte folgende punkte 7
- Der hersteller behält sich das recht vor an seinen geräten ggf änderungen vorzunehmen ohne dabei deren haupteigenschaften zu verändern 7
- Dienutzungsdauerdieseraktivkohlefilterbeträgt jenachdemwieoftundlangesiedasgeräteinschalten zwischen drei bis sechs monaten diese filter sind nicht wasch oder wiederverwendbar sie müssen nach der abnutzung erneuert werden 7
- Falls ein dunstabzug nach außen nicht möglich ist kann die dunstabzugshaube mittels aktivkohlefiltern so betrieben werden dass die reinigung der luft mit umluftbetrieb über diese filter erfolgt 7
- Falls etwas nicht funktioniert 7
- Lampenwechsel 7
- Reinigung der metallfilter 7
- Reinigung des gehäuses 7
- Reinigung und wartung 7
- Instructions for use 8
- Program the working time 8
- Safety instructions 8
- Active charcoal filters optional 9
- Changing light bulbs 9
- Cleaning and maintenance 9
- Cleaning the hood body 9
- Cleaning the metal filters 9
- During cleaning and maintenance work make sure the safety instructions are complied with 9
- Problem solving 9
- Proceed with the following checks before calling the technical service 9
- The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary without altering their basic characteristics 9
- When exterior gas extraction is not possible then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling it through active charcoal filters the active charcoal filters have an active life of between three to six months depending on the individual conditions of use these filters cannot be washed nor regenerated they must be replaced once their useful life comes to an end 9
- Instructions de sécurité 10
- La vitesse intensive est autoprogrammée et passera à la vitesse 2 après environ 10 minutes 10
- Mode d emploi 10
- Procédez de la façon suivante 1 choisissez la vitesse d aspirationsouhaitée 2 appuyez sur temporisateur la lumière commence à clignoter la duration du temporisaterur est 10min pendant la durée programmée vous pourrez changer la vitesse d aspiration 10
- Programmer le temps de fonctionnement 10
- Avant d appeler le service technique procédez aux vérifications suivantes 11
- Changement des ampoules 11
- Dans le cas où il serait impossible d évacuer le gaz à l extérieur la hotte peut être placée pour purifier l air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois selon la façon dont ils sont utilisés par tout un chacun ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus une fois qu ils sont âbimés ilfautlesremplacer 11
- Filtres à charbon actif facultatif 11
- Le fabricant se réserve le droit d introduire dans ses appareils les modifications qu elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales 11
- Nettoyage des filtres métalliques 11
- Nettoyage du corps de la hotte 11
- Nettoyage et entretien 11
- Procédez de la façon suivante dévissezetenlevezlaplaquedécorative changezl ampouleabîmée grillée vissezlaplaquedécorative 11
- Si quelque chose ne marche pas 11
- Instruções de segurança 12
- Instruções de utilização 12
- Programação do tempo de aspiração 12
- Antes de telefonar ao serviço técnico faça as seguintes verificações 13
- Em caso de alguma avaria 13
- Filtros de carbono activo opcional 13
- Limpeza do corpo do exaustor 13
- Limpeza dos filtros metálicos 13
- Limpeza e manutenção 13
- O fabricante reserva se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais 13
- Proceda do seguinte modo desenrosquealâmpadadocasquilho troquealâmpadaavariada fundida enrosquealâmpadanocasquilho 13
- Substituição de luzes 13
- Κανονισμοί ασφάλειας 14
- Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 14
- Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού 15
- Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική ικανότητα της συσκευής τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται 15
- Καθαρισμός και συντήρηση 15
- Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα 15
- Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων 15
- Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας 15
- Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν αν το κρίνει απαραίτητο χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά 15
- Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 15
- Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις κάνετε τους παρακάτω ελέγχους 15
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα προαιρετικά 15
- Güvenlik talimatlarý 16
- Hava çekme periyodunu programlama 16
- Kullaným talimatlarý 16
- Aktif karbon filtreler i steğe bağlı 17
- Ampullerin degiþtirilmesi 17
- Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi 17
- Gazlarındışarıyaverilmesimümkündeğilse mutfakdavlumbazıaktifkarbonfiltreleraracılığıylageri dönüştürerekhavayıtemizleyecekşekildeayarlanabilir aktifkarbonfiltrelerinkullanımömrü kullanım koşullarınabağlıolarak üçilaaltıayarasındadır bufiltreleryıkanamazveyayenilenemez kullanım ömürlerisonaerdiğindedeğiştirilmelerigerekir 17
- Metal filtrelerin temizlenmesi 17
- Problemlerin çözülmesi 17
- Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz 17
- Temizlik ve bakým 17
- Temizlik ve bakım işleri esnasında güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz 17
- Üretici gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta 17
- Obsługa urządzenia 18
- Opakowanie ekologiczne 18
- Programowanie czasu pracy okapu 18
- Środki ostrożności i ogólne zalecenia 18
- Czyszczenie filtrów metalowych 19
- Czyszczenie i konserwacja 19
- Czyszczenie obudowy 19
- Filtry z węgla aktywnego opcja 19
- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach jeśli tylko uzna je za konieczne bądź użyteczne bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia 19
- Przedwezwaniemserwisutechnicznegonależysprawdzićconastępuje 19
- Rozwiązywanie problemów 19
- W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz należy zainstalować filtry z węglaaktywnego skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności użycia filtrówtychniemożnaczyścićaniregenerować 19
- Wymiana żarówek 19
- A páraelszívó első használata előtt kérjük figyelmesen olvassa végig a használati útmutató minden fejezetét hogyakészülékkelalegjobberedménytérhesse el és elkerülje az olyan hibákat amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek a használati útmutatóezenkívülsegítazapróbbhibákmegoldásában is 20
- A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok segítségével működtetheti az ábrán látható módon 20
- Akövetkezőképpenjárjonel 1 válassza ki a kívánt elszívási sebességet 2 nyomjamegaz időbeállítás gombot azellenőrző lámpa villogni kezd az időbeállítás időtartama10perc a programozott időt alatt lehetőség van a sebesség módosítására 20
- Az elszívási időtartam beprogramozása 20
- Az optimális teljesítmény elérése érdekében a külső elvezető cső nem lehet négy méternél hosszabb és nem lehet rajta kettőnél több 90 kos görbület és az átmérőjéneklegalábbø120mm nekkelllennie 20
- Azintenzívfokozatelőrebeprogramozottéskb 0perc elteltével automatikusan átkapcsol 2 fokozatra 20
- Biztonsági utasítások 20
- Használati utasítások 20
- Köszönjük hogy a mi termékünket választotta biztosak vagyunk abban hogy ez a modern és praktikus termék amelyik a legjobb anyagokból készült kielégíti minden igényét 20
- Tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés megkezdése előtt bekapcsolni ezáltal a főzés megkezdésekor a levegőáramlat a párát már folyamatosanésegyenletesenszívjael 20
- Tisztelt vásárló 20
- Ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig 3 5 perc hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történőteljeselszívását ígyelkerülheti hogya szag zsírésfüstvisszaáramoljon 20
- A fémszűrők tisztítása 21
- A gyártó fenntartja a jogot hogy a terméken a szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a főbb jellemzők módosítása nélkül 21
- A páraelszívó test tisztítása 21
- Aktív szénszűrők opcionális 21
- Az égők cseréje 21
- Hiba esetén 21
- Mielőttértesítenéaműszakivevőszolgálatot kérjük ellenőrizzeakövetkezőpontokat 21
- Tisztítás és karbantartás 21
- Будет полностью соответствовать вашим требованиям передпервымиспользованиемвытяжкипрочтите пожалуйста всеразделыданногоруководства чтобыполучитьмаксимальныйрезультатиизбежать поломок вызванныхнеправильнымиспользованием а такжерешитьмелкиепроблемы возникающиепри работеоборудования чтобыдобитьсянаилучшейпроизводительности внешняясоединительнаятрубадолжнабытьдлиной неболеечетырехметров иметьнеболеедвух углов90 аеедиаметр какминимум120мм 22
- Вытяжнойвентиляторзанесколькоминутдоначала приготовления пищи чтобы убедиться в наличии устойчивой вентиляционной тяги до появления испарений после завершения приготовления пищи оставьте вытяжной вентилятор включенным на несколькоминут от3до5минут чтобыполностью удалить загрязненный воздух из выходного канала этопредотвратитвозвращениежира дымаизапахов вкухню 22
- Из высококачественных материалов 22
- Правила техники безопасности 22
- Правила эксплуатации 22
- Программирование вентиляционного периода 22
- Уважаемыйпокупатель поздравляем вас с покупкой мы уверены что это современное функциональное и практичное устройство изготовленное 22
- Управлять вытяжкой можно с помощью элементов управления показанных на рисунке включите 22
- Есливыводзагрязненноговоздуханаружуневозможен можнонастроитькухоннуювытяжкуна очисткувоздухапутемпропусканияегочерезфильтризактивногодревесногоугля 23
- Замена ламп освещения 23
- Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения которые сочтет необходимыми не изменяя при этом основные характеристики изделия 23
- Очистка и техническое обслуживание 23
- Очистка корпуса вытяжки 23
- Очистка металлических фильтров 23
- Полезный срок службы фильтров из активного древесного угля составляет от трех до шести месяцев в зависимости от условий эксплуатации такие фильтры не моются и не восстанавливаются поистечениисрокаслужбыугольныефильтрыподлежатзамене 23
- Преждечемобращатьсявсервисныйцентр выполнитеследующиепроверки 23
- Устранение неполадок 23
- Фильтры на основе активного древесного угля поставляются отдельно 23
- Інструкції з безпеки 24
- Інструкції з використання 24
- Інтенсивнашвидкістьзапрограмованаавтоматично вона зміниться на швидкість 2 після приблизно 10 хвилинроботи 24
- Виконаєтенаступнікроки 1 виберетебажанушвидкістьвентиляції 2 натискуйте на регулювальника часу почне блиматисвітло тривалістьзапрограмованогочасу10хвилин протягом цього часу можна змінити швидкість вентиляції 24
- Програмування часу роботи витяжки 24
- Виконайтенаступнуперевіркупередтим якзвертатисяувідділтехнічногообслуговування 25
- Виробник залишає за собою право вносити зміни у виріб якщо це буде необхідно не змінюючи його основних параметрів 25
- Вирішення проблем 25
- Замена ламп освещения 25
- Увипадкуколивідвідповітряназовнінеможливо витяжкадлякухніможебуденалаштована дляочищенняповітряшляхомбагаторазовогопропусканнячерезфільтризактивованим деревнимвугіллям фільтризактивованимвугілляммаютьстрокслужбивідтрьохдошостімісяців якийзалежіть відіндивідуальнихумоввикористання ціфільтринеможутьпромиватисяабобутипіддані регенерації їхнеобхіднозамінюватипозакінченніїхкорисногострокуслужби 25
- Чищення корпусу витяжки 25
- Чищення металевих фільтрів 25
- Чищення та обслуговування 25
- Bezpečnostné pokyny 26
- Pokyny na použitie 26
- Program pre nastavenie intervalu odsávania 26
- Filter s aktívnym uhlím doplnkové vybavenie 27
- Riešenie problémov 27
- Výměna žárovek 27
- Čistenie a údržba 27
- Čistenie kovových filtrov 27
- Čistenie telesa odsávača 27
- Bezpečnostní pokyny 28
- Pokyny pro použití 28
- Program načasování doby odsávání 28
- Filtr s aktivním uhlím volitelné příslušenství 29
- Nežzavolátetechnickýservis zkontrolujtenásledující 29
- Pokudnenímožnéodsáváníkuchyňskýchplynůven používajíseodsavačesaktivnímiuhlíkovýmifiltry uhlíkovýfiltrmáživotnostod3do6měsícůvzávislostinapodmínkáchpoužívání uhlíkovýfiltrnelze vyčistitaniregenerovat kdyžsevyčerpájehoabsorpčníschopnost jenutnéjejvyměnit 29
- Výměna žárovek 29
- Výrobce si vyhrazuje právo na případné změny a úpravy svých výrobků pokud je to nutné a nezmění se základní vlastnosti výrobků 29
- Čištění a údržba 29
- Čištění korpusu odsavače par 29
- Čištění kovových filtrů 29
- Řešení problémů 29
- Instrucţiuni de siguranţă 30
- Instrucţiuni de utilizare 30
- Programarea duratei de aspiratie 30
- Curăţare şi întreţinere 31
- Curăţarea corpului hotei 31
- Curăţarea filtrelor de metal 31
- Rezolvarea problemelor 31
- Schimbarea becurilor 31
- Инструкции за безопасност 32
- Инструкции за употреба 32
- Програмиране периода на абсорбация 32
- Ако нещо не работи 33
- Въпрекичеепрепоръчителноизвежданенапаритенавън можедасеизползватфилтрисактивен въглен коитоспособстватпречистванетонаотработениятвъздухитойсевръщачистисвежв кухнята филтритесактивенвъгленсагодниот3до6месецавзависимостоттяхнотоизползванe наабсорбатора филтритесактивенвъгленнесемият нитовъзстановяват следтяхната употребатрябвадасезаменятсновифилтри 33
- Почистване и поддръжка 33
- Почистване на корпуса на абсорбатора 33
- Почистване на металните филтри 33
- Предидапотърситетехническапомощпривъзникналпроблем моляпроверете 33
- При почистването и поддръжката на уреда 33
- Производителят си запазва правото да прави промени и корекции по продуктите винаги когато това е необходимо без да променя техните основни характеристики 33
- Смяна на електрическите крушки 33
Похожие устройства
- Intro CDR-4.110 Инструкция по эксплуатации
- Nokia Lumia 800 White Инструкция по эксплуатации
- Teka CBE 50 Инструкция по эксплуатации
- Intro CDA-1.600 Инструкция по эксплуатации
- HTC Sensation XE Lite Инструкция по эксплуатации
- Teka TL-1 62 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-1010SW Инструкция по эксплуатации
- Teka DH2 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro INT-PS-1 Инструкция по эксплуатации
- HTC One S Grey Инструкция по эксплуатации
- Teka DG3 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-1043 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Galaxy Note GT-N7000 White Инструкция по эксплуатации
- Teka NCE 90/60 GLASS Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-1044 Инструкция по эксплуатации
- HTC One X Grey Инструкция по эксплуатации
- Teka NC2 90/60 GLASS Инструкция по эксплуатации
- HTC One X White Инструкция по эксплуатации
- Intro PT-204B Инструкция по эксплуатации
- Teka DVE 90/60 BLACK Инструкция по эксплуатации