Bosch TDA 2630 Инструкция по эксплуатации онлайн

da
Fyldning af vandbeholder
Indstildampregulatorentilpositionen“0”,ogafbryd
strygejernetfrastrømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det.
Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige
apparatet.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg
eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand
fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra
vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i
dit område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret
vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max.”.
Kom godt i gang 1
Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra
bundpladen.
Strygning uden damp 2
Strygning med damp 3
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med
dampsymbolet.
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i maksimalt
2 sekunder.
Spray 4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler 5
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max.”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Lodret damp 6
Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Interval mellem dampstråler bør være 5
sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem 7
Afhængigt af model er denne seri e udstyret med
afkalkningssystemet “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller
“3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet “self-
clean” mekanismen for kedelstensaejringer.
2. calc'n clean
Fu nkti onen “calc‘n c lean” h jælp er m ed at fjerne
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne funktion
ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til
positionen “max”, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du afbryde
strygejernet og holde det hen over en vask. Tag dampregulatoren
ud ved at dreje den til positionen «calc», mens du trykker på
den. Ryst strygejernet forsigtigt. Kogende vand og damp
med eventuelle aejringer og kedelsten vil komme ud. Når
strygejernet ophører med at dryppe, skal du genindsætte
dampregulatoren ved at gå modsat frem og ytte den til
positionen «0». Varm strygejernet op igen, indtil det resterende
vand er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du fjerne
eventuelle aejringer fra spidsen med eddike og skylle den
med rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen
af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper
med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan
antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der
opbygges naturligt med tiden
”Secure” Automatisk sikkerhedsafbrydelse 8
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion «Secure» slukker strygejernet,
når det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden og sparer
energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå den
indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på
bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde
apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet hviler
på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem bundpladen.
Anbring dampregulatoren i positionen “0”, tøm vandbeholderen,
og varm strygejernet op igen, indtil det resterende vand er
fordampet.
Anti-drypsystem 9
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen
automatisk for at undgå drypning.
Opbevaring 10
Drej dampregulatoren til position “0”.
Rengøring 11
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og
miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og
må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og
opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fareforelektriskstødellerbrand!
Apparat et er udst yret med e t EU-Sc huko- stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i
stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med
en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks.
13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel
nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse med
oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller
apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er
nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere,
at den passer til 10A eller mere og har et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan opstå
fænomener som transiente spændingsfald eller styrkeudsving
anbefales det, at strygejernet tilsluttes et strømforsyningssystem
med en maksimal impedans på 0,27 Ω. Om nødvendigt
kan brugeren spørge det offentlige forsyningsselskab om
systemimpedansen ved grænseadepunktet.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive
børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske
funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre
de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil overade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge for, at
dennes overade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på
skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet
kontrolleres af en autoriseret tekniker fra vores tekniske
servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med vand
eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i forbindelse
med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at
trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis der
er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation,
som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af
en beskadiget ledning, udføres af kvaliceret personale fra en
autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt til
at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen,
når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), da
de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen eller
andre dele af apparatet.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge
for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig
skuresvampe eller kemikalier til rengøring af strygesålen.
Før strygejernet bruges første gang
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand
fra vandhanen og indstille temperaturen til “max.”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet har
nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan du starte
dampning ved at indstille dampregulatoren til “2” og trykke
gentagne gange på knappen .
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke anvende
den på tøjet, da der stadig kan ndes snavs i damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte og
udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil ikke ske
efterfølgende.
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på mærkningen.
Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke tøj er lavet af,
kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at stryge
en del, der ikke er synlig, når du bruger eller bærer tøjstykket.
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside for
at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så der ikke
kommer stænkpletter.
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at
minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste
temperatur.
Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten på
tøjet.
• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, hvor
du skal følge instruktionerne i vejledningen.
• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet
sprøjtefunktionen, når det er muligt.
• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, hvor
du skal formindske dampindstillingen. Damp genereres fra
tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis du bruger tørring
af tekstilerne før strygning, skal du indstille tørretumbleren til
programmet 'strygefri’.
• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå dampfunktionen
helt fra.
• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret placering
med damp aktiveret genererer spildt damp.
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først gøre det
ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i overensstemmelse
med de gældende regler i landet. Din forhandler eller kommunen
kan give dig detaljerede oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overenss-temmelse med
det europæiske direktiv 2002/96/EG - der
omhandler kasserede, elektriske og elektroniske
apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk
udstyr - WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og
genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.
GARANTIBETINGELSER
Garantibetingelserne for dette apparat er i overensstemmelse
med de angivne af vores repræsentant i det land, hvor det
er solgt. Detaljerne i disse betingelser kan indhentes hos
den forhandler, som apparatet blev købt af. KØBSBEVISET
skal fremvises, når der fremsættes krav i forbindelse med
garantien.
Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer.
Fejlndingsvejledning
Problem Sandsynlig årsag Løsning
Strygejernet opvarmes ikke. 1. Temperaturdrejeskive i meget lav
position.
2. Ingen strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut
strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes ikke. 1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.
1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens til
klæbe.
1. Meget høj temperatur. 1. Drej temperaturskiven til en lavere temperatur.
Der kommer vand ud
sammen med dampen..
1. Temperaturregulator i meget lav
position.
2. Dampregulator i meget høj position
med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en højere position,
og vent, indtil styrelyset slukkes.
2. Drej dampregulatoren til en lavere position.
Der kommer ikke damp ud. 1. Dampregulator i lukket position.
2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret mekanisme.
1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke
hjælper, skal du kontakte teknisk service.
Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme.
1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.
Der kommer vand ud af
bundpladen, før strygejernet
tilsluttes.
1. Dampregulatoren er ikke lukket
korrekt.
1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position “0”.
Glem ikke at tømme beholderen, når du er færdig
med at stryge.
Der kommer røg ud første
gang, strygejernet tilsluttes.
1. Smørelse af nogle af de indre dele. 1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid efter
første anvendelse.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av
dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets
nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all
kalken som dannes naturlig over tid.
«Secure» auto shut-off-funksjon 8
(Avhengig av modell)
«Secure» auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis
det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten og
sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne
funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet er
tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist
posisjon, eller det står att på strykesålen eller på siden i 30
sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og
kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
Antidryppsysem 9
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen automatisk
slås av for å unngå drypping.
Oppbevaring 10
Sett dampregulatoren til “0”
Rengjøring 11
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å
minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste
stryketemperaturen.
Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget.
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å følge
instruksjonene i denne håndboken.
• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk sprayfunksjonen
i stedet hvis det er mulig.
• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, og
reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme fra plaggene
i større grad enn fra strykejernet. Hvis du tørker plaggene dine
i tørketrommel før du stryker dem, still tørketrommelen inn på
"stryketørt"-programmet.
• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av dampregulatoren
helt.
• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. Hvis
det står horisontalt med dampregulatoren på, vil det forbruke
damp.
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det merkbart ut
av funksjon og sørge for å avhende det i henhold til gjeldende
nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller kommunestyret
kan gi deg nærmere informasjon.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse
med det EU-direktiv 2002/96/EG – vedrørende
brukte elektriske og elektroniske apparater (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering
og resirkulering av brukte apparater i hele EU.
GARANTIVILKÅR
Garantivilkårene til dette apparatet er i overensstemmelse med
det som er oppgitt av vår representant i det land det selges i.
Nærmere opplysninger om disse vilkårene kan fås ved å kontakte
forhandleren som solgte apparatet. KJØPSKVITTERINGEN må
fremvises for at disse garantivilkårene skal gjelde.
Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske endringer.
Start med å stryke de artiklene som krever lavest
stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske
bre.
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden av stoffet
for å unngå skinnende ekker. Unngå å bruke sprayfunksjonen
da den kan sette ekker.
Fylle på vanntanken
Settdamregulatorentil“0”ogtrekkutstøpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med
noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge
apparatet.
I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet er
laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å
forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert vann
i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for «max.» vannivå.
Klargjøring 1
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra
strykesålen.
Stryking uten damp 2
Stryking med damp 3
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i maksimalt
2 sekunder.
Spray 4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
«Ekstra damp» 5
Sett temperaturvelgeren til «max.»
Intervallet mellom «ekstra damp» skal være 5 sek.
Vertikal damp 6
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallet mellom «ekstra damp» skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. «ekstra damp»-syklus.
Multippelt avkalkingssystem 7
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller
“3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil «self-clean»-systemet
rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne kalkavleirlinger
fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis
vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max” og sett
i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode og
hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut dampregulatoren
ved å vri den til «calc» samtidig som den trykkes inn. Rist
strykejernet lett. Kokende vann og damp kommer ut og tar
med seg eventuell kalk eller avleiring som ligger der. Sett
sammen dampregulatoren igjen i motsatt rekkefølge og sett
den til «0». Varm opp strykejernet igjen inntil det gjenværende
vannet har fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med eddik hvis
dampregulatornålen skitnes til, og skyll med rent vann.
no
sv
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen,
tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava
valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen ilman
valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan silityspohjaan
silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), sillä
ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai jonkin
muun laitteen osan puhdistamiseen.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa,
jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen
hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Täy tä v esisä iliö hana vedel l ä r audan oll essa irti
verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon
“max.”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta on
saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), aloita
höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja painamalla
toistuvasti painiketta .
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, älä käytä
sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta
silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on
normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen merkkilapusta.
Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on tehty, määritä oikea
silityslämpötila silittämällä vaatteen osiota, joka ei ole näkyvissä
vaatetta käytettäessä.
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut
vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä puolen
välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen käyttöä, ettei
vaatteisiin tule läikkiä.
Vesisäiliön täyttö
Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke
pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa
laitetta.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien
laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
normaalin hanaveden kanssa.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen
ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä
on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien
valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.
Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen
parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,
taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä sitä
saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia
käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku-taipalovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven
antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa
tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii
10 A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä
varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen vaihtelut,
vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien olosuhteiden aikana,
silitysrauta on suositeltavaa liittää virransyöttöjärjestelmään,
jonka maksimi-impedanssi on 0,27 Ω.
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan
lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset
kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä
valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu
tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee tarkistuttaa
valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä
voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä
tai ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä
varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
fi
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi
hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen
suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max.” merkinnän.
Valmistelu 1
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Silitys ilman höyryä 2
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 3
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu kohtiin,
joissa on höyryn merkki.
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla höyrynsäädintä
enintään 2 sekunnin ajan.
Sumutin 4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske 5
Aseta lämpötilasäädin asentoon «max.».
Höyryruiskeiden väli on 5 s.
Pystysuora höyry 6
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7
Mallista riippuen laitteessa on “2AntiCalc” (=osa 1 + 2) tai
“3AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” -
järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2 viikon
aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. Aseta
rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. Käännä
höyrysäädin asentoon «calc» samalla painaen sitä. Ravista
silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee ulos kuihuvaa
vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki tai muut mahdolliset
jäämät poistuvat laitteesta. Kun silitysraudasta ei enää valu
vettä, palauta höyrysäädin takaisin asentoon «0». Kuumenna
silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäänyt vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä
mahdolliset jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään höyrysilityksen
aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää silitysraudan käyttöikää.
Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan voi poistaa kokonaan
luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto 8
(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan pois
päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto
lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen energian
kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei aktivoidu
2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta saavuttaa asetetun
lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen
ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa
silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen
automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä
hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu silitysraudan
nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta voi tulla vettä. Aseta
höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä vesisäiliö ja kuumenna
silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäävä vesi on haihtunut.
Vesisuoja 9
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta
vältettäisiin.
Säilytys 10
Käännä höyrysäädin asentoon “0”.
Puhdistus 11
Ohjeita energian säästämiseen
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi käytetty
energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän
silityslämpötilan.
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen
merkistä.
• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan
noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos mahdollista,
käytä sen sijaan suihketoimintoa.
• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä kosteita
niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää höyryasetusta.
Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn silitysraudan sijaan.
Jos kuivaat vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä,
aseta kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.
• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn säädin
kokonaan pois päältä.
• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei käytetä.
Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja höyryn säädin on
päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai paikallinen
viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista määräyksistä.
T ä m ä lai t e t ä y t t ä ä s ä h k ö - j a e l e k t r
oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan merkin
WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet
palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.
TAKUUEHDOT
Tähän laitteeseen sovelletaan takuuehtoja, jotka määrittää
edustajamme maassa, josta laite hankittiin. Lisätietoja
takuuehdoista saa jälleenmyyjältä, jolta laite hankittiin.
Takuuehdot edellyttävät OSTOTOSITTEEN esitystä.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske
kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere
hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gjenbruk
eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra
et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk
og må ikke brukes til industriformål.
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet og
oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fareforelektriskstøtellerbrann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er
synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det
er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for at
den er egnet til 10A eller mer og at den har et støpsel med
jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som
transiente spenningsfall eller uktuasjoner forekommer,
anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med en
impedans på maksimum 0,27 Ω.
Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren om
hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert
barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner,
medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med
apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overaten støtten
står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har synlige
skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av et autorisert
Teknisk Servicesenter før den kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før resterende
vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold (regn,
sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra i
ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke
om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller
reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun
utføres av kvalisert personale fra et autorisert Teknisk
Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen mens
den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av Bosch)
da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre
deler av apparatet.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard
kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvampereller
kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til «max.» mens
apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen ved
å sette dampregulatoren til «2» og trykke på knappen
.gjentatte ganger.
Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen
den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i
dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan
det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og skjer ikke
igjen senere.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du ikke
vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan riktig
stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av artikkelen
som ikke kommer til å være synlig når du bruker eller har på
deg artikkelen.
003 TDA 26../06/09
da, no, sv, , pl, ru, uk, hu, ar, ro
M-2
c
a
lc
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pl Instrukcja obs∏ugi
ru Инструкция по эксплуатации
uk Інструкція з використання
hu Használati utasitás
ar
ro Instructioni de folosire
pl
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami
ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego rozwoju;
analizując cały okres eksploatacji, począwszy od wyboru
materiałów aż do etapu ponownego wykorzystania lub
recyklingu; oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu
widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie
do użytku domowego i nie może być stosowane w
przemyśle.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia
i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej
skorzystać w razie potrzeby.
Ostrzeżenia ogólne
Niebezpieczeństwoporażeniaprądemlub
pożaru!
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z
informacjami znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód
lub samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem.
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się,
że jest on odpowiedni do natężenia 10A i lub wyższego oraz,
że wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem.
Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach zasilania
elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska jak przejściowe
spadki napięcia lub wahania napięcia, zatem zaleca się, aby
żelazko podłączone było do sieci elektrycznej o maksymalnej
impedancji wynoszącej 0,27 Ω.
W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę energii
o impedancję systemu w punkcie zasilania.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami
ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione
wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub zostały
wcześniej odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie
bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.
Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić się,
że podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi
widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda.
W takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone przez
autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie mogło zostać
ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed napełnianiem
zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w
zbiorniku po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym płynie.
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu ciągnąc
za przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu lub w
przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane
prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego
przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
wykwalikowanego pracownika Autoryzowanego centrum
serwisowego.
Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy
odłączyć je od prądu.
Ważne ostrzeżenia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z gorącą
stopą żelazka.
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z wyjątkiem
tych zalecanych przez rmę Bosch), ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie.
Nigdy nie należy używać substancji ściernych do czyszczenia
stopy żelazka ani innych części urządzenia.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie
należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.
Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, ani innych
środków chemicznych.
Przed pierwszym użyciem żelazka
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić zbiornik
wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji temperatury w
pozycji «max.»
Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie żądaną
temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można rozpocząć
korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie regulatora
pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne naciskanie
przycisku .
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie należy
stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ w dozowniku
pary mogą znajdować się jeszcze zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać zapach
oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne zjawisko, które nie
będzie występowało później.
Jak korzystać z żelazka
Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli produktu.
Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź materiałów
wykonany jest dany produkt, należy określić temperaturę
prasowania poprzez wyprasowanie części, która nie będzie
widoczna w trakcie noszenia lub używania danego produktu.
Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających
najniższej temperatury prasowania, takich jak włókna
syntetyczne.
Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować
po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania lśniących
plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może
powodować plamy.
Napełnianie zbiornika na wodę
Ustawićregulatorparywpozycji“0”iodłączyćżelazko
odprądu!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych
dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy, może
uszkodzić urządzenie.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,
klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało
zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1.
Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z
wodą destylowaną w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej oznaczenia
“max.”.
Przygotowywanie 1
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały
zabezpieczające.
Prasowanie bez pary 2
Prasowanie z parą 3
Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie regulatora
pary przez 2 sekundy.
Spryskiwanie 4
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas prasowania
jedwabiu.
Wyrzut pary 5
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji
maksymalnej
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien
wynosić 5 sekund.
Pionowy wyrzut pary 6
Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!
Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani
zwierzęta!
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien wynosić
5 sekund.
Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać 10
sekund.
Złożony system usuwania kamienia 7
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w
system usuwania kamienia “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2)
lub “3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania
czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.
2. calc‘n clean
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki kamienia
z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda, należy używać
tej funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji temperatury
w pozycji «max.» i podłączyć żelazko do prądu.
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko od
prądu i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary poprzez
ustawienie w pozycji «calc» jednocześnie naciskając.
Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda oraz para
zaczną się wydobywać, usuwając jednocześnie kamień
lub osady, które mogły zostać tam nagromadzone. Kiedy z
żelazka przestanie kapać, należy ponownie zamontować
regulator pary i ustawić go w pozycji «0». Rozgrzać żelazko
aż cała woda wyparuje.
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy usunąć
wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za pomocą octu, a
następnie opłukać czystą wodą.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci gromadzonego
kamienia wytwarzanego podczas prasowania parą, pomagając
przedłużyć czas eksploatacji żelazka. Jednak wkład
zapobiegający nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie
usunąć całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.
Funkcja “Secure” automatycznie
wyłączająca urządzenie 8
(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja
ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło osiągnąć
żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie
zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund
kiedy leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa
automatycznie wyłączy urządzenie, a lampka kontrolna
zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
Feilsøkingsguide
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning.
1. Sett velgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett støpselet
inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg ikke
på.
1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.
1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast. 1. Veldig høy temperatur. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere temperatur.
Det kommer vann ut med
dampen.
1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Dampregulator stilt veldig høyt med
lav temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en høyere posis jon
og vent til kontrollampen slår seg av.
2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.
Det kommer ikke damp. 1. Dampregulatoren er satt til lukket.
2. Ikke vann i tanken.
3. Tildekket mekanisme.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke
hjelper, kontakt Teknisk service.
Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme.
1. Fyll tanken.
2. Kontakt Teknisk service.
Det kommer vann ut av
strykesålen før støpselet settes
i stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke ordentlig
lukket.
1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”.
Ikke glem å tømme vanntanken når du er
ferdig med å stryke.
Det kommer røyk når stryke-
jernet brukes for første gang.
1. Innsmurte deler fra produksjonen
blir varme.
1. Ta det med ro. Det går bort etter
førstegangsbruk.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Vianmääritysopas
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella
tasolla.
2. Ei sähkövirtaa.
1. Käännä säädin korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista
laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen
pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on käynnissä.
2. Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on loppunut.
2. Katso edellinen kappale.
Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on erittäin korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle.
Höyryn mukana laitteesta tulee
vettä.
1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella
tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa
asennossa ja lämpötila on alhainen.
1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan
asentoon ja odota kunnes merkkivalo
sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.
Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa
asennossa.
2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei auta,
ota yhteyttä tekniseen palveluun.
Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Täytä vesisäiliö.
2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silitys pohjasta tu lee vettä
ennen silitysraudan kytkemistä
pistorasiaan.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”.
Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen
jälkeen.
Silitysraudasta tulee savua
silloin, kun se kytketään päälle
ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi pian
ensimmäisen käyttökerran jälkeen.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
4
3
2
1
m
a
x
m
i
n
NO
shot
5
NO
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
shot
extra
Во избежание временного падения напряжения или мерцания
осветительных приборов при неблагоприятных условиях
работы сети, рекомендуется подключать утюг к электросети
с максимальным сопротивлением 0,27 Ω.
При необходимости пользователь может получить информацию
о сопротивлении в точке соединения, обратившись в
энергоснабжающую компанию.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями, а
также детьми, за исключением случаев, когда они получили
надлежащие инструкции по использованию прибора от
ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной
доски,
убедитесь в том, что поверхность, на которой установлена
подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на нем
имеются видимые повреждения или при утечке воды. Перед
дальнейшим использованием прибора его необходимо
проверить в авторизованном сервисном центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора, выньте вилку
из розетки.
Этот утюг был разработан согласно экологическим
критериям, отвечающие устойчиваемому развитию,
анализировав
его жизненный цикл, начиная с выбора материалов
и до последующей реутилизации или переработки,
рассматривая возможности улучшения с технической,
экономической и экологической точек зрения.
Данный прибор предназначен исключительно для
бытового использования и исключается его использование
в промышленных условиях.
Внимательно ознаком ьтес ь с ин струкциями по
эксплуатации данного прибора и сохраните их для
возможных будущих консультаций.
Общие меры предосторожности
Существует опасность удара электротоком и
пожара!
Подключение и использование прибора должны проводиться
в строгом соответствии с данными, указанными на табличке с
техническими характеристиками прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия
видимых повреждений сетевого шнура или самого прибора.
Данный утюг можно подключать только к розеткам с
заземлением; при использовании удлинителя убедитесь в том,
что он выдерживает (10А) и имеет заземление.
ru
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav
med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel
har utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning
eller återvinning. Möjligheterna till förbättring har
utvärderats tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den får
inte användas industriellt.
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara
den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden
angående säkerhet
Faraförelektriskstötellerbrand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva
apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut
nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är
anpassad för 10A eller mer och att kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning
sjunker eller att belysningen uktuerar vid dåliga
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du
ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med en
maximal impedans på 0,27 Ω.
Vi d b ehov, k an anvä n daren f r åga det all m änna
strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller
instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag
vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga
skador nns eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras
av servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska
hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du
misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på
apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad
servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den är
varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av Bosch,
då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller andra
delar av apparaten.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts
för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp eller
kemikalier när du rengör stryksulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan sladden
ansluts och ställ temperaturreglaget på “max.”
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på «2» och tryck
era gånger på knappen när ångstrykjärnet har uppnått
önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom
det kan komma smuts med den första ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och ryka
något. Detta är normalt och det kommer inte att upprepas.
Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på märkningen i
plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, prova
först på en del av plagget som inte är synlig vid användning.
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst stryktemperatur,
t.ex. de som är gjorda av syntetber.
Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida
för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så
att inte äckar uppstår.
Fyll vattenbehållaren
Ställångreglagettillläge“0”ochdraurstrykjärnets
sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra
vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd
för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om
ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del
kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket «max”.
Förberedelser 1
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.
Strykning utan ånga 2
Strykning med ånga 3
Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
symbolen för ånga.
Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i högst
2 sekunder.
Spray 4
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff 5
Ställ temperaturreglaget i läge max.
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vertikal ånga 6
Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
Avkalkning i era steg 7
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning
i era steg: “2AntiCalc” (= steg 1 + 2) eller “3AntiCalc” (=
steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna partiklar från
ångkammaren. Använd denna funktion ungefär varannan vecka
om vattnet i ditt område har hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max” och
anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll strykjärnet
över diskhon. Tag ut ångreglaget genom att vrida det till läge
«calc» samtidigt som det trycks in. Skaka strykjärnet försiktigt.
Kokande vatten och ånga kommer att föra med sig kalk och
andra avlagringar. När strykjärnet slutat droppa, montera
ångreglaget på nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge
«0». Värm upp strykjärnet tills dess att återstående vatten
har dunstat.
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets med vinäger
och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska kalkavlagringar
under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets
livstid. Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.
”Secure” Automatisk säkerhetsavstängning 8
(Beroende på modell)
Funktionen «Secure» för automatisk avstängning kopplar ur
strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten och
energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion att
vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid
att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte yttas efter 8 minuter
i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan
eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten
automatiskt och kontrollampan kommer att börja blinka.
Anti-drip 9
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt för
att förhindra dropp.
Förvaring 10
Ställ ångreglaget i läge “0”.
Rengöring 11
Tips för att spara energi
Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ
råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
• Börja med att stryk a de ty ger som kräver lägst
stryktemperatur.
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med
skötselråd på respektive plagg.
• Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur
enligt anvisningarna i denna handbok.
• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om möjligt
sprejfunktionen i stället.
• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra ner
inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, snarare än
från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före strykning,
använd programmet för ”stryktorrt”.
• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av
ångfunktionen helt.
• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när
ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.
Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar
och därefter skall den hanteras enligt lokala föreskrifter. Din
butik eller kommunen tillhandahåller exakt information.
Problemlösning
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet blir inte varmt. 1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ingen ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat
vägguttag.
Kontrollampan tänds inte. 1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.
1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.
Vatten kommer ut med ångan. 1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge
och låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och
vänta tills dess att kontrollampan släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ingen ånga. 1. Ångreglaget i stängt läge.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Igensatt mekanism.
1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.
3. Lossa nålen och rengör den. Om detta inte
hjälper, kontakta servicetekniker.
Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism.
1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.
Vatten droppar från sulan när
strykjärnet inte är anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt. 1. Ställ ångreglaget i läge “0”.
Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du
har strukit.
Det ryker när strykjärnet ansluts
första gången.
1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort tids
användning.
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
Poradnik diagnostyki usterek
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Żelazko nie grzeje. 1. Pokrętło regulacji temperatury znajduje
się w bardzo niskim położeniu.
2. Brak prądu.
1. Ustawić w wyższej pozycji.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub podłączyć
wtyczkę do innego gniazdka.
Lampka kontrolna nie
włącza się.
1. Żelazko stygnie.
2 Żelazko się nie nagrzewa.
1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.
2. Patrz poprzedni paragraf.
Odzież przykleja się. 1. Bardzo wysoka temperatura. 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na
niższą temperaturę.
Wraz z parą z żelazka
wydobywa się woda.
1. Regulator temperatury w bardzo
niskim położeniu.
2. Regulator pary na wysokiej pozycji
przy niskiej temperaturze.
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury
na wyższą pozycję i odczekać aż lampka
kontrolna zgaśnie.
2. Ustawić regulator pary na niższe ustawienie.
Para nie wydobywa się z
żelazka.
1. Zamknięty regulator pary.
2. Brak wody w zbiorniku.
3. Niedrożny mechanizm.
1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej pary.
2. Napełnić zbiornik.
3. Wyjąć igłę i wyczyścić ją, jeśli to nie pomoże
należy skontaktować się z Serwisem technicznym.
Funkcja spryskiwacza nie
działa.
1. Brak wody w zbiorniku.
2. Niedrożny mechanizm.
1. Napełnić zbiornik.
2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.
Woda wydobywa się ze stopy
przed podłączeniem żelazka.
1. Regulator pary nie jest prawidłowo
zamknięty.
1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się w
pozycji “0”.
Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po
zakończeniu prasowania.
Po pierwszym podłączeniu do
prądu z żelazka wydobywa
się dym.
1. Smar na niektórych elementach
wewnętrznych urządzenia.
1. Nie ma powodu do niepokoju. Dym zniknie po
krótkim czasie po pierwszym użyciu.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej rmy Bosch.
Прием заявок на ремонт в г. Москве:
%
(495) 737-2961
Прием заявок на ремонт в г. Санкт-Петербурге:
%
(812) 449-3161
Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обратной стороне
талона, а также в Интернет: http: // www.bsh-service.ru
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Гарантия изготовителя
Фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами прибор, к которому при покупке был выдан
настоящий Гарантийный талон, гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ о защите
прав потребителей сроком 1 год.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных
нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. Использование прибора в целях,
отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуа- тации прибора.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет дока- зано,
что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил поль- зования,
транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой силы (пожара, природной катастрофы
и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации,
в том числе нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 13109-97.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предус-
мотренных законом требований убедительно просим Вас сохранять сопроводительные документы (чек,
квитанцию, правильно и четко заполненный гарантийный талон с указанием серийного номера прибора,
даты продажи, четко различимой печати продавца, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
С целью облегчения дальнейшего сервисного обслуживания Вашего прибора обращайтесь к мастерам
сервиса с просьбой о занесении сведений обо всех произведенных ремонтных работах в соответствующий
раздел настоящего Гарантийного талона.
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах пользования),
поможет избежать проблем в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми.
Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших пар-
тнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги*. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов
авторизованного сервисного обслуживания находится на обороте талона.
Срок службы прибора составляет 2 года с даты покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления прибора, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандар- том
изготовителя дата изготовления маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц
изготовления.
* Аксессуары и средства по уходу за бытовыми приборами Вы можете заказать и приобрести в пере-
численных на обороте данного гарантийного талона сервисных центрах.
Гарантийный талон
Отметка о продаже
Изделие _____________________________________________________________________
Модель ______________________________________________________________________
Заводской номер FD _____________________________________________________
Дата покупки _______________________________________________________________
Подпись продавца ________________________________________________________
Претензий по внешнему виду и
комплектности не имею. _________________________________________________
Подпись покупателя: _____________________________________________________
Сведения о ремонте
(заполняется Службой Сервиса)
Счет/акт выполненных работ _____________________________________________________________________________________
Счет/акт выполненных работ _____________________________________________________________________________________
Счет/акт выполненных работ _____________________________________________________________________________________
Претензий по внешнему виду ____________________________________________________________________________________
Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие российским
требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». Информацию по сертификации наших
приборов, а также данные
о номере сертификата и сроке его действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовая техника».
Организацией, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, является ООО «БСХ Бытовая техника», _
адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.19, стр.1; тел.: (495) 737-2793, факс: (495) 737-2798.
Импортер (кроме Калининградской области): ООО «БСХ Бытовая техника», адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская,
д.19, стр.1.
Штамп магазина
Paзpaбotaнo длo жизни
System zapobiegający kapaniu 9
(Zależnie od modelu)
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, para
zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec kapaniu.
Przechowywanie 10
Ustawić regulator pary w pozycji “0”.
Czyszczenie 11
Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię
Generowanie pary powoduje największe zużycie energii
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia zużywanej
energii należy postępować zgodnie z poniższymi radami:
• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które wymagają
najniższej temperatury prasowania.
Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę
prasowania.
• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury prasowania,
stosując się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji
obsługi.
• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest to
konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z funkcji
rozpylacza zamiast pary.
• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny i
stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para będzie
wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka. Dla osób,
które przed prasowaniem używają suszarki elektrycznej,
zaleca się zaprogramować suszarkę na funkcję 'iron dry'.
• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy wyłączyć
regulator pary w żelazku.
• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.
Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym
regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie
pary.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia
29 lipca 2005 r. «O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
WARUNKI GWARANCJI
Warunki gwarancji niniejszego urządzenia są zgodne z tymi,
które deklarują nasi przedstawiciele w krajach, w których
urządzenie jest sprzedawane. Szczegóły warunków można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym dokonano zakupu.
W przypadku jakichkolwiek roszczeń związanych z warunkami
gwarancji musi zostać przedstawiona FAKTURA ZAKUPU.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian danych technicznych.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter ( WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling
och återvinning av använda apparater och de tillämpas
inom EU.
GARANTIVILLKOR
Denna apparat omfattas av garanti enligt villkor från vår
representant i det land den säljs. Fullständiga villkor kan
erhållas från återförsäljaren där apparaten köptes. KVITTO
måste uppvisas när garantin åberopas.
Vi reserverar oss rätten att göra tekniska förändringar.
TDA 26..
Sensixx B1
Содержание
- Angående säkerhet 1
- Anti drip 9 1
- Anti drypsystem 9 1
- Antidryppsysem 9 1
- Användning av strykjärnet 1
- Automaattinen sammutustoiminto 8 1
- Avkalkning i flera steg 7 1
- Czyszczenie 11 1
- Da no sv fi pl ru uk hu ar ro 1
- Dampstråler 5 1
- Ekologiczna utylizacja 1
- Ekstra damp 5 1
- Ennen silitysraudan käyttöönottoa 1
- Feilsøkingsguide 1
- Fejlfindingsvejledning 1
- Flerdelt afkalkningssystem 7 1
- Funkcja secure automatycznie wyłączająca urządzenie 8 1
- Fyldning af vandbeholder 1
- Fyll vattenbehållaren 1
- Fylle på vanntanken 1
- Förberedelser 1 1
- Förvaring 10 1
- Før strygejernet bruges første gang 1
- Før strykejernet brukes for første gang 1
- Garantibetingelser 1
- Garantivilkår 1
- Garantivillkor 1
- Generelle sikkerhedsadvarsler 1
- Generelle sikkerhetsadvarsler 1
- Höyryruiske 5 1
- Innan strykjärnet tas i bruk 1
- Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder 1
- Jak korzystać z żelazka 1
- Klargjøring 1 1
- Kom godt i gang 1 1
- Lodret damp 6 1
- Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7 1
- Multippelt avkalkingssystem 7 1
- Napełnianie zbiornika na wodę 1
- Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen 1
- Ohjeita energian säästämiseen 1
- Opbevaring 10 1
- Oppbevaring 10 1
- Ostrzeżenia ogólne 1
- Paзpaбotaнo длo жизни 1
- Pionowy wyrzut pary 6 1
- Poradnik diagnostyki usterek 1
- Prasowanie bez pary 2 1
- Prasowanie z parą 3 1
- Problemlösning 1
- Przechowywanie 10 1
- Przed pierwszym użyciem żelazka 1
- Przygotowywanie 1 1
- Puhdistus 11 1
- Pystysuora höyry 6 1
- Rengjøring 11 1
- Rengöring 11 1
- Rengøring 11 1
- Råd om avfallshantering 1
- Råd om hvordan et brukt apparat avhendes 1
- Secure auto shut off funksjon 8 1
- Secure automatisk sikkerhedsafbrydelse 8 1
- Secure automatisk säkerhetsavstängning 8 1
- Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 3 1
- Silitys ilman höyryä 2 1
- Silitysraudan käyttö 1
- Slik bruker du strykejernet 1
- Spray 4 1
- Spryskiwanie 4 1
- Strygning med damp 3 1
- Strygning uden damp 2 1
- Stryking med damp 3 1
- Stryking uten damp 2 1
- Strykning med ånga 3 1
- Strykning utan ånga 2 1
- Sumutin 4 1
- System zapobiegający kapaniu 9 1
- Säilytys 10 1
- Sådan bruges strygejernet 1
- Takuuehdot 1
- Tda 26 06 09 1
- Tda 26 sensixx b1 1
- Tips for å hjelpe deg å spare energi 1
- Tips för att spara energi 1
- Tips til at hjælpe dig med at spare energi 1
- Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat 1
- Tärkeitä varoituksia 1
- Valmistelu 1 1
- Vertikal damp 6 1
- Vertikal ånga 6 1
- Vesisuoja 9 1
- Vesisäiliön täyttö 1
- Vianmääritysopas 1
- Vigtige advarsler 1
- Viktiga varningsmeddelanden 1
- Viktige advarsler 1
- Warunki gwarancji 1
- Ważne ostrzeżenia 1
- Wskazówki które pomogą oszczędzić energię 1
- Wyrzut pary 5 1
- Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset 1
- Złożony system usuwania kamienia 7 1
- Ångpuff 5 1
- Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обратной стороне талона а также в интернет http www bsh service ru рекомендуем вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров 1
- Внимание важная информация для потребителей данный прибор предназначен для использования исключительно для личных семейных домашних и иных нужд не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности использование прибора в целях отличных от вышеуказанных является нарушением правил надлежащей эксплуа тации прибора изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе если сервисной службой будет дока зано что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил поль зования транспортировки хранения действий третьих лиц непреодолимой силы пожара природной катастрофы и т п попадания бытовых насекомых и грызунов воздействия иных посторонних факторов а также вследствие существенных нарушений технических требований оговоренных в инструкции по эксплуатации в том числе нестабильности параметров электросети установленных гост 13109 97 для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предус мотренных законом требований 1
- Гарантийный талон 1
- Гарантия изготовителя фирма изготовитель предоставляет на приобретенный вами прибор к которому при покупке был выдан настоящий гарантийный талон гарантию в соответствии с действующим законодательством рф о защите прав потребителей сроком 1 год 1
- Дата покупк 1
- Заводской номер f 1
- Заполняется службой сервиса 1
- Издели 1
- Информация о сервисе в период и после истечения гарантийного срока наша служба сервиса а также мастерские наших пар тнеров всегда готовы предложить вам свои услуги список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на обороте талона срок службы прибора составляет 2 года с даты покупки либо при невозможности ее определения с даты изготовления прибора нанесенной на типовую табличку изделия в соответствии со стандар том изготовителя дата изготовления маркируется fd ггмм где гг год изготовления минус 1920 а мм месяц изготовления аксессуары и средства по уходу за бытовыми приборами вы можете заказать и приобрести в пере численных на обороте данного гарантийного талона сервисных центрах 1
- Комплектности не имею 1
- Модел 1
- Общие меры предосторожности 1
- Подпись покупателя 1
- Подпись продавц 1
- Претензий по внешнему вид 1
- Претензий по внешнему виду и 1
- Счет акт выполненных рабо 1
- 0 pozícióban van 2
- 0 عضولا ىلإ راخبلا مظنم ردأ 2
- 1 ةبسنب رطقلما ءالماب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثلما ةفيظولا ةلاطلإ روبنصلا ءام طلخاف كتماقإ ناكم يف ادج رسع روبنصلا ءام ناك اذإو 2
- 2 ةبسنب رطقلما ءالماب 2
- 3 2 1 ءزج 3anticalc ماظن وأ 2 1 ءزج calc 2
- A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet szerint szabályozza 2
- A gőzzel együtt víz is távozik 1 túl alacsony fokozatra van beállítva 2
- A hőfokszabályozó 2
- A hőfokszabályozó tárcsa 2
- A jelen útmutató utasításait követve 2
- A készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002 96 ek számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van ellátva az irányelv az eu egészére érvényes kereteket 2
- A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni ha a kábel vagy maga a készülék láthatóan sérült a készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia akkor győz ődjön meg arról hogy a kábel terhelhetősége legalább 10 a és földelt aljzattal van ellátva a nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló jelenségek mint például a feszültség vagy fényingadozás elkerülésére ajánlott hogy a vasalót maximum 0 27 ω szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel kapcsolatban tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen a készüléket csökkent fizikai érzékszervi vagy mentális képességű tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem járatos személyek beleértve a gyermekeket is csak akkor használhatják ha biztosított felügyeletük vagy megkapták a szükséges útm 2
- A készülékre nyújtott garancia feltételeiről az értékesítés országában működő gyártói képviselet nyújt tájékoztatást a feltételek részletei attól a viszonteladótól szerezhetők be akitől a készüléket vásárolták a garanciafeltételeken alapuló igények érvényesítéséhez be kell mutatni a vásárlást igazoló számlát fenntartjuk a műszaki változtatások jogát 2
- A legtöbb energiát a gőztermelés igényli a felhasznált energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az alábbi tanácsokat a vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet igénylő 2
- A ruhák ragadnak 1 nagyon magas a hőmérséklet 1 forgassa a hőfokszabályozót alacsonyabb 2
- A termék címkéjén fel van tüntetve az ajánlott vasalási hőmérséklet ha nem tudja hogy milyen fajtájú szövetből készült a termék akkor a helyes vasalási hőmérséklet megállapításához vasalja a termék olyan részét amely nem látható a termék viselése vagy használata közben a vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet igénylő például a műszálas termékekkel kezdje selyem gyapjú vagy szintetikus anyagok a fényes foltok megelőzéséhez vasalja őket a visszájukról a foltok megelőzése érdekében ne használja a vízpermetező funkciót 2
- A termékcsalád egyes modelljei 2anticalc 1 2 komponens vagy 3anticalc 1 2 3 komponens vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve 1 self clean a self clean rendszer a gőzszabályozó minden használatakor megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól 2 calc n clean a calc n clean funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket a gőzrekeszből ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente töltse fel a víztartályt és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a max pozícióba és dugja be a vasaló csatlakozódugóját várja meg míg a vasaló kellően felmelegszik majd húzza a dugót és tartsa a vasalót a mosogató fölé vegye ki a gőzszabályozót nyomja meg és közben forgassa a calc pozícióba óvatosan rázza meg a vasalót a vasalóból forrásban lévő víz és gőz valamint vele együtt vízkő és egyéb lerakódások távoznak amikor a vasaló már nem csöpög helyezze vissza a gőzszabályozót a fent leírtakkal ellentétes sorrendben és állítsa a 0 pozícióba forrósítsa fel ismét a vasalót a 2
- A vasaló első használata előtt 2
- A vasaló füstöl amikor először bedugja a csatlakozódugót 2
- A vasaló használata 2
- A vasaló nem forrósodik fel 1 túl alacsony fokozatra van beállítva 2
- A víztartály feltöltése 2
- Aburul este degajat împreună cu apă 2
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi nu celui industrial citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi le pentru referinţă ulterioară 2
- Acest aparat este marcat în conformitate cu directiva europeană 2002 96 ce cu privire la aparatele electrice şi electronice uzate deşeuri de echipamente electrice şi electronice weee 2
- Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu specificaţiile de pe plăcuţa de identificare nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de deteriorare acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor asiguraţi vă că acesta are o capacitate de cel puţin 10a şi este conectat la o priză cu împământare 2
- Ae united arab emirates 2
- Alimentare 2
- Alkatrészen 2
- Anti c ةبسرتلما تاقبطلا ةلازإ ماظنب ةلسلسلا هذه زيهتج تم ليدوملل اعبت 2
- Anti cal 2
- Apa este evacuată din talpă înainte să conectaţi fierul de călcat 2
- Aparatul nu este conectat la reţeaua de 2
- Articolele vestimentare tind să se lipească 2
- Asiguraţi vă că poziţionaţi regulatorul de abur 2
- Atunci când conectaţi fierul de călcat pentru prima dată se degajează fum 2
- Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată nu aplicaţi pe rufe deoarece în distribuitorul de abur mai poate exista murdărie atunci când este utilizat pentru prima dată noul dumneavoastră fier de călcat poate să producă mirosuri şi să emită puţin fum acest lucru este normal şi nu va apărea mai târziu 2
- Avertizări importante 2
- Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes szag és némi füst távozhat ez normális jelenség és a későbbiekben megszűnik 2
- Aşteptaţi până când ciclul de încălzire este 2
- Ba bosna i hercegovina 2
- Bg bulgaria expo2000 service ks ljulin bl 49 b patrer 1359 sofia tel 02 826 0148 fax 02 925 0991 mailto service expo2000 bg 2
- Bosch ةكرش اهب حصنت مل الماط ةبسرتلما تاقبطلا تلايزم مدختست لا 2
- Bosch ةكرشل ةيللمحا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمتح كنكيم 2
- Bosnia herzegovina 2
- Bsh home appliances fze round about 13 plot nr mo 0532a 17312 jebel ali free zone dubai tel 04 881 4401 fax 04 881 4805 www bosch household ae 2
- Calc n clean ةفيظو 2 2
- Complet 2
- Condiţiile de garanţie ale acestui aparat sunt definite de reprezentanţa noastră din tara în care este comercializat detaliile referitoare la aceste condiţii pot fi obţinute de la dealerul de la care aţi achiziţionat aparatul când înaintaţi orice reclamaţie în perioada de garanţie trebuie să prezentaţi factura de achiziţie ne rezervăm dreptul de a efectua modificări de ordin tehnic 2
- Conectaţi fierul de călcat la o altă priză 2
- Consultaţi paragraful anterior 2
- Corect 2
- Csak olyankor ha a hőfokszabályozó tárcsa a gőzjellel ellátott tartományba van állítva extra gőzöléshez tartsa nyomva a gőzszabályozót legfeljebb 2 másodpercig 2
- Csak szükséges esetben használjon gőzt ha lehetséges 2
- Csatlakozódugótafalikonnektorból csak tiszta csapvizet használjon és ne keverje semmi mással más hozzáadott folyadékok mint például a parfüm károsíthatják a készüléket kerülje a forgódobos szárítóból légkondicionálóból vagy hasonlóból származó kondenzvíz használatát a készülék szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez 1 1 arányban desztillált vizet ha lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz akkor keverjen hozzá 1 2 arányban desztillált vizet a készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb a max jelzésnél 2
- Csavarja feljebb 2 ellenőrizze másik készülékkel vagy dugja 2
- Csepegésgátló rendszer 9 2
- Curăţarea 11 2
- Cz česká republika czech republic bsh domácí spotřebiče s r o firemní servis domácích spotřebičů pekařská 10b 150 00 praha 5 tel 0251 095 546 fax 0251 095 549 www bosch spotrebice cz 2
- Călcarea verticală cu abur 6 2
- Călcatul cu abur 3 2
- Călcatul fără abur 2 2
- Dacă aceasta nu ajută contactaţi unitatea service 2
- Dacă materialele sunt destul de umede opriţi complet 2
- De pe articolul de îmbrăcăminte 2
- Defecţiune cauză posibilă remediu 2
- Depozitarea 10 2
- Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi reciclarea aparatelor uzate conform normelor ue 2
- Dk danmark denmark bosch hvidevareservice bsh hvidevarer a s telegrafvej 4 2750 ballerup tel 44 89 89 85 fax 44 89 89 86 mailto bsh service dk bshg com www bosch hvidevarer com 2
- Doar atunci când regulatorul de temperatură este poziţionat în zonele cu simbolul pentru abur obţineţi extra abur apăsând regulatorul de abur timp de maxim 2 secunde 2
- După ce scoateţi fierul de călcat din priză umpleţi rezervorul fierului de călcat cu apă de la robinet şi setaţi regulatorul de temperatură la max conectaţi aparatul la priza electrică atunci când fierul de călcat cu abur a atins temperatura dorită ledul se stinge declanşaţi procesul de evaporare poziţionând regulatorul de abur la 2 şi apăsând repetat butonul 2
- Ee eesti estonia simson oü raua 55 10152 tallinn tel 0627 8730 fax 0627 8733 mailto teenindus simson ee 2
- Elektromosáramütésvagytűzveszélye 2
- Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási 2
- Első alkalommal ne a ruhán használja a gőzölő funkciót mert a gőzadagolóban még lehet némi szennyeződés 2
- Előkészületek 1 2
- Energiatakarékossági tanácsok 2
- Ezt a vasalót a fenntartható fejlődést szolgáló gazdaságossági szempontok szerint a termék teljes életciklusát az alapanyag kiválasztásától a későbbi újrafelhasználásig vagy újrahasznosításig elemezve és a jobbítási lehetőségeket műszaki gazdasági és környezetvédelmi szempontból egyaránt kiértékelve fejlesztették ki ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett kifejlesztve és tilos ipari célokra használni figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását és őrizze meg mert később még szüksége lehet rá 2
- Ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát azonban a vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel természetes úton keletkező összes vízkövet 2
- Fi suomi finland bsh kodinkoneet oy sinimäentie 8 d pl 66 02631 espoo tel 020 7510700 fax 020 7510790 mailto bosch kodinkonehuolto bshg com www bosch kodinkoneet com 2
- Fierul de călcat nu se încălzeşte 2
- Fierul de călcat se răceşte 2 fierul de călcat nu se încălzeşte 2
- Fieruldecălcatdelareţeauadealimentare 2
- Folosiţi funcţia de pulverizare în loc de cea de aburi 2
- Fontos figyelmeztetések 2
- Forgassa magasabb állásba a 2
- Funcţia de deconectare automată de siguranţă secure 8 2
- Függőleges gőzölés 6 2
- Garanciafeltételek 2
- Garanţie 2
- Győződjön meg arról hogy a gőzszabályozó 2
- Gőzlövet 5 2
- Gőzszabályozó 2
- Gőzszabályozó a hőmérséklet pedig túl alacsony 2
- Gőzölés helyett inkább a vízpermet funkciót használja 2
- Ha a ruhák eléggé nedvesek állítsa a gőzszabályozót 2
- Ha szünetet tart a vasalót állítsa a sarkára függőleges 2
- Helyzetbe vízszintes helyzetben és bekapcsolt gőzszabályozóval a vasaló felesleges gőzt termel 2
- Hibaelhárítási útmutató 2
- High d o o odobašina 57 7100 sarajewo info line 061 100 905 fax 033 213 513 mailto delicnanda hotmail com 2
- Hr hrvatska croatia andabaka d o o gunduliceva 10 21000 split info line 021 481 403 info fax 021 481 402 mailto servis andabaka hr 2
- Hu magyarország hungary bsh háztartási készülék kereskedelmi kft háztartási gépek márkaszervize királyhágó tér 8 9 1126 budapest hibabejelentés tel 01 489 5461 fax 01 201 8786 mailto hibabejelentes bsh hu alkatrészrendelés tel 01 489 5463 fax 01 201 8786 mailto alkatreszrendeles bsh hu www bosch haztartasi gepek hu 2
- Hőfokszabályozó tárcsát és várja meg míg kialszik a jelzőfény 2
- Hőmérsékletet 2
- Hőmérsékletre 2
- Instrucţiuni generale de siguranţă 2
- Interval scurt de timp după prima utilizare 2
- Is iceland smith norland hf noatuni 4 105 reykjavik tel 0520 3000 fax 0520 3011 www sminor is 2
- Jetul de abur 5 2
- Kenőanyag maradt néhány belső 2
- Kikapcsolt helyzetbe 2
- Ledul indicator nu se aprinde 2
- Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja amikor még 2
- Lt lietuva lithuania senuku prekybos centras uab jonavos g 62 44192 kaunas tel 0372 12146 fax 0372 12165 www senukai lt 2
- Lubrifierea unor piese interne 1 nu vă îngrijoraţi fumul va dispărea într un 2
- Lv latvija latvia sia olimpeks elektroniks ltd bullu street 70c 1067 riga tel 07 42 41 37 mailto bt olimpeks lv sia baltijas servisa centrs brivibas gatve 201 1039 riga tel 670 705 20 tel 670 705 36 fax 670 705 24 mailto domoservice elkor lv www servisacentrs lv 2
- Max ءاملل ىصقلأا ىوتسلما ةملاع ىطختي ابم اقلطم ءالما لأتم لا 2
- Max ىصقلأا 2
- Max ىصقلأا دلحا عضو ىلع ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا 2
- Me crna gora montenegro elektronika komerc ulica slobode 17 84000 bijelo polje tel fax 084 432 575 mailto elektronikabsh cg yu 2
- Menţinerea lui în poziţie orizontală cu regulatorul de aburi pornit implică o pierdere de aburi 2
- Mic al temperaturii de călcat 2
- Mielőtt bedugná a csatlakozódugót töltse fel a vasaló tartályát csapvízzel és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát max állásra csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz amikor a gőzölős vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet az ellenőrző lámpa nem világít indítsa el a gőzölést állítsa a gőzszabályozót 2 állásra és nyomja meg többször a gombot 2
- Mielőtt megválna használt készülékétől jelölje meg jól láthatóan használatra alkalmanként ártalmatlanításakor pedig tartsa be az országában érvényes jogszabályokat erre nézve a szaküzlettől a polgármesteri hivataltól vagy az önkormányzattól kérhet bővebb felvilágosítást 2
- Mk macedonia makeдoния vudelgo pero nakov b b 1000 skopje tel 02 2580 064 tel 02 2551 099 mailto goran vudelgo com mk 2
- Modelltől függően a secure automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a felügyelet nélkül hagyott vasalót ezzel is növeli a biztonságot és energiát takarít meg a készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két percben ez a funkció inaktív így a készülék el tudja érni a kívánt hőmérsékletet ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig nem mozgatják akkor a biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja a készüléket a jelzőfény pedig villogni kezd amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót finoman mozgassa meg 2
- Modelltől függően ha túl alacsony a beállított hőmérséklet a gőz a csepegés elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol 2
- Másik aljzatba a csatlakozódugót 2
- Ne feledje kiüríteni a tartályt miután befejezte ne feledje kiüríteni a tartályt miután befejezte a vasalást 2
- Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor 2
- Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé a lövetek között tartson 5 mp es szünetet minden negyedik gőzlövetciklus után tartson 10 másodperces szünetet 2
- Nedvesek és használjon alacsonyabb gőzszintet így a gőzt nem a vasaló termeli hanem maguk a szövetek ha a ruhákat vasalás előtt szárítógépben szárítja állítsa a gépet vasalószáraz programra 2
- Nem kapcsol be a jelzőfény 1 a vasaló lehűl 2 a vasaló nem forrósodik fel 2
- Nem lép ki gőz 1 zárva van a gőzszabályozó 2 nincs víz a tartályban 3 valami akadályozza a szerkezetet 2
- Nem működik a vízpermet funkció 2
- Nic equipment weee 2
- Nincs hálózati tápellátás 2
- Nincs megfelelően bezárva a 2
- Nincs ok aggodalomra az első használat után 2
- Nincs víz a tartályban 2 valami akadályozza a szerkezetet 2
- No norge norway bsh husholdningsapparater a s grensesvingen 9 0661 oslo tel 22 66 06 00 fax 22 66 05 50 5052 bergen tel 55 59 68 80 fax 55 59 68 90 7037 trondheim tel 73 95 23 30 fax 73 95 23 40 mailto service deler bshg com www bosch hvitevarer com 2
- Nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este purtată nu direcţionaţi aburul spre persoane sau animale intervalul dintre declanşarea jetului trebuie să fie de 5 sec aşteptaţi 10 sec după fiecare ciclu de 4 jeturi 2
- Nu există apă în rezervor 2 mecanismul este obstrucţionat 2
- Nu există apă în rezervor 3 mecanismul este obstrucţionat 2
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu talpa atunci când aceasta este fierbinte depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală nu utilizaţi agenţi de decalcifiere decât dacă aceştia au fost autorizaţi de bosch întrucât pot deteriora aparatul electrocasnic nu utilizaţi produse abrazive pentru a curăţa talpa sau orice altă parte a aparatului pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul dur cu obiecte metalice nu utilizati niciodatã un burete abraziv sau chimicale pentru a curãta talpa 2
- Nu se produce abur 1 regulatorul de abur este în poziţie de 2
- Nu uitaţi să goliţi rezervorul atunci când aţi nu uitaţi să goliţi rezervorul atunci când aţi terminat de călcat 2
- Nu utilizaţi funcţia pulverizare pentru mătase 2
- Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei să se producă fenomene precum căderi temporare de tensiune sau fluctuaţii de curent se recomandă ca fierul de călcat să fie conectat la un sistem de alimentare cu energie de impedanţă maximă 0 27 ω dacă este necesar utilizatorul poate întreba compania furnizoare d e energie electrică despre impedanţa sistemului nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane inclusiv copii cu dizabilităţi fizice senzoriale sau mentale fără experienţă şi cunoştinţe decât în cazul în care sunt supravegheaţi sau instruiţi copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu aparatul electrocasnic aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă atunci când este amplasat într un suport asiguraţi vă că suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scur 2
- Pericoldeelectrocutaresauincendiu 2
- Pl polska poland bsh sprzęt gospodarstwa domowego sp z o o al jerozolimskie 183 02 222 warszawa centrala serwisu tel 0801 191 534 fax 022 57 27 709 mailto serwis fabryczny bshg com www bosch agd pl 2
- Poziţie foarte joasă 2
- Poziţie foarte ridicată la o temperatură joasă 2
- Pregătirea 1 2
- Probléma lehetséges ok megoldás 2
- Producerea aburilor implică cel mai mare consum de energie pentru a vă ajuta să reduceţi energia utilizată urmaţi aceste sfaturi începeţi prin a călca materialele care necesită nivelul cel mai 2
- Pulverizarea 4 2
- Pulverizatorul nu funcţionează 2
- Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei bosch 2
- Recomandări privind îndepărtarea aparatelor uzate 2
- Reglaţi aburii în funcţie de nivelul temperaturii de călcat 2
- Regulatorul de abur nu este închis 2
- Regulatorul de abur se află într o 2
- Regulatorul de aburi 2
- Regulatorul de temperatură este în 2
- Regulatorul de temperatură se află 2
- Ro românia romania bsh electrocasnice srl sos bucuresti ploiesti nr 7 21 sect 13682 bucuresti tel 0801 000 110 fax 021 203 9731 mailto service romania bshg com 2
- Rotiţi regulatorul de abur în poziţia 0 2
- Rotiţi regulatorul de abur într o poziţie activă 2 umpleţi rezervorul 3 demontaţi indicatorul regulatorului şi curăţaţi l 2
- Rotiţi regulatorul de abur într o poziţie inferioară 2
- Rotiţi regulatorul de temperatură într o poziţie 2
- Ru russia россия ooo бсх бытовая техника сервис от производителя малая калужская 19 119071 москва тел 495 737 2961 факс 495 737 2982 mailto mok kdhl bshg com www bsh service ru 2
- Rövid időn belül megszűnik a jelenség 2
- Se sverige sweden bsh hushållsapparater ab röntgenvägen 1 solna tel 0771 11 22 77 fax 0771 11 22 88 41104 göteborg tel 0771 11 22 77 fax 0771 11 22 88 21376 malmö tel 0771 11 22 77 fax 0771 11 22 88 www bosch hushall com 2
- Secure automatikus kikapcsolás funkció 8 2
- Segít forduljon a műszaki szervizhez 2
- Selectat urmând instrucţiunile din acest manual 2
- Self clea 2
- Self clean de fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur sistemul self clean curăţă mecanismul de depuneri de calcar 2 calc n clean funcţia calc n clean ajută la îndepărtarea particulelor de calcar din camera de abur dacă apa din zona în care vă aflaţi este foarte dură utilizaţi această funcţie aproximativ la fiecare 2 săptămâni umpleţi rezervorul de apă setaţi regulatorul de temperatură la max poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat după perioada necesară de încălzire scoateţi fierul de călcat din priză şi ţineţi l deasupra unei chiuvete scoateţi regulatorul de abur rotindu l în poziţia calc în timp ce îl menţineţi apăsat scuturaţi uşor fierul de călcat apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate odată cu calcarul sau depunerile existente atunci când se termină evacuarea reasamblaţi regulatorul de abur în ordinea inversă şi poziţionaţi l pe 0 încălziţi din nou fierul de călcat până când apa rămasă s a evaporat dacă indicatorul regulatorului de abur este murdar îndepărtaţi orice dep 2
- Setaţi regulatorul de temperatură la poziţia max intervalul dintre declanşarea jetului de abur trebuie să fie de 5 sec 2
- Setaţiregulatoruldeaburlapoziţia 0 şideconectaţi 2
- Sfaturi pentru a economisi energia 2
- Si slovenija slovenia bsh hišni aparati d o o litostrojska 48 1000 ljubljana tel 01 583 08 87 fax 01 583 08 89 mailto informacije servis bshg com www bosch hisniaparati si 2
- Sistemul anti picurare 9 2
- Sistemul de decalcifiere multiplă 7 2
- Sk slovensko slovakia technoservis bratislava trhová 38 84108 bratislava doubravka tel fax 02 6446 3643 www bosch spotrebice sk 2
- Superioară 2
- Superioară şi aşteptaţi până când ledul indicator se stinge 2
- Szövetekkel kezdje 2
- Tanácsok a használt készülék ártalmatlanításához 2
- Temperatură foarte mare 1 rotiţi regulatorul de temperatură la o 2
- Temperatură mai mică 2
- Tisztítás 11 2
- Tárolás 10 2
- Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló talpáról 2
- Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer 7 2
- Töltse fel a tartályt 2 forduljon a műszaki szervizhez 2
- Túl magas állásban van a 2
- Ua ukraine украина київ тов дойчелектросервіс тел 044 248 71 54 55 сп аматі сервіс тел 044 568 51 50 тов техноофіс тел 044 274 96 72 74 76 тов побуттехсервіс тел 044 462 50 05 www bosch pt com ua 2
- Umede şi reduceţi producerea aburilor de către fier aburii vor fi generaţi în principal din materialul de călcat decât de către fier dacă uscaţi materialele dumneavoastră cu ajutorul uscătorului mecanic înainte de a le călca setaţi uscătorul pe programul uscare pentru călcat 2
- Umplerea rezervorului de apă 2
- Umpleţi rezervorul 2 contactaţi unitatea service 2
- Utilizarea 2
- Utilizaţi aburi numai dacă este necesar dacă este posibil 2
- Utilizaţi doar apă curată de la robinet fără alte adaosuri adăugarea altor lichide cum ar fi parfum balsam va deteriora aparatul electrocasnic nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe aparate de aer condiţionat sau similare acest aparat a fost conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet pentru prelungirea funcţionării optime cu abur combinaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1 1 dacă apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este foarte dură amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1 2 nu umpleţi peste marcajul de nivel max pentru apă 2
- Vasalás gőz nélkül 2 2
- Vasalás gőzzel 3 2
- Verificaţi conectarea unui alt aparat sau 2
- Verificaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe eticheta 2
- Verificaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe eticheta articolului dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul determinaţi temperatura corectă pentru călcat prin călcarea unei părţi care nu va fi vizibilă atunci când purtaţi sau utilizaţi articolul începeţi să călcaţi articolele care necesită cea mai mică temperatură de călcare cum ar fi cele confecţionate din fibre sintetice mătase lână sau materiale sintetice călcaţi partea interioară a articolului pentru a preveni apariţia de porţiuni lucioase evitaţi utilizarea funcţiei de pulverizare pentru a preveni petele 2
- Vigyázzon hogy a tápkábel ne érjen hozzá a forró vasalótalphoz a vasalót függőleges helyzetben tárolja a bosch által ajánlott terméken kívül ne használjon más vízkőoldót mert kárt tehet a készülékben ne tisztítsa súrolószerrel a vasalótalpat vagy a készülék más részeit ahhoz hogy a vasaló talpa sima maradjon kerülje ennek durva találkozását fém tárgyakkal sose használjon csiszolópárnát vagy vegyszert a vasalólap tisztítására 2
- Várjon amíg a fűtési ciklus véget ér 2 lásd az előző bekezdést 2
- Víz távozik a vasalótalpból mielőtt bedugná a vasaló csatlakozódugóját 2
- Vízpermet 4 2
- Xk kosovo ntp gama rruga mag prishtine ferizaj 70000 ferizaj tel 038 502 448 fax 029 021 434 mailto gama_mb yahoo com 2
- Xs srbija serbia szr specijalelektro bulevar milutina milankovića 34 11070 novi beograd tel 011 2147 110 tel 011 2139 552 fax 011 2139 689 mailto spec el eunet yu 2
- Állapít meg a használt készülékek visszavételére és újrahasznosítására vonatkozóan 2
- Állítsa a gőzszabályozót 0 pozícióba 2
- Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb pozíció 2
- Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő pozícióba 2 töltse fel a tartályt 3 vegye ki a tűt és tisztítsa meg ha ez nem 2
- Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a max pozícióba a gőzlövetek között tartson 5 mp es szünetet 2
- Állítsaagőzszabályozót 0 pozícióba éshúzzakia 2
- Általános biztonsági figyelmeztetések 2
- În funcţie de model această gamă este echipată cu sistemul de decalcifiere 2anticalc componentă 1 2 sau 3anticalc componentă 1 2 3 2
- În funcţie de model dacă temperatura setată este prea joasă funcţia de călcare cu abur este oprită automat pentru a evita scurgerea apei prin talpă 2
- În funcţie de model funcţia de deconectare automată secure deconectează fierul de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat sporind siguranţa şi economisind energie după conectarea aparatului la sursa de alimentare această funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute pentru ca aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată după acest interval dacă fierul de călcat nu este mişcat timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte atunci circuitul de siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator va începe să lumineze intermitent pentru a reconecta fierul de călcat deplasaţi l uşor 2
- În timpul pauzelor aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală 2
- Înainte de a putea fi utilizat din nou scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu apă nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice ploaie soare îngheţ etc nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect pentru a evita situaţii periculoase orice lucrare sau reparaţie necesară la aparat de ex înlocuirea unui cablu de alimentare deteriorat trebuie efectuată exclusiv de personal calificat dintr o unitate service abilitată atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat scoateţi l din priza de alimentare 2
- Înainte de a îndepărta un aparat uzat trebuie să l dezafectaţi complet şi să dispuneţi de acesta în conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare detalii referitoare la acestea puteţi obţine de la dealerul dumneavoastră de la primărie sau consiliul local 2
- Înainte de prima utilizare 2
- Încercaţi să călcaţi materialele atunci când mai sunt încă 2
- Închis 2
- Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe talpă 2
- Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore 2
- Într o poziţie foarte joasă 2
- Ω 0 27 غلبت ىوصق ةقواعم يذ رايت ردصبم 2
- Існує небезпека враження електричним струмом тапожежі 2
- Авторизованого сервіс центру не залишайте без нагляду праску підключену до електромережі 2
- Адреса сервисных центров на территории россии по обслуживанию бытовой техники http www bsh service ru 2
- Багатоступенева система захисту від накипу 7 2
- Больше всего энергии расходуется на выработку пара чтобы сократить потребление энергии придерживайтесь следующих рекомендаций начинайте глажение с белья которое требует минимального 2
- Білизна приліплюється 1 надто висока температура 1 установіть регулятор на нижчу температуру і 2
- Більше всього енергії витрачається на утворення пари щоб заощадити електроенергію дотримуйтесь таких порад починайте прасування з білизни що потребує найнижчого 2
- В зависимости от модели данная система предотвращает скапывание воды с подошвы при низких температурах 2
- В зависимости от модели утюги этой серии оборудованы системой для удаления накипи 2anticalc компоненты 1 2 или 3anticalc компоненты 1 2 3 1 система самоочистки self clean каждый раз при использовании парорегулятора система самоочистки self clean очищает механизм от накипи 2 функция calc n clean функция calc n clean помогает удалить частички накипи из парового отсека если вода в вашем регионе очень жесткая используйте эту функцию приблизительно каждые 2 недели наполните емкость для воды водой установите терморегулятор на отметку max и включите утюг в розетку после истечения времени необходимого для нагрева отключите утюг от сети и перенесите его к мойке вытащите парорегулятор повернув его до отметки calc и одновременно надавив на него аккуратно встряхните прибор из него выйдет пар и кипящая вода удаляя имеющиеся частички накипи и отложений когда вода перестанет капать снова установите парорегулятор повторив действия в обратном порядке и поставьте его на отметку 0 нагрейте утюг до испаре 2
- В зависимости от модели функция автоматического отключения secure отключает утюг когда он долгое время не используется что повышает безопасность данного прибора и способствует экономии электроэнергии при первичном подключении утюга система автоматического отключения активируется только спустя 2 минуты для того чтобы дать прибору достич выбранной температуры по истечении этого времени если утюг находится в вертикальном положении на пятке и не движется в течение 8 минут или находится в горизонтальном положении на подошве или на боку и не движется в течение 30 секунд система безопасности автоматически отключает утюг и световой индикатор начинает мигать part deleated 2
- Важливі застереження 2
- Важные советы 2
- Вертикальна пара 6 2
- Вертикальная подача пара 6 2
- Вертикально якщо праска з увімкненим 2
- Взагалі вимкнути 2
- Використовуйте лише чисту воду з крана без будь яких домішок додавання будь яких рідин наприклад ароматизаторів може призвести до пошкодження пристрою не використовуйте водяний конденсат з сушильних машин кондиціонерів та інших подібних пристроїв ваша праска розрахована на використання води з крану щоб функція виходу пари добре працювала протягом довшого часу змішайте воду з крану з дистильованою водою у відношенні 1 1 якщо вода у вашому регіоні дуже 2
- Виходу пари 2
- Внутренних деталей 2
- Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг вертикально 2
- Возможности используйте вместо пара функцию распыления воды 2
- Встановлюючи парорегулятор на меншу позначку таким чином пара утворюватиметься в середині тканини а не в прасці якщо ви користуєтесь сушильною машиною обирайте програму під праску 2
- Встановіть регулятор пари на позначку 0 та витягнітьвилкузрозетки 2
- Встановіть регулятор температури на позначку або вище натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд 2
- Выявление и устранение неполадок 2
- Глажение без пара 2 2
- Глажение с паром 3 2
- Дана директива встановлює загальні норми що діють на території європейського союзу стосовно вилучення та утилізації відходів від електричних та електронних пристроїв 2
- Дана праска створена з урахуванням критеріїв охорони навколишнього середовища спрямованих на забезпечення раціонального розвитку суспільства під час її створення було проведено аналіз повного життєвого циклу пристрою від вибору сировини до утилізації або повторного використання праски та оцінку можливостей вдосконалення пристрою з технічної економічної та екологічної точки зору даний пристрій розраховано виключно на побутове використання тому його в жодному разі не можна використовувати для виробничих потреб уважно прочитайте інструкцію з експлуатації пристрою та збережіть її на майбутнє 2
- Даний пристрій позначений відповідним символом згідно з європейською директивою 2002 96 ce про використання електричних та електронних пристроїв відходи від електричних та електронних пристроїв 2
- Данное руководство можно скачать с веб страницы bosch для вашей страны 2
- Данные нормы определяют основные требования к утилизации и переработке отходов от электрических и электронных приборов действующие на всей территории европейского союза 2
- Данный прибор имеет отметку соответствия европейским нормам 2002 96 ce регулирующей утилизацию электрического и электронного оборудования waste electrical and electronic equipment weee 2
- Деталях 2
- Дуже низькій позначці 2
- Емкость для воды пуста 2 механизм заблокирован 2
- Если белье достаточно влажное отключите парорегулятор 2
- Если поставить утюг с включенным парорегулятором горизонтально зря расходуется пар 2
- Жорстка змішайте воду з крана та дистильовану воду у відношенні 1 2 для того щоб уникнути витікання води з приладу у вертикальному положенні ніколи не наповнюйте резервуар вище позначки рівня води max 2
- Загальні застереження щодо безпеки 2
- Залежно від моделі дана серія оздоблена системою видалення накипу 2anticalc компоненти 1 2 або 3anticalc компоненти 1 2 3 1 self clean щоразу як ви використовуєте регулятор пари система самоочищення self clean очищає механізм від накипу 2 calc n clean функція calc n clean сприяє видаленню часток накипу з парової камери якщо вода у вашому регіоні дуже жорстка використовуйте цю функцію приблизно раз на два тижні наповніть резервуар праски водою встановіть регулятор температури на позначку max та підключіть праску до мережі після закінчення нагрівання відключіть праску від мережі та перенесіть її до раковини мийки установіть регулятор пари на позначку calc та утримуйте його в цьому положенні легко стрясоніть пристрій з нього вийде пара та кип яток разом з частками накипу та відкладень якщо вони утворилися коли з праски перестане крапати вода установіть регулятор пари на позначку 0 щоб краще видалити накип знову нагрійте праску до максимальної температури та кілька разів натисніть на дозат 2
- Зачекайте доки праска охолоне 2
- Зачекайте це частина циклу нагрівання 2 див попередні поради 2
- Зберігання 10 2
- Зніміть з праски всю захисну упаковку та етикетки 2
- Из отверстий утюга капает вода 2
- Испаряется смазка с некоторых 2
- Использование пароувлажнения возможно только тогда когда регулятор температуры находится в секторах отмеченных символом пара вы можете получить экстра пар нажав на парорегулятор максимум в течение 2 секунд 2
- Користування праскою 2
- Користуйтеся парою лише у разі потреби натомість якщо 2
- Мастило на деяких внутрішніх 2
- Многокомпонентная система удаления накипи 7 2
- Можна використовуйте функцію спрея 2
- На отметку 0 2
- Намагайтеся прасувати білизну доки вона ще волога 2
- Наповнення резервуару водою 2
- Наповніть резервуар праски водою переведіть 2
- Наполните емкость для воды водой 2 свяжитесь с сервисным центром 2
- Наполните емкость для воды водой 3 вытащите иглу и очистите ее если это не 2
- Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей подошвой утюга храните утюг в вертикальном положении не используйте средства для удаления накипи если это не рекомендуется bosch они могут повредить утюг не используйте режущие или абразивные предметы для чистки подошвы или других частей прибора для того чтобы подошва была гладкой избегайте контакта с металлическими предметами никогда не используйте очистители и другие химические средства для чистки подошвы 2
- Не забувайте виливати воду з резервуара праски після закінчення прасування під час першого використання праски з неї іде дим та неприємний запах 2
- Не забывайте выливать оставшуюся в емкости не забывайте выливать оставшуюся в емкости воду после окончания глажения 2
- Не закрыт парорегулятор 1 убедитесь в том что парорегулятор выставлен 2
- Не используйте распыление воды при глажении шелковых тканей 2
- Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових тканин 2
- Не направляйте струю пара на одежду надетую на человека никогда не направляйте пар на людей и животных нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд после каждого цикла из 4 нажатий подождите 10 секунд 2
- Не обробляйте парою надягнутий одяг не направляйте пару на людей чи тварин натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд після кожних 4 натискувань зачекайте 10 секунд 2
- Не погружайте утюг в воду или в какие либо другие жидкости не помещайте утюг под водопроводный кран чтобы заполнить емкость для воды не оставляйте прибор под открытым небом опасность дождя воздействия солнечного света заморозков и т д вынимайте вилку из розетки держа руками вилку а не сетевой шнур отключайте прибор от электросети каждый раз после использования и в случае обнаружения повреждений с целью избежания опасных ситуаций любой ремонт электроприборов например замена сетевого шнура должен проводиться исключительно квалифицированным персоналом авторизованного сервисного центра не оставляйте включенный в розетку утюг без присмотра 2
- Не підключаючи праску до електромережі наповніть не підключаючи праску до електромережі наповніть її резервуар водою з крану та поверніть регулятор температури до позначки max підключіть пристрій до мережі та коли він розігріється до заданої температури вимкнеться світовий індикатор випаріть воду встановивши регулятор пари на позначку максимальної пари та кілька разів натиснувши на кнопку дозатора 2
- Не работает функция распыления воды спрей 2
- Не следует беспокоиться дым исчезнет по 2
- Немає струму в мережі 2
- Нет напряжения в сети 2
- Низкую отметку 2
- Отметку 2
- Отметку при низкой температуре 2
- Очистка 11 2
- Очищення 11 2
- Пар не выходит 1 парорегулятор стоит на отметке 0 2 емкость для воды пуста 3 механизм заблокирован 2
- Пара 2
- Пара не виходить 1 регулятор пари стоїть у положенні 2
- Паровий удар 5 2
- Паровой удар 5 2
- Парорегулятор на меньшую отметку при этом пар будет образовываться в самой ткани а не в утюге если вы сушите белье в сушильной машине используйте программу под утюг 2
- Парорегулятор установлен на высокую 2
- Перед включением утюга в сеть из подошвы капает вода 2
- Перед первым использованием 2
- Перед першим використанням 2
- Перед підключенням праски до мережі з підошви крапає вода 2
- Перед тем как включить утюг в сеть наполните емкость для воды водой из крана и установите регулятор температуры на отметку max включите прибор в сеть и когда утюг нагреется до выбранной температуры световой индикатор погаснет дайте воде испариться установив парорегулятор на отметку 2 и несколько раз нажав на кнопку 2
- Перед тем как утилизировать использованный электроприбор необходимо сделать его явно непригодным к использованию а затем позаботиться о его утилизации так как это предусмотрено действующим местным законодательством вы можете получить более подробную информацию о существующих нормах обратившись к вашему поставщику в городской совет или в местную администрацию 2
- Перед тим як викинути використаний пристрій ви повинні зробити його явно непридатним до використання та подбати про його вивезення згідно з діючими законами вашої країни детальну інформацію з цього питання ви можете отримати у вашого постачальника у міській раді або у місцевій адміністрації 2
- Передвиньте парорегулятор на отметку выхода 2
- Переставьте терморегулятор на более высокую 2
- Пересуньте регулятор пари на одну з позначок 2
- Перші 2 хвилини після підключення праски дана функція не працює що дозволяє пристрою розігрітися до заданої температури після закінчення цього часу якщо праска нерухомо стоїть вертикально протягом 8 хвилин або нерухомо стоїть на підошві чи лежить на боку протягом 30 секунд система запобіжників автоматично вимикає пристрій і світовий індикатор починає блимати щоб знов увімкнути праску достатньо трохи ворухнути нею 2
- Погано закритий регулятор пари 1 перевірте щоб регулятор пари стояв на 2
- Подготовка к глажению 1 2
- Подивіться на етикетці білизни при якій температурі її рекомендовано прасувати якщо ви не знаєте з яких видів тканини виготовлена білизна визначте правильну температуру пропрасувавши ту її частину яку не видно під час використання білизни починайте прасувати речі якім потрібна нижча температура наприклад білизну з синтетичних волокон шовк вовна та синтетичні матеріали прасуйте речі зі споду щоб уникнути утворення плям 2
- Подождите пока погаснет световой индикатор 2
- Позначці 0 2
- Позначці а температура праски низька 2
- Пользуйтесь паром только тогда когда это необходимо по 2
- Помогает свяжитесь с сервисным центром 2
- Поради щодо заощадження енергії 2
- Поради щодо утилізації використаного пристрою 2
- Правила пользования утюгом 2
- Праска не нагрівається 1 регулятор температури стоїть на 2
- Праска охолоджується 2 праска не нагрівається 2
- Прасування без пари 2 2
- Прасування з парою 3 2
- Прасування з парою можливе тільки коли регулятор температури встановлений на позначки позначені символом пари 2
- При использовании пара в первый раз не направляйте его на одежду так как в паровом отсеке могут находиться остатки загрязнений во время первого использования от утюга может исходить дым и специфический запах которые прекратятся в течение нескольких минут это не является неполадкой и при повторном использовании утюга не возобновляется 2
- При первом подключении утюга появляется дым 2
- Припиняться за кілька хвилин 2
- Проблема возможные причины решение 2
- Проблема можлива причина рішення 2
- Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную температуру глажения если вы не знаете какие типы ткани использованы в одежде можно определить правильный температурный режим глажения прогладив невидимую при ношении или использовании часть изделия начинайте глажение с изделий для которых необходим более низкий температурный режим например с синтетических тканей шелк шерсть и синтетические ткани гладьте изделия с изнанки во избежание появления блестящих пятен а так же не используйте распылитель воды на этих тканях наполнение емкости водой 2
- Проверьте напряжение подключив другой 2
- Прошествии короткого времени 2
- Під час пауз у процесі прасування ставте праску 2
- Під час першого використання пари не проводіть праскою по білизні бо у парову камеру міг потрапити бруд під час першого використання праски з неї може йти дим та неприємний запах крім того з підошви праски можут сипатися порошинки це нормально та припиниться за кілька хвилин 2
- Підготовка для прасування 1 2
- Підключивши праску до іншої розетки перевірте чи є струм у мережі 2
- Разом з парою точиться вода 1 регулятор температури стоїть на 2
- Распыление воды спрей 4 2
- Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного 2
- Регулюйте вихід пари відповідно до обраного 2
- Регулятор пари в положення calc витягніть стрижень і прочистіть його якщо це не допомогае зверніться до сервісного центру 2
- Регулятор пари стоїть на високій 2
- Резервуар для води порожній 3 засмічений механизм 2
- Рекомендации по утилизации использованного электроприбора 2
- Рекомендовану температуру прасування можна рекомендовану температуру прасування можна подивитися на ярликах речей 2
- Рекомендуемую температуру глажения можно посмотреть на 2
- Световой индикатор не загорается 2
- Світовий індикатор не світиться 2
- Сервисным центром 2
- Система автоматического отключения 8 2
- Система капля стоп 9 2
- Система крапля стоп 9 2
- Слишком высокая температура 1 установите регулятор на более низкую 2
- Слід підключати та використовувати пристрій тільки в електромережі що відповідає параметрам зазначеним у табличці з його характеристиками не підключайте пристрій до електромережі якщо на кабелі чи на самому пристрої існують видимі пошкодження дану праску слід підключати тільки до розетки з заземленням якщо ви користуєтесь подовжувачем перевірте щоб він був двополюсним 10 a та мав заземлення не залишайте пристрій у доступних для дітей місцях даний пристрій не можна використовувати особам включаючи дітей з фізичними сенсорними та розумовими обмеженнями або браком досвіду та знань якщо вони не отримали інструкцій щодо його використання від відповідальної особи слідкуйте щоб діти не гралися з електроприпристроєм праску слід використовувати та зберігати на стабільній поверхні якщо ви ставите праску на п яту чи на підставку перевірте щоб поверхня на яку ви ставите праску чи на якій знаходиться підставка була стабільною не користуйтеся праскою якщо вона падала на підлогу якщо на ній є видимі 2
- Слідкуйте щоб кабель живлення не торкався гарячої підошви праски зберігайте праску у вертикальному положенні не користуйтеся засобами для видалення накипу якщо bosch не радить їх використовувати вони можуть пошкодити пристрій не користуйтеся гострими або абразивними предметами для очищення підошви та інших частин праски щоб підошва праски лишалася гладенькою не торкайтеся нею металічних предметів ніколи не використовуйте для чищення підошви жорсткі губки або хімічні засоби 2
- См предыдущий раздел таблицы 2 можно продолжить глажение но свяжитесь с 2
- Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку и наклейки 2
- Советы по экономии электроэнергии 2
- Совсем 2
- Спрей 4 2
- Спрей не працює 1 резервуар для води порожній 2 механізм забився 2
- Старайтесь гладить слегка влажные изделия поставив 2
- Температурного режима глажения 2
- Температурного режима глажения следуя инструкциям данного руководства 2
- Температурного режиму 2
- Температурного режиму згідно з рекомендаціями даних інструкцій 2
- Температуру 2
- Терморегулятор установлен на очень 2
- Ткань приклеивается к подошве утюга 2
- У деяких моделях функція автоматичного вимикання secure вимикає праску коли нею не користуються що підвищує безпеку пристрою та сприяє заощадженню електроенергії 2
- У деяких моделях ця система запобігає витіканню води з підошви якщо праска працює на нажто низькій температурі 2
- Умови гарантійного обслуговування для даного пристрою відповідають умовам встановленим нашим представником у країні продажі пристрою докладніше про ці умови можна дізнатися у магазині де ви придбали пристрій для будь якої претензії на умовах гарантії слід надати відповідну фактуру покупки виробник залишаає за собою право вносити у пристрій технічні модифікації 2
- Умови гарантії 2
- Установите парорегулятор на более низкую 2
- Установите парорегулятор на отметку 0 2
- Установите парорегулятор на отметку 0 и выньте вилку из розетки используйте только чистую водопроводную воду без каких либо добавок добавление любых других жидкостей например отдушек может привести к повреждению прибора не используйте водный конденсат из сушильных машин кондиционеров или других подобных аппаратов ваш утюг сконструирован для использования с водопроводной водой для длительной бесперебойной работы функции пароувлажнения смешайте водпороводную воду с дистиллированной водой в пропорции 1 1 если в вашем регионе очень жесткая вода смешайте водопроводную воду с дистиллированной водой в пропорции 1 2 заполняя резервуар водой никогда не превышайте отметку максимального уровня наполнения max 2
- Установите терморегулятор на максимальную отметку нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд 2
- Установите терморегулятор на нужную отметку и 2
- Установіть регулятор на вищу температуру 2
- Установіть регулятор на вищу температуру 2 за допомогою іншого пристрою або 2
- Установіть регулятор пари на нижчу позначку 2
- Установіть регулятор пари на позначку 0 2
- Утюг не нагревается 1 терморегулятор установлен на очень 2
- Утюг не нагревается 2 лампочка перегорела 2
- Функція автоматичного вимикання secure 8 2
- Хранение 10 2
- Це нормальне явище дим та запах 2
- Электроприбор или подсоедините утюг к другой розетке 2
- Яжться з сервіс центром 2
- Якщо білизна достатньо волога парорегулятор можна 2
- Якщо це не пошкодить тканину та зачекайте доки не згасне світовий індикатор 2
- Ярлыке изделия 2
- ءابرهكلاب دادمإ دجوي لا 2 2
- ءابم ةاوكلما نازخ لأما ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةلوصفم ةاوكلما امنيب دلحا عضو ىلع ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا مث روبنصلا 2
- ءالما طيقنت بنجتل راخبلا فاقيإ ايكيتاموتوأ 2
- ءالماب اهئللم روبنصلا لفسأ ةاوكلما عضو اقلطم زوجي لا 2
- ءيضت 2
- أمكن إذا 2
- ادبأ لمعتست 2
- ادج ةعفترم ةرارلحا ةجرد 1 لقأ ةرارح ةجرد ىلع ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ 1 2
- ادج ضفخنم 2
- الإرشادات اتباع مع لامختارة لاكي حرارة لدرجة تبعا لبخارا اضبط 2
- امو عيقصلا سمشلا رطلما ةيولجا فورظلل ةضرع ةاوكلما كرتت لا 2
- انيتم لمالحا 2
- اهئادترا ءانثأ سبلالما يكب مقت لا 2
- اهب ةصالخا ةينفلا تافصاولما 2
- اهب يتلا نكاملأا يف ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا صرق نوكي امدنع طقف 2
- اهمادختسا وأ سبلالما ءادترا دنع ارهاظ ءزلجا اذه 2
- ةءاضلإا بذبذت وأ تقؤم لكشب دهلجا طوبه لثم رهاوظلا ضعب ثودح بنجتل ةاوكلما ليصوتب ىصوي ءابرهكلا ردصلم ةمئلالما ريغ فورظلا ضعب لظ يف 2
- ةاوكلما 2
- ةاوكلما ءازجأ 2
- ةاوكلما ةدعاق نم ةيامحلل ءاطغ يأ وأ ةقاطب ةيأ عزنا 2
- ةاوكلما لعن فيظنتل ةيئايميك داوم ةيأ وأ لخ لاو يديدح فيظنت كحم 2
- ةاوكلما ليصوت 2
- ةاوكلما ليصوت دنع ناخد جورخ 2
- ةاوكلماب اررض قحلت دق لاثم روطعلاك ىرخأ لئاوس ةفاضإف 2
- ةاوكلماب اوثبعي نل مهنأ نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي ينتمو تباث حطس ىلع اهعضوو ةاوكلما مادختسا بجي 2
- ةاوكلماب ررضلا قحلت دق يهف 2
- ةبسرتلما تاقبطلا نم ةيكيناكيلما ءازجلأا 2
- ةبقارم 2
- ةجرد عم ادج عفترم عضو ىلع راخبلا مظنم 2 2
- ةحلم ةرورض كانه تناك اذإو يضرأ سباقب ةاوكلما هذه ليصوت بجي وأ ريبمأ 10 هردق رايتل بسانم هنأ دكأتلا يغبنيف ليوطت لباك مادختسلا 2
- ةحول يف ةنودلما تامولعملل اقفو اهمادختساو ةاوكلما هذه ليصوت بجي 2
- ةدح تملا ة يبرعلا تاراملإا 2
- ةدعاقب قصتلت داكت سبلالما 2
- ةربلإا نس ىلع تابسرت ةيأ ةلازإب مقف ةخستم راخبلا مظنم ةربإ تناك اذإ 2
- ةرشابم سبلالما ىلع اهمدختست لا ةرم لولأ راخبلا ةفيظو مادختسا دنع 2
- ةرم لولأ 2
- ةضفخنم ةرارح 2
- ةطوبضلما ةرارلحا 2
- ةفرغ نم ةبسرتلما تائيزلجا ةلازإ ىلع calc n clean ةفيظو دعاست رسع ءالما ناك اذإ ابيرقت ينعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا راخبلا 2
- ةفيظولا هذه ةيلاعف فاقيإ متي يئابرهكلا رايتلاب ةاوكلما ليصوت دعب ةجرد ىلإ لوصولل مزلالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح ينتقيقد لوأ للاخ 2
- ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي 2
- ةقاعلإل ةيكيناكيم ءازجأ ضرعت 2 2
- ةقاعلإل ةيكيناكيم ءازجأ ضرعت 3 2
- ةقباسلا ةرقفلا رظنا 2 2
- ةكبشلا نع ةاوكلما لصفاو 0 عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا 2
- ةلاح يف سبلالما ةقصلا يف ةنودلما يكلل اهب ىصولما ةرارلحا ةجرد عجار ةجرد ديدحتب مقف سبلالما اهنم ةعونصلما ةشمقلأا عاونأ وأ عون ةفرعم مدع نوكي لاأ ةاعارم عم اهنم ينعم ءزج يك للاخ نم يكلل ةحيحصلا ةرارلحا 2
- ةلحاص ريغ اهلعتج نأ كلذ لبق بجي ةلمعتسلما ةاوكلما نم صلختلا لبق ةيللمحا ينناوقلل اقفو اهنم صلختلا نم دكأتت نأو حضاو لكشب ليغشتلل ليكولا ىدل نأشلا اذهب ةيليصفت تامولعم ىلع لصتح نأ كنكيمو ةيراسلا 2
- ةلكشلما للح كلذ يدؤي مل اذإو اهفيظنتب مقو ةربلإا عزنا 3 2
- ةلكشلما لمتلمحا ببسلاللحا 2
- ةلمعتسلما ةزهجلأا عاجرتسلا ماعلا راطلإا ددتح تاميلعتلا 2
- ةنخاس يهو ةاوكلما ةدعاق سملاي ءابرهكلا كلس لعتج لا 2
- ةنخدلأا ضعب وأ ةحئار اهنم ثعبنت دق ةرم لولأ ةديدلجا ةاوكلما ليغشت دنع 2
- ةيئابرهكلا 2
- ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكلما لصفا ةمزلالا ينخستلا ةرتف رورم دعب ىلإ هترادإ للاخ نم راخبلا مظنم علخا كلذ دعب ضوح ىلع اهكسماو ءالما قفدتي ذئدنع قفرب ةاوكلما زه مث هيلع طغضلا عم calc عضولا نوكت دق يتلا بساورلا وأ ةبسرتلما تاقبطلا امهعم ينلماح راخبلاو يلغلما بيترتب راخبلا مظنم بيكرتب مق طيقنتلا نع ةاوكلما فقوتت امدنعو ةدوجوم ةاوكلما ينخستب مق ةياهنلا يفو 0 عضولا ىلإ هردأ مث تاوطخلل يسكع 2
- ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكلما ليصوتب مق مث max ىصقلأا 2
- ةيئيبلاو ةيداصتقلااو ةينقتلا ةيحانلا 2
- ةيبورولأا ةفصاولما عم قباطتت ةاوكلما هذهل ةزيملما تانايبلا ةيئابرهكلا ةزهجلأاب قلعتي اميف eg 2002 96 waste electrical and electro n ةلمعتسلما ةينورتكللإاو 2
- ةيداشرتسلاا ةءاضلإا ئفطنت نأ ىلإ 2
- ةيعانصلا ضارغلأل اهمادختسا 2
- ةيعانصلا فايللأا نم ةعونصلما 2
- ةيلخادلا ءازجلأا ضعب قيلزت 1 مادختسلاا دعب ةريصق ةرتف للاخ يفتخي فوسف قلقت لا 1 2
- ةينفلا ةمدلخا زكربم لصتا 2 2
- ةينفلا ةمدلخا زكربم لصتاف 2
- ةينفلا تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن 2
- تاملاع اهيلع تيأر اذإ اهمادختسا زوجي لا هنإف ةاوكلما طوقس ةلاح يف ىدل اهصحف بجيو اهنم ءالما برست ةلاح يف وأ ررضلل اهضرعت ىلع لدت 2
- تاناويلحا ىلع وأ صاخشلأا ىلع راخبلا هيجوتب اقلطم مقت لا 2
- تماما لابخار منظم عمل فأوقف آافية بدرجة رطبة لاملابس آانت إذا 2
- حلاصإ يأ وأ لمع يأ ءارجإ امئاد بجي ةرطلخا فقاولما بنتج ىلع اصرح ينينفلا يديأ ىلع هفلت ةلاح يف ءابرهكلا لباك رييغت لثم ةاوكلما هجاتتح دق 2
- حيحص لكشب قلغم ريغ راخبلا مظنم 1 0 عضولا ىلع راخبلا مظنم طبض نم دكأت 1 2
- خفض على وللمساعدة لاطاقة نم قدر أآبر تستهلك لابخار توليد عملية الإرشادات اتبع لابخار توليد عملية خلال حد لإدنى لامستخدمة لاطاقة 2
- دحك ينتيناث ةدلم راخبلا مظنم ىلع طغضا يفاضإ راخب ىلع لوصحلل 2
- دربت ةاوكلما 1 2
- دعب اميف اهيلإ عوجرلل نمآ 2
- دعب اميف رركتي نلو يعيبط رمأ اذهو 2
- دلحا عضو ىلع ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضاو ءالما نازخ لأما 2
- دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل ينصصختلما 2
- ذلك عن آبديل لارش وظيفة واستخدم لاضرورة عند إلا لابخار تستخدم لا 2
- راخبلا ةاوكم لصت امدنعو ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكلما سباق ليصوتب مق عفد يف أدبا ةيداشرتسلاا ةءاضلإا ئفطنت ةبوغرلما ةرارلحا ةجردل طغضلا راركتو 2 عضولا ىلع راخبلا مظنم طبض للاخ نم راخبلا 2
- راخبلا زمر 2
- راخبلا شاشر يف ةيقبتم تاخاستلاا ضعب كانه نوكت دق ثيح 2
- راخبلا عم جرخي ءالما ادج ضفخنم عضو ىلع ةرارلحا ةجرد مظنم 1 2
- راخبلا قفدت مدع قلغم عضو ىلع راخبلا مظنم 1 2
- راخبلل حوتفم عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ 1 2
- رارضأ دوجو ىلع لدت تاملاع اهسفن ةاوكلما وأ يئابرهكلا 2
- رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف اقلطم ةاوكلما رمغت لا 2
- رزلا ىلع 2
- رظتناو ىلعأ عضو ىلع ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ 1 2
- ريرلحا نم ةعونصلما ةشمقلأا عم خبلا ةفيظو مدختست لا 2
- زوجي لاو طقف يلزنلما مادختسلاا عم بسانتي ابم ةاوكلما هذه ميمصت تم 2
- سبلالما كلت لثم اهيكل ةرارح ةجرد لقأ بلطتت يتلا سبلالما يكب أدبا 2
- ضيمولا يف ةيداشرتسلاا ةءاضلإا أدبتو ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا ةكبشلا قفرب اهكيرتح ىوس كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكلما ليصوت ةداعلإ 2
- ظفالمحا ريوطتلا أدببم اطابترا ةيئيبلا ريياعملل اقفو ةاوكلما هذه ميمصت تم يضارتفلاا اهرمعل ليلتح عضو عم ليوطلا ىدلما ىلع ةئيبلا ىلع اهمادختسا ةداعإ ةيلمع ىتحو اهعينصت تاماخ رايتخا نم اءدب لماكلاب نم ريوطتلا تايناكمإ مييقت كلذ يف يعور امك دعب اميف اهريودت وأ 2
- عضولا يف يهو قئاقد 8 ةدلم ةاوكلما كيرتح متي مل اذإ ةرتفلا هذه دعب ىلع اهزاكترا ةلاح يف ةيناث 30 ةدلم اهكيرتح متي مل اذإ وأ ميقتسلما يسأرلا نع ةاوكلما لصفب ذئدنع ناملأا ةرئاد موقت فوسف اهبناج ىلع وأ اهتدعاق 2
- عقبلا روهظ عنلم خبلا ةفيظو 2
- فائدة دون لابخار 2
- فلتخم سبقم يف ةاوكلما سباق لخدأ 2
- فيظنتب self c clean ماظن موقي راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم 2
- فيظنلا ءالماب اهفطشا مث للخاب 2
- قيرلحا وأ ةيئابرهكلا تامدصلا نم رطخ 2
- كتماقإ ناكم يف ادج 2
- كشلا ةلاح يف وأ مادختسا لك دعب ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكلما لصفا 2
- كلذ ىلإ 2
- كلذ يف ابم صاخشلأا ل ب ق نم مدختست نلأ ةبسانم تسيل ةاوكلما هذه وأ ةيسلحا وأ ةيئايزيفلا تاردقلا يف ضاغخنا نم نوناعي نيذلا لافطلأا فارشلإا متي مل ام ةيفاك ةفرعم وأ ةربخ مهيدل سيل نيذلا وأ ةيلقعلا 2
- لا ةيداشرتسلاا ةءاضلإا 2
- لا ةيديدح داوبم هلاصتإ بنتج ابطر ةاوكلما لعن ىلع ةظفاحملل 2
- لابخار درجة بخفض وقم رطبة تزلا لا وهي لاملابس بكي تقوم أن حاول قيامك حلاة وفي لامكواة من بدلا لاملابس من لابخار سيتولد وعندئذ برنامج على لامجفف فاضبط آيها قبل لاملابس مجفف في لاملابس تجفيفب 2
- لاتلاية 2
- لادليل هذا في لاواردة 2
- لافطلأا لوانتم نع اديعب ةاوكلما ظفحا 2
- لاكي عن توقفك فترات خلال رأسي وضع في منتصبة لامكواة اجعل توليد لإى يؤدي مشغل لابخار منظم بينما أفقي وضع في لامكواة فترك 2
- لبق ةاوكلما ةدعاق نم ءام جورخ 2
- لبلحا دش للاخ نم سبقلما نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا 2
- لبلحا ىلع تيأر اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا سباقبم ةاوكلما ليصوتب اقلطم مقت لا 2
- لطع دوجو يف 2
- لقأ عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ 2 2
- للكي حرارة درجة قدر أقل تتطلب لاتي لاملابس بكي ابدأ لاملابس تيكيت على بها لاموصى لاكي حرارة درجة راجع 2
- للكي لامناسب لاتجفيف 2
- لمعت secure auto shut c off ناملأل يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو ام وهو مادختسا نود اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكلما لصف ىلع 2
- لمعت لا خبلا ةفيظو نازلخا يف ءام دوجو مدع 1 2
- ليدولم اعبت 2
- ليصوتلا عضوبم ماظنلا ةقواعم 2
- مادختسلاا دعب 2
- ماظن 2
- متي فوسف ةياغلل ةضفخنم ةميق ىلع ةرارلحا ةجرد طبض ةلاح يف 2
- مههيجوت وأ مهيلع 2
- ميقتسم يسأر عضو يف ةاوكلما ظفحا 2
- نازلخا لأما 1 2
- نازلخا لأما 2 2
- نازلخا يف ءام دوجو مدع 2 2
- ناكم يف اهظفحاو ةيانع لكب ةاوكلما ليغشت تاميلعت ةءارق ىلع صرحا 2
- نامضلا طورش ىلع ءانب تابلاطم 2
- ناوث 5 تاعفدلا ينب ةلصافلا ةرتفلا نوكت نأ يغبني تاعفد 4 نمضتت ةرود لك دعب ناوث 10 ةدلم رظتنا 2
- ناوث 5 راخبلا تاعفد ينب ةلصافلا ةرتفلا نوكت نأ يغبنيو 2
- نخست لا ةاوكلما 2 2
- نخست لا ةاوكلما عضو ىلع ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا صرق 1 2
- نع يللمحا ءابرهكلا قفرم ىدل راسفتسلاا مدختسملل نكيم ةرورضلا دنع 2
- نم ءزج يأ وأ ةاوكلما ةدعاق فيظنتل اقلطم ةطشاكلا داولما مدختست لا 2
- نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت 2
- نود ةاوكلما كرتل تررطضا اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكلما لصفا 2
- هب ءيش يأ طلخ نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءالما مادختسا ىلع رصتقا 2
- هباش ام وأ ءاوهلا تافيكم وأ سبلالما تاففجم نم فثكتلما ءالما مدختست لا 2
- هيلع فقي يذلا حطسلا نأ دكأت لماح يف ةاوكلما عضو ةلاح يف 2
- وأ رخآ زاهج ليصوت قيرط نع ءابرهكلاب دادملإا نم دكأت 2 2
- ىرخأ ةرم اهمادختسا لبق دمتعم ينف ةمدخ زكرم 2
- ىصقأ 2
- ىلعأ عضو ىلع مظنلما ردأ 1 2
- يئابرهكلا 2
- يبورولأا داتحلاا يف هب لومعم وه امك اهريودت ةداعإو 2
- يتلا ةلودلا يف انليكو هركذ ام عم قفاوتت ةاوكلما هذه ىلع نامضلا طورش عزولما نم طورشلا هذه ليصافت ىلع لوصلحا كنكيمو ةاوكلما اهيف عابت ةيأب مدقتلا دنع ءارشلا ةروتاف راضحإ مزلي امك ةاوكلما هنم تيرتشا يذلا 2
- يداعلا روبنصلا ءام مادختسا عم بسانتي ابم ةممصم ةاوكلما هذهف 2
- يضرلأل ةلصو ىلع لمتشي سبقم هبو رثكأ 2
- يقبتلما ءالما رخبتي نأ ىلإ ىرخأ ةرم 2
- يقبتلما ءالما غيرفت لبق وأ ءالماب ةاوكلما ءلم لبق سبقلما نم سباقلا عزنا 2
- يكب مق ةيعانصلا فايللأا وأ فوصلا وأ ريرلحا نم ةعونصلما تامالخا مادختسا بنتجو اهب ةعملا قطانم روهظ عنلم تامالخا كلتل يلخادلا بنالجا 2
- يكلا ءانثأ بساورلا تاقبط ن وكت ليلقتل ةممصم anti c calc ةشوطرخ مغر نكلو ةاوكملل يضارتفلاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو راخبلاب يتلا بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ تابسرتلل ةداضلما ةشوطرخلل نكيم لا كلذ 2
- يكلا نم ءاهتنلاا دنع نازلخا غيرفت سنت لا 2
- يللمحا سلجلما ىدل وأ ةيدلبلا ىنبم ىدل وأ هعم لماعتت يذلا 2
- ينخستلا ةرود يهتنت نأ ىلإ رظتنا 1 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1359 Инструкция по эксплуатации
- Festool TS 75 EBQ-PLUS-FS 561183 в контейнере Инструкция по эксплуатации
- Xdevice microMAP-imoLa HD (5-A4-DUN-FM-AV) Инструкция по эксплуатации
- Korg GA40 Инструкция по эксплуатации
- A4Tech G5-260 Инструкция по эксплуатации
- Philips SHS8100 ⁄ 10 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 5650 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1358 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-2100/200+Ст Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1357 Инструкция по эксплуатации
- Xdevice microMAP-Monza-(5-A4-G) Инструкция по эксплуатации
- A4Tech G6-20D Инструкция по эксплуатации
- Philips SHS5200 ⁄ 00 Инструкция по эксплуатации
- Korg GT12 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 7680 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗПД-2000 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1356 Инструкция по эксплуатации
- Xdevice microMAP-Indianapolis HIT-4-A5-FM Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 2054 Инструкция по эксплуатации
- A4Tech G7-300 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения