Candy FCE625XL/E [19/76] Consejos útiles
![Candy FCE625XL/E [19/76] Consejos útiles](/views2/1705098/page19/bg13.png)
El Set para Pizza es ideal para cocinar
pizzas. El set debe utilizarse de forma
combinada con la función Pizza.
La bandeja del horno.
La bandeja del horno es ideal para asar.
Úselo junto con la bandeja de goteo. Un
pomo o manivela viene incluido para
ayudar a mover los accesorios de
manera segura. No deje este pomo o
manivela dentro del horno.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice
deben ser retirados del mismo.
ES 19
A
Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a las
agujas del reloj.
2- Quitar las guías laterales metálicas, tirando de ellas hacia ti.
3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien
empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales
metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.
5- Fijar las tuercas moleteadas.
Los hornos tienen un control electrónico de la velocidad
del ventilador que está patentado por Candy y que se llama
VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia
automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo
multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna
del horno.
2. CONSEJOS ÚTILES
2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno está dotado de un nuevo sistema
de sujeción de las rejillas.
Este sistema permite extraer las rejillas
casi por completo sin que caigan y
manteniéndolas perfectamente en plano,
permitiendo verificar y mezclar los
alimentos con la máxima tranqu-ilidad y
seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como
se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
2.2 LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con
este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4°
estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas
las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas
de caza y albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente
untados con aceite.
Todos los hornos tienen la función .
Esta función permite la distribución de la humedad y de la
temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %,
lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta
función es recomendada para cocinar pasteles y pan.
2.3 Los modelos
La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del
horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°.
Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de
cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor
aislamiento.
La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la
intensidad del tostado. La potencia Supergrill se
incrementa un 50% respecto a un grill convencional.
Ventajas:
El sistema , además de ofrecer una excelente iluminación
dentro del horno, duramucho más tiempo que la bombilla tradicional
y consume mucho menos, por lo que
ahorra energía.
- Visión óptima
- Gran vida útil
- Consumo muy bajo de energía, -95 %
en comparación con la tradicional
iluminación.
El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC
60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 +
A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite 459nm
<150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.
Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14
luces LED´s están integrados en el interior de la puertas. Estas producen
una luz blanca de calidad la cual permite ver el interior del horno con
claridad sin ningún tipo de sombra en las diferentes alturas o baldas del
horno.
2.4 SEGÙN MODELOS
2.5 HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con
estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos
modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son
descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de
oxidación y son transformados en productos gasos.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por
consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser
restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del
horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar
productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños
rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar
irremediablemente el esmalte.
2.6 FUNCIÓN AQUACTIVA
La función Aquactiva utiliza vapor para ayudar a eliminar los restos
de grasa y de alimentos del horno.
1. Verter 300 ml de agua en el depósito deAquactiva, en la parte
inferior del horno
2. Seleccionar la función “Estática”( ) oResistencia Inferior ( )
3. Seleccionar el Icono de Aquactiva ( ) en el mando
deTemperatura
4. El programa seleccionado debe funcionar durante 30 minutos.
5. Una vez transcurrido los 30 minutos, apagar el programa y dejar
que el horno se enfríe.
6. Cuando se haya enfriado el horno, limpiar las superficies
internas del horno con un paño.
Advertencia:
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío antes de
tocarlo.
Se debe tener cuidado con todas las superficies calientes para
evitar riesgos de quemaduras
Se recomienda utilizar agua potable o destilada.
300 ml
Содержание
- Einbaubackköfen 1
- Fornos 1
- Fours encastrables 1
- Hornos empotrables 1
- Navodilo za uporabo 1
- Piekarniki do zabudowy 1
- Trouby 1
- Фурни 1
- Avvertenze generali 2
- Consigli utili 2
- Contaminuti 2
- Contenuto 2
- Istruzioni per l uso 2
- Allacciamento elettrico 4
- Avvertenze generali 4
- Dichiarazione di conformità 4
- Dotazione del forno secondo modello 4
- Importante 4
- Informazioni sulla sicurezza 4
- Inserimento del mobile 4
- Installazione 4
- Consigli utili 5
- Forno autopulente catalitico 5
- Griglie forno sistema di arresto 5
- La cottura al grill 5
- Secondo modello 5
- Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema 5
- Aquactiva la funzione 6
- Pulizia e manutenzione 6
- Servizio assistenza clienti 6
- Contaminuti 7
- Durata cottura 7
- Fine cottura 7
- Funzione come si attiva come si spegne cosa fa a cosa serve 7
- Regolazione ora 7
- Timer elettronico a sfioramento 7
- Uso del contaminuti 3 uso del temporizzatore 7
- Funzione 8
- Istruzioni per l uso 8
- Manopola commutatore 8
- Manopola termostato 8
- Temperatura proposta e regolazione type a 8
- Contents 9
- General warnings 9
- Operating instructions 9
- Useful tips 9
- Connecting to the power supply 11
- Declaration of compliance 11
- Fitting the oven into the kitchen unit 11
- General warnings 11
- Important 11
- Installation 11
- Oven equipment according to the model 11
- Safety hints 11
- According to the model 12
- Cleaning and maintenance 13
- Service centre 13
- Setting the correct time 13
- Using the end of cooking timer 13
- Using the minute timer 13
- Cooking time 14
- End of cooking 14
- Function how to activate it 14
- How to switch itoff 14
- Key lock 14
- Minute minder 14
- Use of touch control clock programmer 14
- What it does what it is for 14
- Operating instructions 15
- Consejos útiles 16
- Contenido 16
- Instrucciones de uso 16
- Instrucciones generales 16
- Mınutero 16
- Conexión eléctrica 18
- Declaración de conformidad 18
- Equipamiento del horno 18
- Importante 18
- Información sobre seguridad 18
- Instalación 18
- Instrucciones generales 18
- Introducción del mueble 18
- Consejos útiles 19
- Extracción y limpieza de las guías laterales 19
- Función aquactiva 19
- Horno autolimpiante catalítico 19
- La cocción al grill 19
- Los modelos 19
- Rejillas horno sistema de sujeción 19
- Segùn modelos 19
- Ahorraryrespetar elmedioambiente cuando es posible evitar el precalentamiento del horno y evitar hacerlo funcionar vacío abrir la puerta del horno únicamente cuando es necesario porque hay desperdición de calor cada vez que se abre para un ahorro de energía significativo apagar el horno entre 5 y 10 minutos antes del final previsto de la cocción y usar el calor que el horno sigue generando mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar cualquier deperdición de energía si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles el programa cocción diferida puede permitirle ahorrar energía desplazando el principio del programa a una franja horaria con tarifa reducida 20
- Ajuste de la hora 20
- Asistencia técnica 20
- Este aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2012 19 eu sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos raee la raee contiene tanto sustancias contaminantes que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente como componentes básicos que pueden reutilizarse es importante someter los raee a tratamientos específicos con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los raee no representen un problema ambiental es esencial que se sigan algunas reglas los raee no se deben tratar como residuos domésticos los raee se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas en muchos países para los raee de gran tamaño puede existir la recolección domiciliaria cuando compre un nuevo aparato el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de 20
- Limpieza y mantenimiento 20
- Minutero 20
- Uso del minutero 20
- Uso del temporizador 20
- Bloqueo para niños 21
- Cuando transcurre el tiempo seleccionado el funcionamiento se para solo y avisa con una señal acústica la señal acústica se para sola interrumpirlo inmediatamente pulse la tecla select 21
- Cuando transcurre el tiempo seleccionado el horno se desconecta solo párelo antes de situer el mando selector de función en la posición o ó ajuste a 0 00 el tiempo de la cocción teclas select 21
- Duración de la cocción 21
- Fin de la cocción 21
- Función modo de activación modo de desconexión funcionamiento finalidad 21
- Minutero 21
- Permite memorizar la hora de fin de la cocción para visualizar la hora rogramada pulse el botón central 3 veces para modificar la hora programada pulse las teclas end 21
- Permite seleccionar el tiempo de cocción del alimento introducido en el horno para visualizar el tiempo restante pulse la tecla select para modificar el tiempo restante pulse la tecla select 21
- Temporizador táctil 21
- Función 22
- Instrucciones de uso 22
- Mando selector 22
- Mando termostato 22
- Algemene aanwijzingen 23
- Inhoudsopgave 23
- Instructies voor het gebruik van de oven 23
- Kookwekker 23
- Nuttige tips 23
- Algemene aanwijzingen 25
- Belangrijk 25
- Elektrische aansluiting 25
- Inbouw van de oven 25
- Installatie 25
- Lees deze handleiding aandachtig 25
- Uitrusting van de ove 25
- Veiligheidsvoorschriften 25
- Afhankelijk van model 26
- Aquactivafunctie 26
- De modellen 26
- Grilleren 26
- Nuttige tips 26
- Veiligheidssysteem voor de roosters 26
- Zelfreinigende ovenwanden 26
- De juiste tijd instellen 27
- Gebruik van de kookwekker 27
- Gebruik van de timer met uitschakelfunctie 27
- Kookwekker 27
- Schoonmaken en onderhoud 27
- Service dienst 27
- Baktijd 28
- Einde baktijd 28
- Elektronische programma s gebruiken 28
- Functie hoe te activeren 28
- Wekker 28
- Werking doel 28
- Instructies voor het gebruik van de oven 29
- Allgemeine hinweise 30
- Bedienungsanleitung 30
- Einige nützliche hinweise 30
- Inhaltsverzeichnis 30
- Minutenzähler 30
- Allgemeine hinweise 32
- Einbau in den schrank 32
- Elektrischer anschluß 32
- Herzlichen glückwunsch sie haben ein hochwertiges qualitätsprodukt erworben damit ihr gerät stets zu ihrer zufriedenheit arbeitet raten wir ihnen folgendes lesen sie dieses heft aufmerksam durch es enthält wichtige hinweise zur korrekten benutzung ihres gerätes bewahren sie diese bedienungsanleitung zur späteren benutzung sorgfältig auf bei der ersten inbetriebnahme kann es zu rauchentwicklung und beißendem geruch kommen hierbei handelt es sich um einen ganz normalen vorgang der auf die erste erwärmung des isolierplattenklebers zurückzuführen ist welcher zur verkleidung des backofens verwendet wurde warten sie mi t dem einschieben der speisen bis kein rauch mehr vorhanden ist die backofentür wird während des betriebes naturgemäß heiß 32
- Installation 32
- Konformitätserklärung 32
- Ofenausstattung je nach modell 32
- Sicherheitshinweise 32
- Wichtig 32
- Aquactiva funktion 33
- Beleuchtungssystem je nach modell 33
- Einige nützliche hinweise 33
- Entfernen und reinigung des grillrosts 33
- Grillen 33
- Katalytisches selbstreinigungsset 33
- Kippgesicherte gitterroste 33
- The models 33
- Benutzung des timers für backzeitende 34
- Einstellung der richtigen uhrzeit 34
- Minutenzähler 34
- Reinigung und wartung 34
- Technischer kundendienst 34
- Backdauer 35
- Funktion einschalten ausschalten funktion nützlich für 35
- Kinder sicherung 35
- Manueller betrieb 35
- Touch timer 35
- Bedienungsanleitung 36
- Consignes utiles 37
- Instructions generales 37
- Instructions pour l utilisation 37
- Minuteur 37
- Sommaire 37
- Alimentation electrique 39
- Consignes de securite 39
- Declaration de conformité 39
- Equipement du four 39
- Important 39
- Installation 39
- Mise en place du four dans son meuble 39
- Retrait et nettoyage des grilles 39
- Assistance technique 40
- Conseils de nettoyage et d entretien 40
- Consignes utiles 40
- Fonction aquactiva 40
- Four autonettoyant par catalyse 40
- Grilles du four nouveau système d arrêt 40
- La cuisson au gril 40
- Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles en option évite le nettoyage manuel du four pendant la cuisson les projections de graisse sont l absorbées par les parois catalytiques la graisse est ensuite détruite par oxydation en devenant de la poussière en cas de cuisson particulièrement grasse il peut arrivér que la graisse bouche les 40
- N b les panneaux autonettoyants ont une durée de fonctionnement d environ 300 heures en cas de baisse d efficacité il est alors possible de les changer 40
- Pores de l émail pour détruire un surplus de graisse mettez en fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de température pendant environ 10 à 20 minutes ne jamais utiliser de grattoir de produit chimique pour nettoyer la catalyse utilisez plutôt de l eau chaude et une éponge si jamais vous cuisinez un plat très gras ou une viande au gril utiliser un plat avec de grands rebords pour limiter les projections de graisse la porosité de la catalyse est primordiale pour vous assurer un nettoyage optimal 40
- Selon modèle 40
- Selon modèle le pack 40
- Horloge à commande sensitive 41
- L heure reglage de 41
- Minuteur 41
- Utilisation du minuteur coupe circuit 41
- Utilisation du minuteur sonore 41
- Instructions pour l utilisation 42
- Conteúdo 43
- Indicações de carácter geral 43
- Instruções de operação 43
- Sugestões úteis 43
- Equipamento do forn 45
- Importante 1 declaração de conformidade 45
- Informação sobre segurança 45
- Instalação 45
- Ligação do forno à rede de alimentação de energia 45
- Montagem do forno 45
- De acordo com o modelo 46
- Forno auto limpante com revestimento catalítico 46
- Grelhar 46
- Os models 46
- Sistema de segurança das prateleiras 46
- Sugestões úteis 46
- Assistência técnica 47
- Condições de garantia 47
- Função de limpeza fácil aquactiva 47
- Limpeza e manutenção 47
- Acertar o relógio 48
- Atenção a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após um corte de energia facilmente detectado no display onde pisca é o acertar das horas proceda da seguinte forma 48
- Este controlo dá lhe a possibilidade de escolher o tempo de cozedura que pretende desligando automaticamente o forno uma vez terminado o tempo seleccionado máx 120 min uma vez terminado o tempo seleccionado o programador volta à posição 0 e um sinal sonoro informa que o forno se desligará automaticamente o forno apenas funcionará depois de seleccionar o tempo ou com o programador na posição símbolo 48
- Faz soar um alarme no fim do tempo programado durante o processo o display mostra o tempo em falta 48
- Para seleccionar o tempo desejado rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso até ao tempo desejado no fim do tempo seleccionado será emitido um sinal sonoro durante alguns segundos 48
- Permite programar o tempo de cozedura desejado para verificar quanto tempo falta pressione o botão select 2 vezes para mudar a programação efectuada pressione select e as teclas e 48
- Permite usar o forno como relógio alarme pode ser ligado com ou sem o forno a operar 48
- Pressione 1 vez o botão central ajustar a hora com os botões solte todos os botões atenção o forno funciona apenas se o relógio tiver uma contagem de tempo definida 48
- Pressione o botão central 1 vez press the buttons e para definir o tempo large os botões 48
- Pressione qualquer botão para parar o sinal pressione o botão central para voltar para a função relógio 48
- Quando o tempo acaba o forno desliga automaticamente se desejar parar a cozedura antes do tempo programdo rode o botão selector para ou coloque o relógio a 0 00 seleccione com as teclas e 48
- Quando o tempo definido chega ao fim ouve se um sinal sonoro que depois irá parar por si mas que também pode ser parado imediatamente pressionando o botão select 48
- Utilização do conta minutos 3 utilização do programador de fim de cozedura 48
- Utilização do painel de programação por toque touch control 48
- Instruções de operação 49
- Instrukcje użytkowania 50
- Regulator czasowy 50
- Spis treści 50
- Użteczne wskazówki 50
- Wskazówki ogólne 50
- Niniejsze urządzenie w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisów ustanowionych w dyrektywie 89 109 ewg 52
- Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu 52
- Funkcja aquactiva 54
- Ostrzeżenie przed dotknięciem urządzenia upewnić się że jest ono zimne należy zachować ostrożność w przypadku wszystkich gorących powierzchni ponieważ istnieje ryzyko poparzenia używać wody destylowanej lub wody pitnej 54
- W funkcjiaquactiva zostaje wykorzystana para wodna która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika 1 wlać 300 ml wody do wgłębieniaaquactiva umieszczonego na dnie piekarnika 2 wybrać funkcję piekarnika pieczenie statyczne lub dolna grzałka 3 ustawić temperaturę na symboluaquactiva 4 uruchomić program na 30 min 5 po upływie 30 min wyłączyć piekarnik i zostawić do ostygnięcia 6 kiedy urządzenie jest zimne wyczyścić wnętrze piekarnika miękką ściereczką 54
- Regulator czasowy 55
- Zegar dotykowy 55
- Pokyny k použití 57
- Užitečné tipy 57
- Všeobecná upozornění 57
- Č ěř č asom i 57
- Bezpečnostní tipy 59
- Důleži té 59
- Instalace 59
- Prohlášení o shodě 59
- Při pojení k elektri cké síti 59
- Vestavění trouby do kuchyňské li nky 59
- Vybavení trouby 1 podle modelu 59
- Všeobecná upozornění 59
- Bezpečnostní systém roštu 60
- Funkce aquactiva 60
- Gri lování 60
- Led vision 60
- Modely 60
- Podle model 60
- Samoči štění trouby pomocí katalyti cké vložky 60
- Uži tečné ti py 60
- Asom i č ěř č 61
- Doba pečení 61
- Dětská pojistka 61
- Funkce jak aktivovat 61
- I štění a údržba č 61
- Jak vypnout co to dělá výhody 61
- Konec pečení 61
- Minutka 61
- Nastavení správného času 61
- Použi tí asovače ukončení vaření č 61
- Použi tí mi nutky 61
- Servisní středisko 61
- Využití asu dotykové ovládání programmer programování č 61
- Funkce 62
- Pokyny k použi tí 62
- Teplota a nastavení model s elektronickým prog typ a 62
- Termostat 62
- Voli funkcí č 62
- Funkcije 63
- Korıstnı nasvetı 63
- Nastavljanje 63
- Splošna opozorıla 63
- Vsebina 63
- Namestitev in priključitev 65
- Odvisno od modela oprema pečice 65
- Pomembni napotki 65
- Vgradnja pečice v kuhinjski niz 65
- Funkcija aquactiva 66
- Koristni nasveti 66
- Modeli 66
- Nekaj koristnih nasvetov 66
- Odvisno od modela 66
- Servisiranje 66
- Čiščenje in vzdrževanje pečice 66
- 1 krat pritisnite na srednji gumb s pomočjo tipk nastavite želeni čas sprostite pritisk na vse tipke 67
- 3 krat pritisnite na srednjo tipko s pomočjo tipk nastavite čas ko želite da se pečica izklopi sprostite pritisk na vse tipke izberite funkcjio pečenja s pomočjo stikala za izbiranje funkcij pečice 67
- Funkcijo zaklepanja za varnost otrok lahko deaktivirate tako da ponovno vsaj 5 sekund pritiskate na tipko set s tem prekličete zaklepanje in lahko ponovno izbirate vse funkcije 67
- Ko preteče nastavljeni čas se oglasi zvočni signal po določenem času sam utihne lahko pa ga predčasno izklopite s pritiskom na tipko select 67
- Ko preteče nastavljeni čas se pečica samodejno izklopi če želite predčasno prekiniti pečenje ali obrnite stikalo za izbiranje funkcij na 0 ali pa nastavite čas na 0 00 s pomočjo tipke select in tipk 67
- Konec pečenja 67
- Nastavitev točnega časa 67
- Nastavljanje trajanja pečenja 67
- Ob nastavljenem času se pečica izklopi če želite predčasno prekiniti pečenje ali obrnite stikalo za izbiranje funkcij na 0 67
- Omogoča vam da določite čas izklopa pečice če želite preveriti nastavljeni čas za izklop pečice 3 krat pritisnite na srednjo tipko če želite spremeniti nastavljeni čas pritisnite tipko select in tipke 67
- Opozorilo ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje oziroma po vsakem izpadu električne energije na to vas opozori utripanje vrednosti 12 00 na prikazovalniku morate nastaviti točen čas to naredite na naslednji način 67
- Po preteku nastavljenega časa se oglasi zvočni signal med odštevanjem je na prikazovalniku prikazan čas do izteka nastavljenega časa 67
- Pozor pečica deluje le če je nastavljena ura 67
- Pritisnite na srednjo tipko s pomojčo tipko nastavite točen čas sprostite pritisk na vse tipke 67
- Programsko uro na pečici lahko uporabljate kot običajno kuhinjsko uro aktivirate jo lahko ne glede na to če pečico uporabljate ali ne 67
- Uporaba elektronske programske ure 67
- Za varnost 67
- Zaklepanje 67
- Zvočni signal izklopite s pritiskom na katerokoli tipko s pritiskom na srednjo tipko prikličete nazaj funkcijo ure 67
- Таймер 67
- Funkcije 68
- Funkcije funkcije 68
- Gumb termost 68
- Predvide na temp 68
- Инструкции за работа 69
- Общи мерки за безопасност 69
- Полезни съвети 69
- Съдържание 69
- Таймер 69
- Бг 71 71
- Важно 71
- Монтаж 71
- Монтиране на фурна в кухнята 71
- Оборудване за фурна в зависимост от модела 71
- Сваляне и почистване на металните стелажи 71
- Свързване към захранването 71
- Съвети за безопасност 71
- Aquactiva функция 72
- Бг 72 72
- В зависимост от модела 2 72
- Време за готвене 2 72
- Г рил 72
- Моделите 72
- Печенето позволява да се даде на храната бързо кафяв цвят за препичане ви препоръчваме да поставите скарата върху четвъртото ниво в зависимост от пропорциите на храна вж фиг стр 7 почти всички меса могат да се приготват на грил изключение правят много постните храни и ролките месо при приготвяне на месо и риба трябва преди поставянето им във фурната да добавите подправки и мазнина 72
- Полезни съвети 72
- Почистване и поддръжка 72
- Самопочистваща се фурна с катализатор 2 72
- Система за безопастност на рафтовете 72
- Фурната разполага с нова система за безопасност на рафта това ви позволява да извади рафтовете при проверката на храната без опасност от хранителни разливи или рафтове попадащи случайно от фурната за да извадите рафтовете извадет е и повдигнете 72
- Бг 73 73
- Използване на електронния програматор 73
- Използване на таймера 73
- Използване на таймера за край на готвенето 73
- Настройване на точното време 73
- Сервизен център 73
- Таймера 73
- Бг 74 74
- Вентилатор и долен нагревател 74
- Включва осветлението на фурната 74
- Готвене на вентилатор 74
- Грил 74
- Грил с вентилатор използвайте турбо грил със затворена врата 74
- Грил шиш 74
- Инструкции за работа 74
- Меко готвене а 74
- На функции 74
- Натурална конвекция използват се долен и горен нагреватели стандартна форма на печене идеална за печене на месо печене на бисквити прави храната вкусна и хрупкава 74
- Пица 74
- Размразяване 74
- Селектор 74
- Супер грил 74
- Термостат селектор 74
- Функции 74
- Функцията деликатно готвене ви позволява да готвите по здравословен начин като намалите количеството на необходимата мазнина благодарение на използването на грил и вентилатор комбинирано с пулсиращо движение на въздуха се запазва съдържанието на влага в храната запича се повърхността намалява се времето за готвене без да се променя вкуса особено е подходяща за готвене на месо печени зеленчуци и омлети движението на пулсираш въздух запазва влажносста вътре във фурната и влагосъдържанието на храната запазвайки хранителните качества и гарантирайки бърз и еднакъв процес на готвене пробвайте всичките си рецепти и се възползвайте от лекотата на тази функция 74
Похожие устройства
- Candy FCP502N/E Техническое описание
- Candy FCP502N/E Руководство пользователя
- Candy FCP502W/E Техническое описание
- Candy FCP502W/E Руководство пользователя
- Candy FCP825XL/E Техническое описание
- Candy FCP825XL/E Руководство пользователя
- Candy FCP625NXL/E Техническое описание
- Candy FCP625NXL/E Руководство пользователя
- MEAN WELL PWM-90-12 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL PWM-90-12 Инструкция язык EN
- MEAN WELL PWM-90-12 Datasheet
- MEAN WELL PWM-90-12 Документация
- MEAN WELL PWM-90-12DA Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL PWM-90-12DA Инструкция язык EN
- MEAN WELL PWM-90-12DA Datasheet
- MEAN WELL PWM-90-12DA Документация
- MEAN WELL PWM-90-24 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL PWM-90-24 Инструкция язык EN
- MEAN WELL PWM-90-24 Datasheet
- MEAN WELL PWM-90-24 Документация