Daikin RXYSQ5M7V3B [4/26] И оценено положително от
![Daikin RXYSQ4M7V3B [4/26] И оценено положително от](/views2/1706045/page4/bg4.png)
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE -
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE -
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - I
ZJAVA O SKLADNOSTI
CE -
VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE -
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE -
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE -
VYHLÁSENIE-ZHODY
01
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
02
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
04
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
EN60335-2-40,
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
3PW14488-4D
01 Note *
as set out in the Technical Construction File
Daikin.TCF.022
and judged positively by
TNO
according to
the
Certificate
0305020101
.
02 Hinweis *
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Daikin.TCF.022
aufgeführt und von
TNO
positiv ausgezeichnet gemäß
Zertifikat
0305020101
.
03 Remarque *
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
Daikin.TCF.022
et jugé positivement par
TNO
conformément
au
Certificat
0305020101
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Daikin.TCF.022
en in orde bevonden door
TNO
overeenkomstig
Certificaat 0305020101
.
05 Nota
*
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
Daikin.TCF.022
y juzgado positivamente por
TNO
según
el
Certificado 0305020101
.
06 Nota *
delineato nel File Tecnico di Costruzione
Daikin.TCF.022
e giudicato positivamente da
TNO
secondo
il
Certificato
0305020101
.
07
™ËÌ›ˆÛË
*
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
Daikin.TCF.022
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
TNO
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
0305020101
.
08 Nota
*
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Daikin.TCF.022
e com o parecer positivo de
TNO
de acordo com o
Certificado
0305020101
.
09 Примечание *
как указано в Досье технического толкования
Daikin.TCF.022
и в соответствии с положительным решением
TNO
согласно
Свидетельству
0305020101
.
10 Bemærk *
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
Daikin.TCF.022
og positivt vurderet af
TNO
i henhold
til
Certifikat 0305020101
.
11 Information *
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
Daikin.TCF.022
som positivt intygas av
TNO
vilket också
framgår av
Certifikat
0305020101
.
12 Merk *
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Daikin.TCF.022
og gjennom positiv bedømmelse av
TNO
ifølge
Sertifikat 0305020101
.
13 Huom *
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Daikin.TCF.022
ja jotka
TNO
on hyväksynyt
Sertifikaatin
03050201016
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
Daikin.TCF.022
a pozitivně zjištěno
TNO
v souladu
s
osvědčením
0305020101
.
15 Napomena *
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Daikin.TCF.022
i pozitivno ocijenjeno od strane
TNO
prema
Certifikatu
0305020101
.
16 Megjegyzés *
a(z)
Daikin.TCF.022
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
TNO
igazolta a megfelelést
a(z)
0305020101
tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
Daikin.TCF.022
, pozytywną opinią
TNO
i
Świadectwem
0305020101
.
18 Notă *
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Daikin.TCF.022
şi apreciate pozitiv de
TNO
în conformitate
cu
Certificatul
0305020101
.
19 Opomba *
kot je določeno v tehnični mapi
Daikin.TCF.022
in odobreno s strani
TNO
v skladu s
certifikatom
0305020101
.
20 Märkus
*
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
Daikin.TCF.022
ja heaks kiidetud
TNO
järgi vastavalt
sertifikaadile
0305020101
.
21 Забележка *
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Daikin.TCF.022
и оценено положително от
TNO
съгласно
Сертификат
0305020101
.
22 Pastaba *
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
Daikin.TCF.022
ir patvirtinta
TNO
pagal
pažymėjimą
0305020101
.
23 Piezīmes *
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
Daikin.TCF.022
, atbilstoši
TNO
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
sertifikāts
0305020101
.
24 Poznámka *
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Daikin.TCF.022
a kladne posúdené
TNO
podľa
Certifikátu
0305020101
.
Katsuyuki Sawai
Assistant Director Quality Assurance
Ostend, 1st of June 2004
RXYSQ4M7V3B, RXYSQ5M7V3B, RXYSQ6M7V3B
Содержание
- Инструкция по монтажу 1
- Система кондиционирования 1
- 2 1 7 8 2
- B1 b1 b1 2
- B2 b2 b2 2
- D1 d1 d1 2
- D2 d2 d2 d2 d2 2
- L1 l1 l1 2
- L2 l2 l2 2
- A kladne posúdené 4
- A pozitivně zjištěno 4
- According to the 4
- Ako je to stanovené v súbore technickej konštrukcie 4
- And judged positively by 4
- As set out in the technical construction file 4
- Atbilstoši 4
- Aufgeführt und von 4
- Bemerk 4
- Bemærk 4
- Certificatul 4
- Certifikatom 4
- Certifikatu 4
- Certifikátu 4
- Certificaat 0305020101 4
- Certificado 4
- Certificado 0305020101 4
- Certificat 4
- Certificate 4
- Certificato 4
- Certifikat 4
- Certifikat 0305020101 4
- Conform celor stabilite în dosarul tehnic de construcţie 4
- Conformément au 4
- Daikin europe n v 4
- Daikin tcf 22 4
- De acordo com o 4
- Delineato nel file tecnico di costruzione 4
- Direktiivejä sellaisina kuin ne ovat muutettuina 4
- E com o parecer positivo de 4
- E giudicato positivamente da 4
- En in orde bevonden door 4
- En60335 2 40 4
- Et jugé positivement par 4
- F ˆ úôû èôú âù è ûùô ú â ô â óèî ù ûîâ 4
- Hinweis 4
- I henhold til 4
- I pozitivno ocijenjeno od strane 4
- Ifølge 4
- Igazolta a megfelelést a z 4
- In odobreno s strani 4
- Information 4
- Ir patvirtinta 4
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 4
- Ja heaks kiidetud 4
- Ja jotka 4
- Jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce 4
- Jotka on esitetty teknisessä asiakirjassa 4
- Järgi vastavalt 4
- Kaip nurodyta techninėje konstrukcijos byloje 4
- Kako je izloženo u datoteci o tehničkoj konstrukciji 4
- Kot je določeno v tehnični mapi 4
- Kā noteikts tehniskajā dokumentācijā 4
- Low voltage 73 23 eec machinery safety 98 37 eec electromagnetic compatibility 89 336 eec 4
- Megjegyzés 4
- Mukaisesti 4
- Märkus 4
- Műszaki konstrukciós dokumentáció alapján a z 4
- Nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis 4
- Napomena 4
- Og gjennom positiv bedømmelse av 4
- Og positivt vurderet af 4
- On hyväksynyt 4
- Opomba 4
- Osvědčením 4
- Overeenkomstig 4
- Pastaba 4
- Pažymėjimą 4
- Piezīmes 4
- Podľa 4
- Positiv ausgezeichnet gemäß 4
- Pozitīvajam lēmumam ko apliecina 4
- Poznámka 4
- Pozytywną opinią 4
- Pw14488 4d 4
- Remarque 4
- Rxysq4m7v3b rxysq5m7v3b rxysq6m7v3b 4
- Secondo il 4
- Según el 4
- Sertifikaadile 4
- Sertifikāts 4
- Sertifikaatin 4
- Sertifikat 0305020101 4
- Som anført i den tekniske konstruktionsfil 4
- Som det fremkommer i den tekniske konstruksjonsfilen 4
- Som positivt intygas av 4
- Szerint 4
- Tal como estabelecido no ficheiro técnico de construção 4
- Tal como se expone en el archivo de construcción técnica 4
- Tanúsítvány 4
- Tel que stipulé dans le fichier de construction technique 4
- Utrustningen är utförd i enlighet med den tekniska konstruktionsfilen 4
- V skladu s 4
- V souladu s 4
- Vilket också framgår av 4
- Wie in der technischen konstruktionsakte 4
- Y juzgado positivamente por 4
- Zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium 4
- Zertifikat 4
- Zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną 4
- Zoals vermeld in het technisch constructiedossier 4
- Èûùô ôèëùèîfi 4
- Ëìâ ˆûë 4
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 4
- Î è îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- În conformitate cu 4
- Û ìêˆó ìâ ùô 4
- Świadectwem 4
- Şi apreciate pozitiv de 4
- Забележка 4
- Заявляет исключительно под свою ответственность что модели кондиционеров воздуха к которым относится настоящее заявление 4
- И в соответствии с положительным решением 4
- И оценено положително от 4
- Как указано в досье технического толкования 4
- Както е заложено в акта за техническа конструкция 4
- Примечание 4
- Свидетельству 4
- Сертификат 4
- Согласно согласно 4
- Съгласно 4
- Инструкция по монтажу 5
- Оглавление 5
- Правила техники безопасности 5
- Введение 7
- Дополнительное оборудование 7
- Комбинации 7
- Меры предосторожности при использовании хладагента r 410a 7
- Предварительные операции перед монтажом 7
- Стандартная комплектация 7
- Технические и электрические характеристики 7
- Выбор места установки 8
- Монтаж 8
- Погрузочно разгрузочные операции 8
- Предварительные операции перед монтажом 9
- Свободное пространство необходимое для обслуживания и монтажа 9
- Выбор материала трубопровода 10
- Размеры труб и допустимая длина трубопроводов 10
- Рекомендации по монтажу труб хладагента 11
- Рекомендации по пайке 11
- Рекомендации по работе с соединениями с накидными гайками 11
- Не допускайте проникновения посторонних предметов 12
- Рекомендации по использованию запорного вентиля 12
- Трубопровод хладагента 12
- Как использовать запорный вентиль 13
- Рекомендации по использованию крышки вентиля 13
- Рекомендации по использованию сервисного порта 13
- Рекомендации по соединению трубопроводов и по поводу изоляции 13
- Внутренний блок 14
- Основной трубопровод увеличен 14
- Первое ответвление трубопровода хладагента 14
- Дополнительная заправка хладагента 15
- Проверка на утечку и вакуумирование 15
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 16
- Монтаж электропроводки 16
- Подключение провода силового электропитания и проводов управления 17
- Пример подключения проводки системы 17
- Рекомендации по монтажу электропроводки 17
- Последовательный запуск 18
- Требования к цепи силового электропитания и проводам 18
- Электрическое подключение провода управления и выбор режима охлаждение нагрев 18
- A3p a2p 19
- Меры предосторожности при техобслуживании 19
- Перед началом работы 19
- Установка режима охлаждение нагрев только для блоков с тепловым насосом 19
- Настройка на месте 20
- Обращение с выключателями 20
- Расположение dip переключателей светодиодов и кнопок 20
- Состояние светодиода 20
- Установка dip переключателей ds1 и ds2 20
- Установка кнопочного переключателя bs1 5 20
- Что нужно проверить перед первым запуском 20
- Режим установки 21
- Установка режима 21
- Выполнение пробного запуска 22
- Подтверждение установленного режима 22
- Пробный запуск 22
- Более подробную информацию см в инструкции прилагаемой к внутреннему блоку 23
- В случае беспроводных пультов управления 23
- В случае проводных пультов управления 23
- Когда система останавливается с пульта дистан ционного управления наружные блоки могут продолжать работать в течение не более 5 минут 23
- Коды ошибок на пульте дистанционного управления 23
- Назначьте главный блок внутренний блок обладающий правом выбора режима охлаждения нагрева 23
- По окончании пробного запуска запустите блок в обычном режиме при температуре наружного воздуха 24 c и выше включение на нагрев невозможно 23
- Подтверждение заданной температуры 23
- После остановки компрессор не запустится в течение порядка 5 минут даже если нажать на кнопку пуск на внутреннем блоке той же системы 23
- После пробного запуска на всех подключенных внутренних блоках будет мигать лампа таймера выберите внутренний блок который будет выполнять роль главного в соответствии с пожеланиями заказчика в качестве главного рекомендуется выбирать внутренний блок который будет использоваться чаще всего нажмите кнопку выбора режима работы на пульте дистанционного управления внутреннего блока назначенного главным прозвучит звуковой сигнал и лампа таймера погаснет на всех внутренних блоках переключение между режимами охлаждение и нагрев будет контролироваться этим внутренним блоком 23
- После пробного запуска на всех подключенных пультах дистанционного управления мигает надпись переключение под контролем выберите внутренний блок который будет выполнять роль главного в соответствии с пожеланиями заказчика в качестве главного рекомендуется выбирать внутренний блок который будет использоваться чаще всего нажмите кнопку выбора режима работы на пульте дистанционного управления внутреннего блока назначенного главным надпись переключение под контролем исчезнет на пульте дистанционного управления переключение между режимами охлаждение и нагрев будет контролироваться этим пультом дистанционного управления на других пультах дистанционного управления появится надпись переключение под контролем 23
- После пробного запуска перед сдачей агрегата заказчику проверьте чтобы крышка блока электродеталей сервисная крышка и корпус агрегата были правильно зафиксированы на своих местах 23
- Рекомендации по запуску в обычном режиме 23
- Убедитесь в том что внутренние и наружные блоки работают нормально если из компрессора раздается стучащий звук немедленно выключите блок и перед повторным запуском включите нагреватель и дайте ему поработать в течение достаточного количества времени запустите каждый внутренний блок по очереди и проверьте работает ли соответствующий наружный блок проверьте поступает ли из внутреннего блока холодный или теплый воздух нажмите на внутреннем блоке кнопку направления потока воздуха и кнопку силы потока воздуха и убедитесь в том что они работают нормально 23
- Что необходимо проверить в нормальном рабочем режиме 23
- Введение 24
- Максимально допустимый уровень концентрации 24
- Предосторожности при утечке холодильного агента 24
- Работа в режиме технического обслуживания 24
- Методика расчета максимальной концентрации хладагента 25
- Утилизация отходов 25
- Pwru17806 1a 26
Похожие устройства
- Daikin RXYSQ5M7V3B Сервис мануал
- Daikin RXYSQ6M7V3B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RXYSQ6M7V3B Технические данные
- Daikin RXYSQ6M7V3B Инструкция по монтажу
- Daikin RXYSQ6M7V3B Сервис мануал
- TRACO POWER TEX 120-112 Инструкция по эксплуатации
- TRACO POWER TEX 120-112 Инструкция по установке
- TRACO POWER TEX 120-112 Документация
- TRACO POWER TEX 120-112 Datasheet
- TRACO POWER TEX120-124 Инструкция по эксплуатации
- TRACO POWER TEX120-124 Инструкция по установке
- TRACO POWER TEX120-124 Документация
- TRACO POWER TEX120-124 Datasheet
- TRACO POWER TIW06-103 Инструкция по эксплуатации
- TRACO POWER TIW06-103 Документация
- TRACO POWER TIW06-103 Datasheet
- TRACO POWER TIW06-103 Инструкция по установке
- Daikin FXLQ20P7VEB Инструкция по монтажу
- Daikin FXLQ25P7VEB Инструкция по монтажу
- Daikin FXLQ32P7VEB Инструкция по монтажу