Valera Beauty Trim (619.01) [2/2] Český hrvatski română polski ελληνικά slovenský türkçe українськa русский 中文
![Valera Beauty Trim (619.01) [2/2] Český hrvatski română polski ελληνικά slovenský türkçe українськa русский 中文](/views2/1724687/page2/bg2.png)
Český
Hrvatski Română
Polski
Ελληνικά
Slovenský Türkçe
Українськa Русский
中文
ÊZ§
NÁVOD K POUŽITÍ
Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze,
zahrnuje důležité informace týkající se bezpečnosti
a obsluhy přístroje. Instrukci si pečlivě uschovejte.
K dispozici také na www.valera.com
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1 Střihač chloupků
2 Hlavice s ostřím
3 Přepínač
4 Víko
Důležité
• Přístroj nepoužívejte, pokud zjistíte jakoukoli poruchu
nebo pokud mate poraněnou hlavu, pokud je ve špatném
stavu set ostří či hřebenové nástavce (obr. 1 model 2, 6 a
7): mohou představovat riziko zranění. Nikdy neopravujte
přístroj samovolně, ale kontaktujte autorizovaný servis.
• Jakékoliv udržovací práce nebo výměnu ostří provádějte
pouze při vypnutém přístroji (OFF).
• Tento přístroj je určen pouze pro úpravu chloupků a obočí.
Jakékoli jiné použití je nesprávné a tudíž nebezpečné.
Výrobce ani dovozce nejsou zodpovědní za škody
způsobené nesprávným nebo nevhodným použitím.
• Vysvětlete dětem rizika a pravidla bezpečnosti při
zacházení s elektronickými přístroji. Nikdy
neponechávejte elektrické spotřebiče v dosahu dětí.
• Nevystavujte spotřebič teplotám nižším než 0°C nebo
vyšším než 40°C. Zamezte vystavování spotřebiče
přímému nebo intenzivnímu slunci.
• Pro ochranu životního prostředí nevyhazujte baterie s
běžným domácím odpadem, ale odevzdejte je do
sběrného centra.
• Riziko poškrábání nebo říznutí. Pokud je hlavice, nástavný
hřeben nebo ostří poškozeno, představuje riziko zranění;
v tomto případě přístroj nepoužívejte, ale vyměňte
poškozené části.
• Dávejte obzvlášť pozor při použití přístroje bez hřebenů.
• Upozornění: Nepoužívejte přístroj v případě jakýchkoli
problémů s kůži.
POUŽITÍ
VLOŽENÍ BATERIÍ
• Tento přístroj pracuje na bázi 1.5 volt AAA baterie.
• Otevřete prostor pro uložení baterie jemným pootočením
víka. (obr.2A).
• Vložte baterie, berte v úvahu pozice + a - , poté vraťte zpět
kryt (obr. 2 - B).
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj zapnete stisknutím tlačítka nahoru (obr. 1 - model 3).
Pro vypnutí (OFF) uveďte přístroj opět do výchozí pozice.
POUŽITÍ PŘÍSTROJ
• Přístroj je dodáván s dvěmi nástavci pro upevnění na
hlavici (obr.1 model 6-7). Oba nástavce mají dvě pozice
pro zasunutí pro zajištění jiné délky střihu (obr.3).
• Vždy používejte přístroj na suchou pokožku. Pohyb musí
být pomalý a jemný.
• Přístroj můžete rovněž používat bez hřebenového
nástavce pro konečnou úpravu obočí nebo pro odstranění
nežádoucího ochlupení v nose, uších a dalších místech
tváře a šíje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění a údržba musí být prováděná po každém použití.
• Veškerá údržba nebo výměna ostří musí být prováděna
při VYPNUTÉM a odpojeném z přívodu el. energie
spotřebiči.
• Nikdy nedávejte přístroj do vody!
• Po každém použití odstraňte chloupky z hřebene I hlavice
pomocí přiloženého štětečku.
• Pokud se ostří řádně nepohybuje bude nutné rozmontovat
hlavici.
- Snižte páčku a vyjměte hlavici (obr.4).
- Vyčistěte ostří a vnitřní části hlavice pomocí štětečku.
- Při opětovném skládání hlavice nejdříve vložte horní
část do fixní části (obr.5-A), poté zavřete (obr.5-B),
ujistěte se, že páčka (obr.5-C) zapadla na své místo.
• Povrch spotřebiče očistěte jemným hadříkem (v případě
potřeby jemně zvlhčeným). Nikdy nepoužívejte
rozpouštědla nebo abrazivní prostředky!
• V případě dlouhodobějšího nepoužívání vyjměte z
přístroje baterie.
LIKVIDACE
• Likvidujte spotřebič v souladu s ustanoveními týkajícími
se likvidace odpadu a ochrany životního prostředí.
• Odevzdejte baterii na k tomu určeném sběrném místě.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi
2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES a s nařízením
ES č. 1275/2008.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životni prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
5 Prostor pro uložení baterie
6 Malý hřebenový nástavec
7 Velký hřebenový nástavec
8 Štěteček na čištění
UPUTE ZA UPORABU
Molimo da pažljivo pročitate ovu brošuru s
uputama: ona sadrži vrijedne informacije o sigurnoj
uporabi uređaja. Čuvajte ove upute za kasniju
uporabu.
Raspoložive i na www.valera.com
SASTAVNI DIJELOVI
1 Rezač dlačica
2 Glava s kompletom oštrica
3 Prekidač
4 Kapa
VAŽNO
• Ne koristite ovaj uređaj ako postoji bilo kakav kvar ili ako
je došlo do oštećenja glave, kompleta oštrica ili uvodnih
češljeva (prikaz 1, vidi 2, 6 i 7): opasnost od oštećenja
kože. Nikada ne pokušavajte sami popraviti električni
uređaj, umjesto toga obratite se kvalificiranom tehničkom
stručnjaku.
• Sva održavanja ili zamjene oštrice moraju se izvoditi kada
je uređaj UGAŠEN.
• Ovaj uređaj namijenjen je isključivo podrezivanju dlačica
na licu i obrva. Bilo koja druga uporaba smatra se
neodgovarajućom i stoga opasnom. Proizvođač nije
odgovoran za bilo kakvu štetu ili ozljedu koju nastane kao
posljedica neodgovarajuće ili nepravilne uporabe uređaja.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim ili
mentalnim sposobnostima, ili osoba kojima nedostaje
iskustvo ili znanje, osim ako su pod nadzorom ili su primile
upute u svezi s korištenjem uređaja od osoba koje su
odgovorne za njihovu sigurnost.
• Upozorite djecu na opasnosti električnog uređaja te ih
informirajte o odgovarajućim sigurnosnim standardima.
Nikada ne ostavljajte električne uređaje na dohvat djeci.
• Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se
ne igraju ovim uređajem.
• Ne izlažite uređaj temperaturama nižim od 0°C ili višim od
40°C. Izbjegavajte izlaganje uređaja neposrednim
sunčevim zrakama na duže vremensko razdoblje.
• Kako biste zaštitili okoliš, molimo da ne bacate baterije
zajedno s kućnim otpadom, već ih odnesite u posebni
centar za reciklažu.
• Opasnost od ogrebotina i posjekotina. Ako su glava, češalj
ili oštrica oštećeni, nemojte koristiti uređaj nego odmah
promijenite oštećene dijelove.
• Pazite da ne ogrebete kožu tijekom korištenja uređaja s
kompletom oštrica bez češljeva.
• Upozorenje: Ne koristite ovaj uređaj ako imate problema
s kožom.
UPORABA
UMETANJE BATERIJA
• Oaj uređaj djeluje s jednom 1,5 V baterijom tipa AAA.
• Otvorite odjeljak za baterije tako da ga lagano okrenete
(prikaz 2A).
• Umetnite baterije, pritom pazite na strane + i - kako je
prikazano i nakon toga vratite poklopac (prikaz 2 - B).
PALJENJE I GAŠENJE
Kako biste upalili uređaj, pritisnite prekidač prema gore
(prikaz 1 - vidi 3). Kako biste ga ugasili, vratite prekidač u
njegov izvorni položaj.
UPORABA UREĐAJA
• Priložena su dva uvodna češlja koji se pričvršćuju na
glavu (prikaz 1 vidi 6-7). Oba češlja imaju dva položaja za
umetanje, čime se omogućava odabir različitih duljina
podrezivanja (prikaz 3).
• Uvijek podrezujte dok je koža suha. Pokreti moraju biti
polagani i nježni.
• Uređaj se također može koristiti bez uvodnih češljeva kako
bi se oblikovali rubovi obrva ili podrezale neželjene dlačice
u nosu, ušima ili na drugim dijelovima lica i vrata.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
Postupak čišćenja i održavanja mora se izvoditi nakon svake
uporabe uređaja.
• Sva održavanja ili zamjene oštrice moraju se izvoditi kada
je uređaj UGAŠEN i maknut s punjača.
• Nikada ne uranjajte uređaj u vodu!
• Nakon svake uporabe odstranite dlačice sa češlja i glave
uređaja, koristeći priloženu četkicu.
• Ako oštrica više ne kliže ispravno, potrebno je rastaviti
glavu.
- Spustite polugu i skinite glavu uređaja (prikaz 4).
- Očistite oštrice i unutrašnjost glave pomoću četkice.
- Kako biste glavu stavili natrag, prvo gornji dio umetnite
u fiksirani dio (prikaz 5-A), zatim zatvorite (prikaz 5-B) i
pripazite da poluga na postolju (prikaz 5-C) ukliže u
kućište glave.
• Očistite vanjski dio uređaja koristeći meku krpu (prema
potrebi lagano navlaženu). Nikada ne koristite otapala ili
abrazivne deterdžente!
• U slučaju dužeg nekorištenja uređaja, izvadite baterije.
ODLAGANJE OTPADA
• Odlažite uređaj u skladu sa svim odredbama o odlaganju
otpada i onima o zaštiti okoliša.
• Baterije odložite tako da ih odnesete u poseban centar za
recikliranje.
Ovaj uređaj je u skladu s europskim direktivama
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC i uredbom
(EZ-a). 1275/2008
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju ukazuje
na to da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim otpadom.
Umjesto toga uređaj se mora predati na odgovarajuću točku
za prikupljanje kako bi bio proslijeđen na recikliranje
električne ili elektronske opreme. Osiguravanjem da je ovaj
proizvod ispravno uklonjen, pomažete pri onemogućavanju
potencijalnih negativnih učinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje,
koji u suprotnom mogu nastati neodgovarajućim rukovanjem
otpadom.
Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite na vaš lokalni gradski ured, vašu
službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod
kupili.
5 Kućište za baterije
6 Mali uvodni češalj
7 Veliki uvodni češalj
8 Četka za čišćenje
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni. Conţin
informaţii valoroase pentru utilizarea în siguranţă a
aparatului. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru
referiri ulterioare.
Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
COMPONENTE
1 Trimmer
2 Cap de tundere cu set
de lame
3 Întrerupător
4 Husă
IMPORTANT
• Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă o anomalie sau dacă
sunt deteriorate capul de tundere, setul de lame sau
pieptenii de ghidare (fig. 1 p. 2, 6 şi 7): ar putea produce
rănirea pielii. Nu încercaţi să reparaţi singuri un aparat
electric, ci adresaţi-vă unui tehnician autorizat.
• Toate operaţiunile de întreţinere a aparatului sau de
schimbare a lamelor trebuie făcute cu atenţie, aparatul
fiind oprit şi scos de la încărcare.
• Acest aparat a fost proiectat doar pentru a îndepărta părul
nedorit de pe faţă şi pentru a ajusta sprâncenele. Orice
altă utilizare este considerată improprie şi, prin urmare,
periculoasă. Producătorul nu poate fi considerat
responsabil pentru eventualele pagube produse din cauza
folosirii improprii sau greşite.
•
• Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mici de 0°C sau
mai mari de 40°C. Evitaţi expunerea directă şi prelungită
la razele solare.
• Pentru a proteja mediul înconjurător, vă recomandăm să
nu aruncaţi bateriile descărcate în gunoiul menajer, ci să
le predaţi la un centru special de reciclare.
• Pericol de zgârieturi sau tăieturi. Dacă sunt deteriorate
capul, un pieptene sau setul de lame, nu-l utilizaţi, ci
înlocuiţi-l imediat.
• Aveţi grijă să nu vă zgâriaţi pielea în timp ce folosiţi
aparatul cu un set de lame fără piepteni.
• Atenţie: Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi probleme de piele.
MOD DE UTILZARE
INTRODUCEREA BATERIILOR
• Aparatul funcţionează cu o baterie de tip AAA de 1,5 volţi.
• Deschideţi locaşul bateriei rotindu-l puţin (fig. 2A).
• Introduceţi bateriile având grijă să respectaţi polaritatea şi
închideţi capacul (fig. 2 – B).
PORNIREA ŞI OPRIREA
Pentru a porni aparatul împingeţi întrerupătorul (fig. 1 – p. 3)
în sus. Pentru a-l opri aduceţi din nou întrerupătorul pe
poziţia iniţială.
UTILIZAREA APARATULUI
• Sunt furnizaţi doi piepteni de ghidare care se introduc pe
capul de tundere (fig. 1 p. 6-7). Ambii au două poziţii de
introducere pentru a putea efectua tunderea cu lungimi
diferite (fig. 3).
• Tunderea trebuie efectuată pe pielea uscată. Mişcarea
trebuie să fie lentă şi uşoară.
• Aparatul poate fi utilizat şi fără pieptene de ghidare, pentru
a finisa conturul sprâncenelor sau pentru a îndepărta părul
nedorit din nas, urechi şi din alte zone ale feţei şi ale
gâtului.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Procedura de curăţare şi întreţinere trebuie efectuată după
fiecare utilizare.
• Toate întreţinerile sau operaţiunile de schimbare a lamelor
trebuie efectuate cu aparatul oprit şi scos de la încărcat.
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
• După fiecare utilizare, îndepărtaţi perii din pieptene şi de
pe capul de tundere cu ajutorul periuţei.
• Dacă lama nu mai alunecă perfect e necesar să demontaţi
capul de tundere.
- Coborâţi pârghia şi scoateţi capul de tundere (fig. 4).
- Curăţaţi lamele şi interiorul capului de tundere cu
periuţa.
- Pentru a monta la loc capul de tundere, introduceţi mai
întâi vârful în partea fixă (fig. 5-A), apoi închideţi (fig. 5-
B), având grijă ca pârghia de pe soclu (fig. 5-C) să intre
în locaşul de pe capul de tundere.
• Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă moale
(dacă e necesar puţin umedă). Nu folosiţi niciodată
solvenţi sau detergenţi abrazivi!
• Dacă aparatul nu e utilizat o perioadă, scoateţi bateriile
din acesta.
DISPOZIŢIE
• Întrebuinţaţi aparatul în conformitate cu toate regulile
conducând la epuizarea dispoziţiilor şi la siguranţa
mediului înconjurător.
• Predaţi bateriile descărcate la un centru special de
reciclare.
Acest aparat este conform cu Directivele europene
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE şi cu
regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la
evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul
înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe
care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a
acestui produs. Pentru mai multe informaţii despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
5 Locaş pentru baterie
6 Pieptene de ghidare mic
7 Pieptene de ghidare mare
8 Periuţă pentru curăţare
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją.
Zawiera ona informacje pozwalające na
bezpieczne użytkowanie produktu. Instrukcję
należy zachować na przyszłość.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OPIS
1 Trymer do wycinania włosów
2 Głowica z zestawem ostrzy
3 Wyłącznik
4 Nakrywka
OSTRZEŻENIA
Uwaga - niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego
• Nie używać urządzenia, jeśli ujawni się jakakolwiek
usterka, jeśli uszkodzona zostanie głowica, zestaw ostrzy
lub nasadki (rys. 1, nr 2, 6 i 7): można uszkodzić skórę.
Nie naprawiać urządzenia we własnym zakresie, lecz
zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Wszystkie czynności konserwujące i czyszczące
urządzenie należy przeprowadzać PO WYŁĄCZENIU.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do usuwania
nadmiernego owłosienia na twarzy oraz do regulacji brwi.
Każde inne zastosowanie jest niewłaściwe i w
konsekwencji niebezpieczne. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z
niewłaściwego lub błędnego używania urządzenia.
• Należy ostrzec dzieci o niebezpieczeństwach związanych
z używaniem urządzeń elektrycznych oraz poinformować
je o zasadach bezpieczeństwa. Nie zostawiać nigdy
urządzeń elektrycznych w miejscu dostępnym dla dzieci.
• Nie narażać urządzenia na działanie temperatury niższej
niż 0°C lub wyższej niż 40°C. Unikać bezpośredniego i
dłuższego narażenia na działanie promieni słonecznych.
• W związku z zasadami ochrony środowiska zalecamy, aby
zużyte baterie oddawać do specjalnych punktów zbiórki i
nie wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi.
• Niebezpieczeństwo zadrapań i zacięć. Jeśli głowica,
nasadka lub ostrza są uszkodzone, należy zaprzestać
używania i natychmiast wymienić uszkodzoną część.
• Należy zachować ostrożność podczas używania
urządzenia z ostrzem i bez nasadki, aby nie uszkodzić
skóry.
• Uwaga: Nie stosować urządzenia w razie problemów ze
skórą.
SPOSÓB UŻYCIA
WKŁADANIE BATERII
• Urządzenie działa na baterię AAA 1,5 V.
• Otworzyć komorę baterii obracając lekko (rys. 2A).
• Włożyć baterie odpowiednio biegunami i zamknąć
pokrywę (rys. 2 - B).
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Aby włączyć urządzenie, należy przesunąć wyłącznik (rys. 1
nr 3) do góry. Aby wyłączyć, przesunąć wyłącznik na pozycję
początkową.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
• Urządzenie posiada dwie nasadki, które wkłada się na
głowicę (rys. 1 nr 6-7). Obie posiadają dwie pozycje,
pozwalające na wybór długości cięcia (rys. 3).
• Wycinać należy suche włosy. Należy ścinać powoli i
delikatnie.
• Urządzenie można również używać bez nasadki, do
wykańczania profilu brwi lub do ścinania nadmiernego
owłosienia w nosie, uszach lub w innych miejscach twarzy
lub szyi.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.Wszystkie
czynności konserwacji i wymiany należy wykonywać PO
WYŁĄCZENIU urządzenia oraz odłączeniu od
zasilania.Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie!
• Po każdym użyciu, usuwać włosy z grzebienia i głowicy
przy pomocy szczoteczki.
• Jeśli ostrze nie działa prawidłowo, należy zdjąć głowicę.
- Obniżyć dźwignię i wyjąć głowicę (rys. 4).
- Oczyścić ostrze i wnętrze głowicy szczoteczką.
- Aby ponownie zamontować głowicę, należy nałożyć
najpierw część stałą (rys. 5-A), następnie zamknąć (rys. 5-
B), uważając, aby głowica przy podstawie (rys. 5-C)
weszła do obsady głowicy.
• Wyczyścić urządzenie miękką ściereczką (jeżeli to
konieczne, może być lekko wilgotna). Do czyszczenia nie
wolno używać rozpuszczalników lub detergentów
ściernych.
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez pewien czas,
należy wyjąć baterie z urządzenia.
UTYLIZACJA
• Produkt należy utylizować zgodnie ze wszelkimi zasadami
dotyczącymi ochrony środowiska
• Zużyte baterie oddawać do specjalnego punktu zbiórki.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες
προσεκτικά: περιέχουν διάφορες πληροφορίες για
ασφαλή χρήση της συσκευής. Κρατείστε τις για
μελλοντική χρήση.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην
ιστοσελίδα www.valera.com
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Κόπτης τριχών
2 Κεφαλή με σετ από λάμες
3 Διακόπτης
4 Καπάκι
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν παρουσιάζει
ανωμαλίες, όταν έχει πάθει ζημιά η κεφαλή, το σετ λαμών
ή οι χτένες (εικ. 1 - 2, 6 και 7): μπορεί να τραυματίσετε το
δέρμα σας. Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε την ηλεκτρική
συσκευή μόνοι σας, αλλά απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
τεχνικό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά στη μπανιέρα ή στο
ντους ακόμα και πάνω από το νιπτήρα ενώ τρέχει νερό
από τη βρύση.
• Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για να κόβει τις
τρίχες από το πρόσωπο και για να περιποιείστε τα φρύδια.
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
κατά συνέπεια επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί
να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες βλάβες που
οφείλονται σε ακατάλληλη ή λανθασμένη χρήση.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερμοκρασίες κάτω
των 0°C ή άνω των 40°C. Αποφύγετε την άμεση και
παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
• Για την προστασία του περιβάλλοντος, συνιστούμε να μην
πετάτε τις άδειες μπαταρίες στα αστικά απορρίμματα,
αλλά να τις παραδίδετε σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
• Κίνδυνος αμυχών ή τραυματισμού. Εάν η κεφαλή, μια
χτένα ή το σετ λαμών έχει πάθει ζημιά, μην το
χρησιμοποιείτε, αλλά αντικαταστήστε το αμέσως.
• Προσέξτε μη γρατσουνιστείτε όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο με τις λεπίδες χωρίς χτένα.
• Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε
προβλήματα με το δέρμα.
ΧΡΗΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
• Η συσκευή λειτουργεί με 1 μπαταρία τύπου AAΑ 1,5V
• Ανοίξτε την υποδοχή της μπαταρίας γυρνώντας ελαφρά
(εικ.2A).
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες τηρώντας την πολικότητα και
κλείστε το καπάκι (εικ. 2 - Β).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να ανάψετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη
(εικ. 1 - 3) προς τα πάνω. Για να τη σβήσετε
μετακινήστε το διακόπτη στην αρχική του θέση.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Η συσκευή διατίθεται με δύο χτένες για τοποθέτηση στην
κεφαλή (εικ.1 - 6-7). Κάθε χτένα έχει δύο θέσεις
τοποθέτησης για να επιλέγετε διαφορετικό μήκος κοπής
(εικ.3).
• Η κοπή πρέπει να γίνεται με το δέρμα στεγνό. Η κίνηση
πρέπει να είναι αργή και χωρίς πίεση.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και χωρίς χτένα για
να περιποιηθείτε τα φρύδια ή για να κόψετε τις τρίχες από
τη μύτη, τα αυτιά και άλλα σημεία του προσώπου και του
λαιμού.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός και συντήρηση πρέπει να γίνονται μετά από
κάθε χρήση.
• Όλες οι συντηρήσεις και αλλαγές λεπίδων πρέπει να
γίνονται με τη συσκευή σβηστή και εκτός βάσης φόρτισης.
• Ποτέ μη βουτάτε τη συσκευή στο νερό.
• Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε τις τρίχες από τη χτένα
και την κεφαλή χρησιμοποιώντας το πινέλο.
• Εάν η λάμα δεν μετακινείται ομαλά, πρέπει να βγάλετε την
κεφαλή.
- Κατεβάστε το μοχλό και βγάλτε την κεφαλή (εικ.4).
- Καθαρίστε τις λάμες και το εσωτερικό της κεφαλής με το
πινέλο.
- Για να τοποθετήσετε την κεφαλή, προσαρμόστε πρώτα
την κορυφή στο σταθερό μέρος (εικ.5-A) και στη συνέχεια
κλείστε (εικ.5-B) με τρόπο ώστε ο μοχλός στη βάση (εικ.5-
C) να προσαρμόσει στην υποδοχή της κεφαλής.
• Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με μαλακό πανί
(ελαφρώς υγρό αν χρειάζεται). Μη χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά.
• Βγάλτε την κεφαλή και λαδώστε στη βάση του άξονα του
µοτέρ.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες από τη
θέση τους.
ΠΕΤΑΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Πετάξτε τη συσκευή σύμφωνα με τους νόμους περί
προστασίας του περιβάλλοντος.
• Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να διατίθενται σε ειδικά
κέντρα συγκέντρωσης.
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw
europejskich 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2009/125/WE
oraz rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego
produktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
5 Komora na baterie
6 Mała nasadka
7 Duża nasadka
8 Szczoteczka do
czyszczenia
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές
οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ και
τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 1275/2008.
Το σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη συσκευασία του,
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλετε στην
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής
οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
5 Υποδοχή μπαταρίας
6 Μικρή χτένα
7 Μεγάλη χτένα
8 Πινέλο καθαρισμού
NÁVOD NA OBSLUHU
Prečítajte si podrobne tento návod na použitie,
zahŕňa dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti
a obsluhy prístroja. Inštrukcie si starostlivo
uschovajte.
K dispozícii aj na stránke www.valera.com
PRÍSLUŠENSTVO
1. Strihač chĺpkov
2. Hlavica s ostrím
3. Prepínač
4. Veko
Bezpečnostné upozornenia
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí), ktorých fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí
zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na
nich nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované,
čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo,
že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Strojček je určený len na použitie v domácnostiach a
podobné účely! Nie je konštruovaný na komerčné
používanie!
• Akékoľvek udržovacie práce alebo výmenu ostria
prevádzajte len pri vypnutom prístroji (OFF).
• Prístroj nepoužívajte, pokiaľ zistíte akúkoľvek poruchu
alebo pokiaľ máte poranenú hlavu, pokiaľ je v zlom stave
set ostria či hrebeňové nástavce (obr. 1 model 2, 6 a 7);
môžu prestavovať riziko zranenia. Nikdy neopravujte
prístroj samovoľne, ale kontaktujte autorizovaný servis.
• Tento prístroj je určený len pre úpravu chĺpkov a obočia.
Akékoľvek iné použitie je nesprávne a teda nebezpečné.
• Vysvetlite deťom riziká a pravidlá bezpečnosti pri
zachádzaní s elektronickými prístrojmi. Nikdy
neponechávajte elektrické spotrebiče v dosahu detí.
• Nevystavujte spotrebič teplotám nižším než 0 stupňov Celzia
alebo vyšším než 40 stupňov Celzia. Zamedzte vystavovaniu
spotrebiča priamemu alebo intenzívnemu slnku.
• Riziko poškriabanie alebo porezania. Pokiaľ je hlavica,
nastavovací hrebeň alebo ostrie poškodené, predstavuje
riziko zranenia; v tomto prípade prístroj nepoužívajte, ale
vymeňte poškodené časti.
• Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá
vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí
vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov
výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
• Dávajte obzvlášť pozor pri použití prístroja bez hrebeňov.
• Upozornenie: Nepoužívajte prístroj v prípade akýchkoľvek
problémov s kožou.
• Strojček nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody!
• Ak spotrebič nebudete dlhšie používať, vyberte z nej
batériu.
• Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade
môže spotrebič poškodiť.
• Vybitú batériu zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text
EKOLÓGIA).
• Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa
neporanili (neporezali) alebo nepoškodili spotrebič.
• Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
používaním spotrebiča (napr. porezanie) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
POUŽITIE
VLOŽENIE BATÉRIÍ
• Tento prístroj pracuje na báze 1,5 volt AAA batérie.
• Otvorte priestor pre uloženie batérie jemným pootočením
veka. (obr. 2A).
• Vložte batérie, berte v úvahu pozície + a -, potom vráťte
späť kryt (obr. 2 - B).
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PRÍSTROJA
Prístroj zapnite stlačením tlačidla hore (obr. 1 -– model 3).
Pre vypnutie (OFF) uveďte prístroj opäť do hlavnej pozície.
POUŽITIE PRÍSTROJA
• Prístroj je dodávaný s dvoma nástavcami pre upevnenie
na hlavici (obr. 1 model 6-7). Oba nástavce majú dve
pozície pre zasunutie pre zaistenie inej dĺžky strihu (obr.3).
• Vždy používajte prístroj na suchú pokožku. Pohyb musí byť
pomalý a jemný.
• Prístroj môžete rovnako používať bez hrebeňového
nástavca pre konečnú úpravu obočia alebo pre
odstránenie nežiaduceho ochlpenia v nose, ušiach a
ďalších miestach tváre a šije.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie a údržba musí byť prevádzaná po každom použití.
• Celková údržba alebo výmena ostria musí byť
prevádzaná pri VYPNUTOM a odpojenom spotrebiči z
prívodu el. energie.
• Nikdy nedávajte prístroj do vody!
• Po každom použití odstráňte chĺpky z hrebeňa i hlavice
pomocou priloženého štetca.
• Pokiaľ sa ostrie riadne nepohybuje, bude nutné
rozmontovať hlavicu:
- Znížte páčku a vyberte hlavicu (obr.4).
- Vyčistite ostrie a vnútorné časti hlavice pomocou štetca.
- Pri opätovnom skladaní hlavice najskôr vložte hornú
časť do fixnej časti (obr. 5-A), potom zavrite (obr. 5-B),
uistite sa, že páčka (obr.5-C) zapadla na svoje miesto.
• Povrch spotrebiča očistite jemnou handričkou (v prípade
potreby jemným zvlhčeným). Nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky!
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného
vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
Tento prístroj je v súlade s európskymi smernicami
2004/108/ES, 2009/125/ES, 2006/95/ES as
nariadením ES. 1275/2008.
Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tento
výrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť do
zberného miesta pre recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené
nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho
úradu, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo na
predajni, kde ste výrobok zakúpili.
5. Priestor pre uloženie batérie
6. Malý hrebeňový nástavec
7. Veľký hrebeňový nástavec
8. Štetec na čistenie
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Lütfen bu ekipmanın güvenle kullanımına ilişkin
talimatları ve değerli önerileri dikkatle okuyun. Bu
kullanım talimatlarını özenle saklayın.
www.valera.com adresinden de temin edilebilir
PARÇALAR
1 Saç kesici
2 Bıçak seti ile başlığı
3 Açma düğmesi
4 Kapak
ÖNEMLİ
• İşlev bozukluğu, başında, bıçak takımında veya taraklarda
kusur varsa aleti kullanmayın. ( şekil 1 ref 2, 6 ve 7) cilde
zarar bulunabilir. Bu elektrikli aleti asla tek başınıza tamir
etmeye kalkmayın, uzman bir teknisyenle bağlantıya
geçin.
• Tüm bakım ve bıçak değiştirme işlemleri alet kapalı ve fişi
takılı değilken yapılmalıdır.
• Bu alet özel olarak yüz bölgesindeki saçların ve kaşların
kesimi için tasarlanmıştır. Herhangi başka bir alanda
kullanımı uygunsuzdur ve tehlikeli olabilir. Aletin yanlış
veya uygunsuz kullanımından doğacak zararlardan üretici
sorumlu değildir.
• Çocukların elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin kurallardan
ve tehlikelerden haberdar olmasını sağlayın. Alet çocuklar
tarafından tek başına veya gözetimsiz kullanılmasına
uygun değildir.
• Aleti 0 C derecenin altında veya 40 C derecenin üzerinde
sıcaklığa maruz bırakmayın. Aleti uzun süre doğrudan
güneş ışınlarına maruz bırakmaktan kaçının.
• Çevrenin korunması için parçaları ev atıklarıyla birlikte
atmayın ve özel geri dönüşüm merkezlerine götürün.
• Kesik ve çizik riski. Tarağın başı veya bıçak seti
kusurluysa kullanmayın ve acilen değiştirin.
• Taraklar olmaksızın kullanılan bıçaklara dokunurken cildi
çizip kesmemeye özen gösterin.
• Uyarı: cildinizde sorunlar varsa aletleri kullanmayın.
KULLANIMI
PİLLERİN TAKILMASI
• Alet 1.5 volt AA tipi pillerle çalışır.
• Pil kompartımanını hafifçe çevirerek açın. ( şekil 2A)
• Gösterilen + ve – kutuplarına dikkat ederek pilleri
yerleştirin ve kapağı kapatın. ( şekil 2-b)
AÇMA VE KAPAMA
Aleti açmak için düğmeyi yukarıya doğru itin ( şekil 1- ref 3).
kapatmak için düğmeyi orijinal konumuna getirin.
ALETİN KULLANIMI
• Başa yerleştirilmek üzere İki yön tarağı sağlanmıştır. (
şekil 1-ref- 6-7) her ikisinin de ikişer yerleştirme konumu
bulunur, böylece farklı kesim boyları seçilir. ( şekil 3)
• Daima kuru cilt ile kesim yapın.hareketler yavaş ve dikkatli
olmalıdır.
• Ayrıca ense çevresindeki kılları, kaş kenarlarını veya
burun, kulak kıllarını almak için alet yön tarakları olmadan
da kullanılır.
TEMİZLİK VE BAKIM
Bakım ve temizlik işlemleri her kullanımdan sonra tekrar
edilmelidir.
• Tüm bakım veya bıçak değiştirme işlemleri alet kapalı iken
ve şarjı çıkartıldığında yapılmalıdır.
• Uygulamayı asla su altında yapmayın!
• Her kullanımdan sonra fırçayla taraktan ve başlıktan
saçları temizleyin.
• Eğer bıçak artık rahatça yerleşmiyorsa başlığı çıkartmak
gerekebilir.
- Seviyeyi düşürün ve başlığı çıkartın. (şekil 4)
- Fırça yardımıyla başlığın iç kısmını ve bıçakları
temizleyin.
- Başlığı değiştirmek için ilk önce sabit parçanın üstünü
yerleştirin. (şekil 5-A) ve sonra (şekil 5-B) taban
kulakçığının başlık muhafazasına oturduğuna emin
olun.(şekil 5-C).
• Aletin dış kısmını yumuşak (gerekirse az nemli) bir bezle
silin. Asla çözücü veya aşındırıcı temizlik malzemeleri
kullanmayın!
• Uzun süre kullanılmadığında aletten pilleri çıkartın.
ATIKLAR
• Alet, tüm yasal atık ve çevre koruma yönetmeliklerine
uygunluk için atılmalıdır.
• Pilleri özel geri dönüşüm merkezine teslim ederek yok
edin.
Bu cihaz 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE
Avrupa Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur:
(CE) N. 1275/2008.
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu
ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik
cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün
doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem
çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını
korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye
hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin
daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya
ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
5 Pil muhafazası
6 Küçük yön tarağı
7 Büyük yön tarağı
8 Temizleme fırçası
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Прочитайте, будь ласка, цю інструкцію уважно:
вона містить важливу інформацію стосовно
безпечної експлуатації приладу. Зберігайте цю
інструкцію для подальшого використання.
Доступні також на сайті www.valera.com
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ
1 Пристрій для зрізання
волосся
2 Насадка з блок-лезом
3 Перемикач
4 Кришка
ВАЖЛИВО
• Не використовуйте прилад, якщо він неправильно
працює, або якщо є будь-яке пошкодження насадки,
або блок-леза, або гребінців (кар. 1 пос. 2,6 та 7): це
може спричинити ризик пошкодження шкіри. Ніколи не
намагайтеся ремонтувати цей електричний прилад
самостійно: замість цього зверніться до
кваліфікованого фахівця.
• Будь-яке обслуговування, або зміна насадки, чи блок-
леза має бути проводитись при вимкненому з мережі
та відокремленому від зарядного пристрою приладі.
• Цей прилад спроектований виключно для зрізання
зайвого волосся з обличчя та бров. Будь-яке інше
використання вважається некоректним і, таким чином,
небезпечним. Виробник не несе відповідальності за
будь-яке пошкодження, або поранення, спричинені
некоректним, або невірним використанням
приладу.
• Застережіть дітей від небезпек, що можуть викликати
електроприлади й ознайомте їх з відповідними
правилами безпеки. Завжди зберігайте
електроприлади в недоступному для дітей місці .
• Не залишайте прилад піддатним температурам нижче
0°C , або вишче 40°C. Не залишайте прилад під
соняшним випромінюванням на довгий термін.
• Задля захисту навколишнього середовища, не
викидайте батареї, як звичайне сміття, але
доставляйте їх до спеціального центру переробки.
• Ризик подряпин та порізів. Якщо насадка, гребінець,
або блок-лезо ушкоджені, не використовуйте їх, та
негайно їх замініть.
• Будьте обережні, щоб не подряпати шкіру,
використовуючи прилад з блок-лезом, до якого не
приєднана насадка.
• Передосторога: Не використовуйте прилад, якщо у Вас
є будь-які проблеми зі шкірою.
ВИКОРИСТАННЯ
ЗАМІНА БАТАРЕЙ
• Прилад працює від однієї 1.5 в батареї типу ААА.
• Відкрийте відсік для батареї для чого злегка його
поверніть (кар.2А)
• Вставте батареї, відповідно до полярності + та - , як
вказано, потім закрийте кришку (кар.2 – В).
ВВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ
Для вмикання приладу натисніть на вмикач (кар. 1 -
пос.3) доверху. Для вимикання поверніть вимикач у теж
саме положення, як і раніше.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Два направляючих гребінця , які входять до комплекту,
мають приєднуватись до насадки (кар.1 пос.6-7) Вони
мають два положення приєднання, що дозволяє
обирати різну довжину зрізаного волосся (кар.3).
• При використанні приладу шкіра завжди повинна бути
сухою. Рухи повинні бути повільними та легкими.
• Прилад може також використовуватись без
направляючих гребінців, коли Ви бажаєте зрізати
зайве волосся з країв бров, або зрізати небажане
волосся в носі, вухах, або на інших дільницях обличчя
та шиї.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Чистка та обслуговування повинні бути зроблені після
кожного використання.
• Будь-яке обслуговування, або зміна насадки, чи блок-
леза має бути проводитись при вимкненому з мережі
та відокремленому від зарядного пристрою приладі.
• Ні в якому разі не занурюйте прилад у воду!
• Після кожного використання видаліть волосся з
гребінця та з насадки за допомогою щітки.
• Якщо лезо рухається по шкірі не так легко, як завжди,
необхідно розібрати насадку.
- Нахиліть важіль та зніміть насадку (кар.4).
- Почистіть леза та внутрішню частину насадки за
допомогою щітки.
- Для повернення насадки на місце, спочатку
приєднайте верхню частину до фіксованої частини
(кар.5-А), потім закрийте (кар. 5-В), перевіряючи,
щоб важіль на базі (кар 5-С) увійшов на своє місце в
насадці.
• Почистіть корпус приладу м’якою ганчиркою (злегка
вологою, якщо необхідно). Ніколи не використовуйте
розчинники або абразивні миючі засоби!
• Якщо прилад не використовується протягом довгого
терміну, видаліть з нього батареї.
ЗНИЩЕННЯ
• Знищуйте прилад у відповідності з усіма вимогами
законодавства щодо знищення сміття та захисту
навколишнього середовища.
• Використані батареї мають бути доставлені в
спеціяльний переробний центр.
Цей прилад відповідає вимогам європейських
директив 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE та
регламенту (CE) № 1275/2008.
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей
продукт НЕ може бути перероблено як домашнє сміття.
Замість цього його може бути передано в спеціальне
місце для утилізації відходів електричного та
електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви
сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків
для зовнішнього середовища та здоров’я людей, що
може в іншому випадку виникнути при неналежному
поводженню з відходами цих продуктів. Для більш
детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь
ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті,
вашими домашніми службами по утилізації відходів та
магазинами, де ви придбали цей продукт.
Данный прибор соответствует европейским
Директивам 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE
и стандарту (CE) N. 1275/2008.
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что данное изделие не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение потенциального ущерба
окружающей среде и здоровью людей, который
возможен вследствии неподобающего обращания с
подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации данного изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин в котором Вы
приобрели данное изделие.
5 Відсік для батарей
6 Маленький гребінець
7 Великий гребінець
8 Щітка для чищення
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Пожалуйста внимательно прочтите эту
инструкцию: она содержит необходимую
информацию по безопасности прибора.
Сохраните инструкцию для использования в
дальнейшем.
Также доступны на сайте www.valera.com
СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1 Прибор для удаления
волос
2 Головка с комплектом
лезвий
3 Выключатель
4 Колпак
ВАЖНО
• Не используйте прибор при выявлении в нем какой-либо
неисправности, если повреждены головка, комплект
лезвий или направляющие насадки (рис. 1, поз. 2, 6 e 7):
это может повлечь травмы кожи. Не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать прибор; обязательно
обращайтесь к авторизованному специалисту.
• Все технические работы или работы по смене лезвия
должны выполнятся при выключенном приборе
• Настоящий прибор предназначен исключительно для
удаления волосатости с лица и для выравнивания
бровей. Любое другое использование считается
ненадлежащим, следовательно, и опасным.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность
за вред, причиненный ненадлежащим или
неправильным использованием прибора.
• Предостерегите детей от опасностей, которые могут
вызываться электроприборами и ознакомьте их с
соответствующими правилами безопасности. Всегда
храните электроприборы в недоступном для детей месте.
• Прибор не следует подвергать температуре ниже 0°C
и выше 40°C. Избегайте попадания на прибор прямых
солнечных лучей на долгое время.
• В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте
использованные батарейки вместе с бытовыми
отходами, а сдавайте их для утилизации.
• Опасность царапин или порезов. Не используйте
головку, насадки или комплект лезвий, если они
повреждены. Поврежденные части необходимо
немедленно заменить.
• Будьте внимательны во время использования прибора
без насадок, т.к. это может привести к порезам и
травмам.
• Внимание! Не используйте прибор при поврежденной
коже.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
• Прибор работает от батарейки типа AAА на 1.5 вольт.
• Откройте батарейный отсек (рис.2A).
• Вставьте батарейки при соблюдении указанной
полярности, затем закройте крышку (рис. 2 – B).
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Для включения прибора переместите выключатель
(рис. 1 - поз. 3) вверх. Для выключения прибора
переведите выключатель в исходное положение.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
• Прибор поставляется в комплекте с двумя направляю-
щими насадками (рис.1 - поз.6-7), устанавливаемыми
на головку. Обе насадки имеют два рабочие положения,
обеспечивающих выбор длины среза волос (рис.3).
• Прибор следует использовать на сухой коже.
Используйте прибор медленными и не сильными
движениями.
• Прибор может быть использован без направляющих
насадок для выравнивания бровей, удаления волос из
ноздрей, ушей или других частей лица и шеи.
ЧИСТКА И УХОД
Чистка должна быть проведена после каждого
использования.
• Все операции по смене лезвий должны проводиться при
выключенном приборе, отключенном от электросети.
• Не опускайте прибор в воду
• После каждого использования удалите волосы из
насадки c помощью предусмотренной для этой цели
щеточки.
• В случае плохого скольжения лезвия, головку
необходимо снять.
- Опустите рычажок и снимите головку (рис.4).
- Чистите лезвия и внутреннюю часть головки с
помощью щеточки.
- Для повторной установки головки введите сначала
ее верхнюю часть в неподвижный элемент (рис.5-A),
затем закройте головку (рис.5-B), обращая
внимание на то, чтобы рычажок (рис.5-C) вошел в
соответствующий паз головки.
• Очистите поверхность прибора мягкой влажной
тряпочкой. Не используйте растворители и моющие
средства
• Если прибор не используется длительное время,
удалите из него батарейки.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Утилизация прибора должна быть произведена в
соответствии с нормами, регулирующими утилизацию
отходов и сохранение окружающей среды
• Отработанные батарейки необходимо сдавать в
специальный центр утилизации.
使用说明
敬请仔细阅读下列使用说明,这些说明包含安全及
设备使用方面的宝贵建议。小心保管这些说明,以
备随时使用。
也可在 www.valera.com 上找到
部件
1 剃毛器
2 带刀片组的工作头
3开关
4外罩
须知
• 如果出现异常或工作头、刀片组或导向梳损坏,请勿使用
本设备(图1,参照
2、6和7):否则可能会损伤您的皮肤。
切勿试图自行修理电气设备,请将其转交授权技术人员维修
。
•
任何维护或更换操作,均应在设备关闭后进行。
• 本设备的设计仅用于剃除面部多余毛发,并用于修整眉
毛。任何其他用途均被视为使用不当,因而具有危险。制
造商对不当或错误使用所造成的潜在损害不承担责任。
• 警告儿童电气设备可能产生的危险,让他们了解相关安
全规范。切勿让儿童手持电气设备。
• 请勿在低于0°C 或超过40°C的温度中暴露或使用本
设备。避免直接长期接触太阳光线。
• 本设备覆盖并配备保护性隔离装置。
• 在环保方面,建议不要将丢弃的毛发与家庭垃圾同时
处理,而是将其送往适当的回收中心。
• 刮伤擦伤的危险。如果工作头、梳齿或刀片组受损,
不要使用,立即将其更换。
• 如果所使用的设备带有刀片组但没有梳齿,注意不要刮
伤皮肤。
• 注意:当皮肤出现问题时,请勿使用本产品。
使用条件
装入电池
• 本产品使用一节1.5伏的7号电池工作。
• 轻轻转动,打开电池基座(图2A)。
• 装入电池,注意电池的正负极,然后重新安上盖子
(图2B)。
设备的开启与关闭
向上推动开关,即可开启设备(图1–参照3)。将开关恢
复至初始位置,即可关闭设备。
设备的使用
• 本产品配备两个导向梳,用于插入工作头(图1,参照6-
7)。这两个导向梳均有两个插入位置,以便选择不同的
剃除长度(图3)。
• 所要剃除的毛发必须干燥。操作必须缓慢轻柔。
• 使用本产品时亦可不带导向梳,用于修整眉毛的轮廓,
剃除鼻子、耳朵及面部与颈部其他区域表面的毛发。
维护性清洁
定期进行清洁与维护。
• 任何维护或更换操作,均应在设备关闭后进行。
• 切勿将设备浸入水中!
• 每次使用后,用刷子清除梳齿与工作头上的毛发。
• 如果刀片不能顺畅滑动,必须拆下工作头。
- 降低调节架,卸下工作头(图4)。
-用刷子清洁刀片与工作头的内部。
- 重新装上工作头时,首先将顶部插入固定部分中(图5-
A),将其关闭(图5-B),注意基座上的调节架(图5-
C)插入工作头的底座。
•使用柔软布料清洁设备外体,可略微润湿布料。在任何
情况下都不得使用摩擦性的溶剂或洗涤剂!
• 如果有一段时间未使用设备,将电池取出。
处理
• 必须遵照环保法规处理废弃设备。
•将废电池送交适当的回收中心。
5 Отсек для батарейки
6 Направляющая
насадка маленькая
7 Направляющая
насадка большая
8 Щеточка для чистки
本电器符合欧洲标准 2004/108/CE、2006/95/CE,
2009/125/CE、以及(欧盟)第 1275/2008号法规。
5 电池基座
6 小导向梳
7 大导向梳
8 清洁刷
ʲʣʩʮ ʺʥʬʩʫʮ ʯʤ ʤʣʩʴʷʡ ʤʬʠ ʺʥʠʸʥʤ ʠʸʷ ʠʰʠ
ʸʩʹʫʮʤ ʺʥʣʥʠ ʡʥʹʧ.
www.valera.com
ʺʥʰʩʮʦ ʭʢ ʡ
ʭʩʡʩʫʸ:
1. ʸʩʹʫʮʤ ʳʥʢ.
2. ʡʤʬ.
3. ʩʥʡʩʫʤʥ ʤʬʲʴʤʤ ʢʺʮ.
4. ʡʤʬʤ ʩʥʱʩʫ.
5. ʤʬʬʥʱʤ ʤʱʫʮ.
6. ʺʴʬʧʺʮ ʺʹʸʡʮ.
7. ʺʴʬʧʺʮ ʺʹʸʡʮ.
8. ʸʩʹʫʮʤ ʩʥʷʩʰ ʺʹʸʡʮ.
ʡʥʹʧ:
• ʤʬʷʺ ʤʰʹʩ ʭʠ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ , ʤʣʩʮʡ ʥʠ
ʸʩʹʫʮʤ ʹʠʸ ʷʦʩʰʥ ,ʸʩʹʫʮʤ ʳʥʢ ʥʠ . ʤʣʩʮʡ
ʸʥʲʬ ʷʦʰ ʭʥʸʢʩʥ ʯʫʺʩʩ ʬʥʷʺ ʸʩʹʫʮʤʥ.
• ʬ ʠʬʠ ʥʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʬʥʷʺ ʸʩʹʫʮʤʥ ʤʣʩʮʡʺʥʰʴ
ʪʮʱʥʮ ʩʠʰʫʨʬ.
• ʲʶʡʺʤʬ ʺʥʡʩʩʧ ʡʤʬʤ ʩʥʰʩʹ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺʤ ʺʥʬʥʲʴ ʬʫ
ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ.
• ʤʦ ʸʩʹʫʮ
ʸʲʩʹ ʵʥʶʩʷ ʸʥʡʲ ʩʣʲʬʡ ʯʴʥʠʡ ʯʰʫʥʺ
ʺʥʡʢʤʥ ʳʠʤ . ʯʩʷʺ ʠʬʫ ʡʹʧʩʩ ʸʧʠ ʹʥʮʩʹ ʬʫ
ʯʫʥʱʮʥ . ʤʲʩʢʴ ʥʠ ʷʦʰ ʬʫʬ ʩʠʸʧʠ ʤʩʤʩ ʠʬ ʯʸʶʩʤ
ʺʲʡʥʰʤ
• ʸʩʹʫʮʡ ʯʥʫʰ ʠʬ ʹʥʮʩʹʮ.
• ʭʩʹʰʠ ʩʣʩ ʬʲ ʹʥʮʩʹʬ ʣʲʥʩʮ ʥʰʰʩʠ ʤʦ ʸʩʹʫʮ
)ʭʩʣʬʩ ʬʬʥʫ(ʺʥʬʡʢʥʮ ʺʥʩʱʩʴ ʺʥʬʥʫʩʥ ʺʥʩʲʡ ʭʲ ,
ʺʥʩʹʴʰ ,ʩʱʩʰ ʸʣʲʩʤ ʥʠʲʣʩʥ
ʯʥ , ʹʥʸʣ ʯʫʥ ʤʣʩʮʡ
ʸʩʹʫʮʡ ʭʹʥʮʩʹ ʬʲ ʧʷʴʩ ʸʹʠ ʸʢʥʡʮ ʭʣʠ.
• ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʭʣʩ ʢʹʩʤʡ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʸʩʠʹʤʬ ʯʩʠ ʭʬʥʲʬ.
• ʢʹʩʤʮ ʯʫʥʱʮ ʺʥʩʤʬ ʬʥʬʲʹ ʨʰʮʬʠ ʬʫ ʷʩʧʸʤʬ ʹʩ
ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʭʣʩ)ʯʥʨʸʷ ,ʺʩʫʥʫʦ ,ʥʫʥ ʭʩʰʥʬʩʩʰ'.(
• ʮ ʺʥʫʥʮʰʤ ʺʥʸʥʨʸʴʮʨʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʳʥʹʧʬ ʯʩʠ-
0 ʥʠ ʱʥʩʱʬʶ
ʺʥʬʲʮ ʬ ʬʲʮ40 ʱʥʩʱʬʶ ʺʥʬʲʮ .
ʥʡ ʭʥʷʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʠʬ ʬʣʺʹʤ
ʸʩʹʩ ʹʮʹ ʸʥʠʬ ʳʥʹʧ ʸʩʹʫʮʤ.
• ʤʡʩʡʱʤ ʬʲ ʸʥʮʹʬ ʩʣʫ , ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʠ ʪʩʬʹʤʬ ʯʩʠ
ʺʩʺʩʡʤ ʤʴʹʠʤ ʭʲ ʣʧʩ , ʩʬʱʡ ʭʫʩʬʹʤʬ ʹʩ
ʯʤʬ ʭʩʣʲʥʩʮʤ ʸʥʦʧʮʤ.
• ʯʫʹ ʩʣʩʮ ʯʴʥʠʡ ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ʭʥʢʴ ʡʤʬʤ ʹʠʸʥ ʤʣʩʮʡ
ʺʥʲʩʶʴʬ ʭʥʸʢʬ
ʬʥʬʲ ʠʥʤ ʸʥʲʡ.
• ʠʬʹ ʸʤʦʩʤ ʤʡʫʸʤʤ ʩʹʠʸ ʠʬʬ ʡʤʬʡ ʹʥʮʩʹ ʺʲʡ
ʸʥʲʤ ʺʠ ʨʥʸʹʬ.
• ʰʹʩʥ ʤʣʩʮʡ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠʯ ʥʠ ʺʥʬʧʮ
ʤʩʰʩʮʬ ʸʥʲ ʺʥʩʲʡʯ.
ʹʥʮʩʹ: ʰʫʤʱ ʺʱʺʥʬʬʥ:
• ʬʹ ʺʧʠ ʤʬʬʥʱ ʭʲ ʬʲʥʴ ʸʩʹʫʮʤ1.5 ʢʥʱʮ ʨʬʥʥAAA.
• ʡʥʡʩʱ ʩʣʩ ʬʲ ʤʬʬʥʱʤ ʠʺ
ʺʠ ʧʺʴ.
• ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʱʰʫʤ , ʬʹ ʡʶʮʬ ʢʠʣʥ + ʥ- ʸʧʠʬʥ
ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʸʦʧʤ ʯʫʮ .
ʩʥʡʩʫʥ ʤʬʲʴʤ:
ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʩʣʫ , ʢʺʮʤ ʬʲ ʵʧʬ) ʸʠʥʺʮʫ
ʸʥʩʠʡ1 (ʤʬʲʮ ʩʴʬʫ .ʥʺʥʠ ʺʥʡʫʬ ʩʣʫ, ʸʩʦʧʤʬ ʹʩ
ʩʸʥʷʮʤ ʥʮʥʷʮʬ ʢʺʮʤ ʺʠ.
ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹ:
• ʤʡʫʸʤ ʩʹʠʸ ʩʰʹ
ʭʩʷʴʥʱʮ ʸʩʹʫʮʤ ʭʲ
)ʭʩʷʸʱʮ ( ʹʩ ʯʩʫʱʬ ʭʺʥʠ ʸʡʧʬ ʩʣʫʡ ʩʸʹʠ
ʭʤʩʰʹʬʩʺʹ ʵʥʶʩʷ ʺʥʸʹʴʠʮ ʸʹʠ ʤʱʩʰʫ ʺʥʬʩʱʮ
ʭʩʰʥʹ ʭʩʫʸʥʠʡ.
• ʬ ʣʩʮʺ ʪʩʸʶ ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʤʬʲ ʺʥʹʲʩʤ ʸʥʲ
ʸʥʲʤʹ ʺʰʮ ʬʲ ʺʥʣʧ ʠʬʥ ʺʥʩʨʩʠ ʺʥʲʥʰʺʡʥ ʹʡʩ
ʲʶʴʩʩ ʠʬ.
• ʲʹʡ ʺʩʬʠʮʩʰʩʮ ʤʮʸʬ ʲʩʢʤʬ ʭʩʶʥʸʥ ʤʣʩʮʡ ʺʥʸ
ʳʠʡʥ ʭʩʰʴʡ ʠʬʬ ʭʢ
ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʺʩʰ
ʭʩʹʠʸʤ.
ʤʷʥʦʧʺʥ ʬʥʴʩʨ:
ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʩʸʧʠ ʲʶʡʺʤʬ ʡʩʩʧ ʤʷʥʦʧʺʤʥ ʩʥʷʩʰʤ ʪʩʬʤ
ʸʩʹʫʮʡ.
ʲʶʡʺʤʬ ʺʥʡʩʩʧ ʡʤʬʤ ʩʥʰʩʹ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺʤ ʺʥʬʥʲʴ ʬʫ
ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤʹʫ . ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʬʥʡʨʬ ʯʩʠ ʭʬʥʲʬ
ʭʩʮʡ!
ʬʲ ʺʥʸʺʥʰʤ ʺʥʸʲʹʤ ʺʠ ʸʩʱʤʬ ʹʩ ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʸʧʠʬ
ʷʩʰʬ ʣʲʥʩʮʤ ʳʸʥʶʮʤ ʷʸʱʮʤ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʹʫʮʤʩʥ.
ʩʣʩʮʡ ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ʩʥʠʸʫ ʵʶʷʮ ʥʰʰʩʠ ʡʤʬʤʥ ʤʣʩʮʡ.
ʤʧʬ ʺʩʬʨʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʹʩ ʺʥʷʰʬ ʩʣʫʡ . ʯʩʠ ʭʬʥʲʬ
ʩʸʮʥʧ ʯʥʢʫ ʭʩʷʧʥʹ ʥʠ ʭʩʱʮʮ ʭʩʸʮʥʧʡ ʹʮʺʹʤʬ
ʩʥʷʩʰ!
ʪʹʥʮʮ ʹʥʮʩʹ ʸʱʥʧ ʬʹ ʤʸʷʮʡ , ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʠʶʥʤ
ʸʩʹʫʮʤʮ.
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠό
Η
ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ ϢϜΗήπΣ Ϧϣ ϮΟήϧ
ΔϳΎϨϋϭ . Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ϱϮΘΤΗΔϣΎϫ
ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑϭ ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘΗ . ΎϣϭΩ φϔΘΣ
ϩάϫ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΘΑ .
.comwww.valera
ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ Ύ πϳ ΔΣΎΘϣ
ΕΎϳϮΘΤϤϟ
1.ήόθϟ κϗ ίΎϬ
Ο
2 .Εήϔη ϢϘτΑ αέ
3 .ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ
4 .˯ΎτϏ
5.ΔϳέΎτΒϟ ΓέϮμϘ
ϣ
6 .ήϴϐλ ϪϴΟϮΗ ςθϣ
7 .ήϴΒσ ϪϴΟϮΗ ςθϣ
8 .ϒϴψϨΘϟ ΓΎηήϓ
ΕήϳάΤ
Η
• ΔϣΪϘϣ ϰϠϋ ΪΑ Ϋ· ϭ ˬ ϼτόϣ ϥΎϛ Ϋ· ίΎϬΠϟ ϞϤόΘδΗ ϻ
Ϫγέ ϭ ΔϗϼΤϟ ίΎϬΟΕήϔθϟ ϢϘσ ϰϠϋ ϭ ϒϠΘϟ ϭ
ϪϴΟϮΘϟ ρΎθϣ ) Ϣγήϟ1 ϊΟήϤϟ ˰2 ˬ6 ϭ7( :(ϦϜϤϳ
ΪϠΠϟΎΑ ϯΫϷ ϕΎΤϟ· .ϲΎΑήϬϜϟ ίΎϬΠϟ Ρϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻ
κΘΨϣ ϲϨϓ ΔόΟήϤΑ Ϣϗ ϞΑ ˬϙΩήϔϤΑ .
• ϞϴλϮΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ϻ ˬϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ βΒϘϤΑ ΓήηΎΒϣ ίΎϬΠϟ
ϭ ϡΎϤΤϟ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ίΎϬΠϟ ΓΪϋΎϗ ϊπΗϭ εϭΪϟ
ΔϳέΎΟ ˯ΎϤϟϭ ΔϠδϐϣ ϕϮϓ .
• ϚϬΟϭ Ϧϋ Ϊΰϟ ήόθϟ ΔϟίϹ ςϘϓ ϢϤμϣ ίΎϬΠϟ άϫ
ΐΟϮΤϟ ςΒοϭ .ήϴϏ ϝΎϤόΘγ ήΒΘόϳ ϒϟΎΨϣ ϝΎϤόΘγ ϱ
έήοϷ Ϧϋ ϝϭΆδϣ ήϴϏ ϊϨμϤϟ ϥΈϓ ϲϟΎΘϟΎΑϭ ˬϢϼ
ϣ
ϒϟΎΨϤϟ ϝΎϤόΘγϻ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ .
• ΫϷϭ ϒϧϷ ˬΔϴΤϠϟ ήόη κϘϟ ςϘϓ ίΎϬΠϟ άϫ ϢϤλϥ .ϱ
ϝΎϤόΘγϒϟΎΨϣ ήΒΘόϳϢϼϣ ήϴϏ ϝΎϤόΘγήτΧ ϲϟΎΘϟΎΑϭ ˬ.
ϝΎϤόΘγϻ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ έήοϷ ΔϴϟϮΌδϣ ϊϨμϤϟ ϞϤΤΘϳ ϻ
΄τΨϟ ϭ ϒϟΎΨϤϟ.
• Ϧϋ ϞϘΗ ΓέήΣ ΕΎΟέΩ ϰϟ· ίΎϬΠϟ νήόΗ ϻ0 ° ϭ ΔϳϮΌ
ϣ
ίϭΎΠΘΗ40 ° ΔϳϮΌϣ .ΓΪϤϟϭ ΓήηΎΒϣ ίΎϬΠϟ ξϳήόΗ ΐϨΠΗ
βϤθϟ ΔόηϷ ΔϠϳϮσ .
• ΎϬΠϟ ίϲΎϗϭ ϝίΎόΑ Ωϭΰϣϭ ϔμϣ.
• ΕΎϳέΎτΒϟ ϲϣέ ϡΪϋ ϲλϮϧ ˬΔΌϴΒϟ ϦϴϧϮϘΑ ϡΰΘϟϻ ϞΟ Ϧ
ϣ
ϊϴϤΠΘϟ ΰϛήϤϟ ΎϬϤϴϠδΘΑ Ϣϗϭ ˬϝΰϨϤϟ ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ ΔϜϠϬΘδϤϟ
ΔμΘΨϤϟ.
• ΡήΠϟ ϭ εΪΨϟ ήτΧ .ϢϘσ ϭ ςθϤϟ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲ
ϓ
ϢϬϟΪΒΘγΎΑ έϮϓ Ϣϗϭ ϢϬϠϤόΘδΗ ϻ ˬΕήϔθϟ .
• ϔΘϟ ΔϳΎϨϋϭ ΔϗΪΑ ϪΒΘϧϝΎϤόΘγ ΔϟΎΣ ϲϓ ΪϠΠϟ ΡήΟ ϱΩΎ
ςθϤϟ ϥϭΩ Γήϔθϟ .
• ϪϴΒϨΗ: ΪϠΠϟ ϰϠϋ ϞϛΎθϣ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϞϤόΘδΗ ϻ .
ϝΎϤόΘγϻ ΔϘϳή
σ
• ωϮϨϟ Ϧϣ ΔϳέΎτΒΑ ίΎϬΠϟ ϞϤόϳAAA 1.5 ׃ .
• ϼϴϠϗ ΎϬϣήΒΑ ΔϳέΎτΒϟ ΓέϮμϘϣ Θϓ) Ϣγήϟ2 A .(
• ΕΎϳέΎτΒϟ ΓέϮμϘϣ Θϓ) Ϣγήϟ1 ϊΟήϤϟ ˰6 (
ς
ϐπΑ
ϢϬδϟ ΩΪΤϳ ΎϤϛ ˯Ύτϐϟ) Ϣγήϟ2 ˰A .(
• ϖϠϏ ϢΛ ˬϴΤμϟ ϩΎΠΗϻ ϰϟ· ϪΒΘϧϭ ΕΎϳέΎτΒϟ ϞΧΩ
˯Ύτϐϟ) Ϣγήϟ2 ˰B
ίΎϬΠϟ ˯Ύϔσ·ϭ Ϟϴϐθ
Η
ϝ
ϰϠϋϷ ϰϟ· ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ ςϐο ˬίΎϬΠϟ ϞϴϐθΘϟ) Ϣγήϟ1
ϊΟήϤϟ ˰
˰
3 .( ˯ΎϔσϹϪόοϭ ϰϟ· ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ Ϊϋ ˬίΎϬΠϟ
ϲϟϭϷ .
ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ
• αήϟ ϰϠϋ ΐϴϛήΘϠϟ ϪϴΟϮΗ ϦϴτθϤΑ Ω ϭΰϣ ίΎϬΠϟ)Ϣγήϟ
1 ϊΟήϤϟ ˰˰6 ˰7 .(ϦϴόοϮΑ ϦϳΩϭΰϣ ϦϴτθϤϟ ϼ
ϛ
ΏϮϏήϤϟ κϘϟ ϝϮσ ˯ΎϘΘϧ ϞΟ Ϧϣ ϚϟΫϭ ϝΎΧΩϺϟ)Ϣγήϟ
3(.
• ϥ ΐΠϳϭ ϑΎΟ ΪϠΠϟϭ κϘϟ ΔϴϠϤόΑ ϡΎϴϘϟ ΐΠϳ ϥϮϜΗ
ΔϔϴϔΧϭ ΔΌϴτΑ ΔϛήΤϟ .
• ϞΟ Ϧϣ ϚϟΫϭ ˬϪϴΟϮΘϟ ςθϣ ϥϭΩ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϦϜϤϳ
ϖσΎϨϣϭ ϥΫϷ ήόη ˬΪΰϟ ϒϧϷ ήόηϭ ΐΟϮΤϟ κ
ϗ
ΔϳΎϨϋϭ ΔϗΪΑ ϯήΧϷ ΔΒϗήϟϭ ϪΟϮϟ .
ΔϧΎϴμϟϭ ϒϴψϨΘϟ
ˬϝΎϤόΘγ Ϟϛ Ϊό
Α
ΔϧΎϴμϟϭ ϒϴψϨΘϟ ΔϴϠϤόΑ Ϣϗ.
• ϡΎϴϘϟ ΐΠϳ ˬήϴϴϐΗ ϭ ΔϧΎϴλ ΔϴϠϤϋ ϱ Ίϔτϣ ίΎϬΠϟϭ ΎϬΑ
ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ Ϧϋ ϪϠμϓ ΪόΑϭ.
• ˯ΎϤϟ ϲϓ ίΎϬΠϟ ήϤϐΗ ϻ!
• ϝΎϤόΘγΎΑ αήϟϭ ςθϤϟ Ϧϋ ήόθϟ ϝί ˬϝΎϤόΘγ Ϟϛ ΪόΑ
ϒϴψϨΘϟ ΓΎηήϓ .
• αήϟ Ϛϓ ΐΠϳ ˬ ΪϴΟ Γήϔθϟ ϕϻΰϧ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ.
- αήϟ ωΰϧϭ ΔϠΘόϟ ξϴϔΨΘΑ Ϣϗ) Ϣγήϟ4.(
- Γήϔθϟ ϒϴψϨΘΑ ϢϗΓΎηήϓ ΔτγϮΑ ϞΧΪϟ Ϧϣ αήϟ
ϭ
ϒϴψϨΘϟ.
- ΖΑΎΜϟ ˯ΰΠϟ ϲϓ ΔϣΪϘϤϟ ϞΧΩ ˬαήϟ ΐϴϛήΗ ΓΩΎϋϹ
) Ϣγήϟ5 ˰A( ϖϠϏ ϢΛ ˬ) Ϣγήϟ5 ˰B (ϰϟ· ϪΒΘϧ
ϭ
ΓΪϋΎϘϟ ΔϠΘϋ ϝΎΧΩ·) Ϣγήϟ5 ˰C (αήϟ ΰϛήϣ ϲϓ .
• ϼϴϠϗ ΔϠϠΒϣ ϭ ˬΔΒσέ εΎϤϗ ΔότϘΑ ίΎϬΠϟ ϢδΟ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ.
τϣ ϞϤόΘδΗ ϻΔϛΎΣ ΓΩΎϣ ϭ Ώ ϭάϣ ϱ ΎϘϠ!
• ωΰϧ ˬΓήϴμϗ ΓΪϤϟ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲ
ϓ
ίΎϬΠϟ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΒϟ.
ίΎϬΠϟ Ϧϣ κ ϠΨΘϟ
• ΐΟϮϤΑ ίΎϬΠϟ Ϧϣ κϠΨΘϟ ΐΠϳϮϟ ΔΌϴΒϟ ΔϳΎϤ
Σ
ΔϳέΎδϟ .
• κΘΨϣ ϊϴϤΠΗ ΰϛήϣ ϰϟ· ΔϜϠϬΘδϤϟ ΕΎϳέΎτΒϟ ϢϴϠδΘΑ Ϣϗ .
λ
ϮΘϟϭ ΕΎϬϴΟϮΘϠϟ ϖΑΎτϣ ίΎϬΠϟ άϫ ΔϴΑϭέϭϷ ΕΎϴ
2004/108/ECˬ2006/95/,EC 2009/125/EC ϥϮϧΎϘϟϭ ˬ) ΩΎΤΗϻ
ϲΑϭέϭϷ ( Ϣϗέ1275/2008 .
ϞϤόϟέϮΘγ
Ω
ϩΩΎϔΘγ ϱΎϫ
έ ΎѧѧϤϨϫέ Δѧѧ̩ήΘϓΩ Ϧѧѧϳ Ύѧѧϔτϟ ϮΨΑ ΖѧѧϗΩ ϪѧѧΑϧήѧѧϳί ˭Ϊѧѧϴ
ϩΎ̴ΘѧѧγΩ ί ϦѧѧϤϳ ϩΩΎϔΘѧѧγ ΓέΎѧѧΑέΩ Ϊѧѧϴϔϣ ϲΗΎѧѧϋϼσ ϱϭΎѧѧΣ
Ζγ .
ΩϮѧѧѧѧΧ Ωΰѧѧѧѧϧ ϱΪѧѧѧѧόΑ ΕΎѧѧѧѧόΟήϣ ϱήѧѧѧѧΑ έ Ϫѧѧѧѧ̩ήΘϓΩ Ϧѧѧѧѧϳ
Ϫ̴ϧ ΪϳέΩ .
ϞΑΎϗ ϦϴϨ̪Ϥϫ ΖγΩ αέ ΖϳΎγ έΩwww.valera.com ̶ϣ ΪηΎΑ
ΰΟ ϒϴλϮ
Η
1- ή Α Ϯϣ 5- ϱήΗΎΑ ΔψϔΤϣ
2- γ ϪϐϴΗ Ζγ ΎΑ ϱή 6- ̮̩Ϯ̯ ή̴ΘϳΪϫ ΔϧΎη
3- ΪϴϠ̯ Ϧηϭέ/εϮϣΎΧ 7- ̱έΰΑ ή̴ΘϳΪϫ ΔϧΎη
4- γεϮ̡ή 8- ϱέΎ̯ΰϴϤΗ αήΑ
ϲϨϤϳ ϢϬϣ ϱΎϫέΪθϫ
• γ ΕέϮλ έΩΐϴ ΪϳΩ̳ γ ϲϪϐϴΗ ˬϱή Ύϫ Ύϳ ϪϧΎη Ύϳ ˬή̴ΘϳΪϫ ϱΎϫ
ϪѧѧϧϮ̳ήϫ ΪѧѧϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘѧѧγ ϩΎ̴ΘѧѧγΩ ί ˬΩήѧѧ̰ϠϤϋ κѧѧϘϧ) Ϟ̰ѧѧη1ˬ
ΩέϮϣ 2 ϭ6 ϭ7(˭ ΐϴѧγ ήτΧ ήϳί ΩέΩ ΩϮѧΟϭ ΖѧγϮ̡ ϥΪѧϳΩ.
˭ΪѧϴϨ̰ϧ ϩΎ̴ΘѧγΩ ήѧϴϤόΗ ϪΑ ϡΪϗ ϪϧήγΩϮΧήϫΎѧϣ ϱέΎѧ̯ήϴϤόΗ ΎѧΑ
Ϊϳήϴ̴Α αΎϤΗ .
• Ϫ̴ϧ
ΪϨϳήϓ ϲϣΎϤΗ ϪϐϴΗ ήϴϴϐΗ ϭ ϱέΩ Ύϫ ϲϣ ΕέϮλ ϲϣΎ̴Ϩϫ ΪϳΎΑ
ϩΪη εϮϣΎΧ ϩΎ̴ΘγΩ Ϫ̯ Ωήϴ̳Ζγ .
• ϭήѧѧѧΑ ϭ ΕέϮѧѧѧλ ϱΎѧѧѧϫϮϣ Ρϼѧѧѧλ ϱήѧѧѧΑ Ύϓήѧѧѧλ ϩΎ̴ΘѧѧѧγΩ Ϧѧѧѧϳ
Ζγ ϩΪη ϲΣήσ . ϩΎ̴ΘѧγΩ ί ή̴ϳΩ ΓΩΎϔΘγ ϪϧϮ̳ήϫˬ ΖѧγέΩΎϧ
Ζγ ̭ΎϧήτΧ ˬϦϳήΑΎϨΑ ϭ .̨ϴϫ ϩΪϨϨ̯ΪϴϟϮΗ ϝΎѧΒϗ έΩ ϲΘϴϟϮΌѧδ
ϣ
ΐϴѧγ ϪѧϧϮ̳ήϫ ѧѧ γ έ ΩΎ ϧ ϩΩΎϔΘѧγ ί ϲѧѧηΎϧ ΖѧΣήΟ Ύѧϳ ϲ̳ΪѧѧϳΩϭ
Ζ
ˬϩΎ̴ΘγΩ ί ΐγΎϨϣΎϧ ϪΑ ϲϤϧ ϩΪϬϋ Ωήϴ̳ .
• ϩΎѧѧ̳ ϲѧѧϗήΑ ϞϳΎѧѧγϭ ΎѧѧΑ έΎѧѧ̯ ϲѧѧϨϤϳ ϝϮѧѧλ ϭ ΕήѧѧτΧ ί έ ϥΎѧѧ̯ΩϮ
̯
ΪϴϨ̯ .ϩΎ̴ΘѧγΩ ΎѧΑ ΎϤѧη ΕέΎѧψϧ ϥϭΪѧΑ ϥϮΗΎϧ Ωήϓ ϭ ϥΎ̯ΩϮ̯ Ϊϳέά̴ϧ
ΪϨϨ̯ έΎ̯ .
• ϲΘϧΎѧγ ΔѧΟέΩ ήϔѧλ ί ήΘϤ̯ ϱΎϣΩ νήόϣ έΩ έ ϩΎ̴ΘγΩ Ωήѧ
̳
ί ζϴΑ ΎϳϞϬ̩ ΔΟέΩ ϲΘϧΎγ έήϗ Ωή̳ ΪѧϴϫΪϧ . ϦϴѧϨ̪Ϥϫˬ έ ϥ
ϲϧϻϮѧσ ϥΎѧϣί ΕΪѧϣ ϱήΑ ΪϴηέϮΧ έϮϧ ϢϴϘΘδϣ ζΑΎΗ ίˬ έϭ
Ω
ΪϳέΩ Ϫ̴ϧ .
• ϱήΗΎѧѧΑ ˬΖѧѧδϳί ςϴѧѧΤϣ ί ΖѧѧχΎϔΣ ϱήѧѧΑ ΎѧѧϫϞϤόΘѧѧδϣ ϱ ΎѧѧΑ
έ
ϪϟΎΑί ΪϳίΪϨϴϧ έϭΩ ϲ̴ϧΎΧ ϱΎϫ .ΖϓΎϳίΎΑ Γ̬ϳϭ ΰ̯ήϣ ϪΑ έ ΎϬϧ
ΪϴϫΩ ϞϳϮΤΗ .
• ήѧѧτΧϲ̳ΪѧѧϳήΑ ϭ εήѧѧΧ .ˬϱήѧѧγ ήѧѧ̳ ϪѧѧϐϴΗ Ύѧѧϳ ϪϧΎѧѧη Ω ΐϴѧѧγ ΎѧѧϫϩΪѧѧϳ
ΐϴγ ΕΎότϗ έϮϓ ϭ ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ ϩΎ̴ΘγΩ ί ˬΪϧΩϮΑ ξϳϮόΗ έ ϩΪϳ
Ω
ΪϴϳΎϤϧ .
• ϪϐϴΗ ΎΑ έ ϩΎ̴ΘγΩ Ϫ̯ ϲϣΎ̴Ϩϫ ϪϧΎη ϥϭΪΑ ϱΎϫ ϲϣ έΎ̯ ϪΑ ˬΪϳήΑ
ΐϗήϣΪϴηΎΑ ΖγϮ̡ ΩϮθϧ ϩΪϴηήΧ ϥΎΗ .
• έΪθϫ ! ΪϴΘѧδϫ ϲΘѧγϮ̡ ϲΘΣέΎѧϧ έΎ̩Ω ή̳ˬ ϩΩΎϔΘѧγ ϩΎ̴ΘѧγΩ ί
ΪϴϨ̰ϧ .
ϩΩΎϔΘγ εϭ
έ
ϱΎ
Ο
ΩΩϱήΗΎΑ ϥ Ύϫ
• ϱήΗΎΑ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ 5/1 ϲΘϟϭ ωϮϧ AAA ϲϣ έΎ̯ ΪϨ̯ .
• ΪϴϨ̯ ίΎΑ ϭ ΪϴϧΎΧή̪Α ϲϣέ ϪΑ έ ϱήΗΎΑ ΔψϔΤϣ) Ϟ̰ηA2 .(
• ϱήΗΎΑ ϱΎѧΟ έΩ έ Ύѧϫ Ζѧϣϼϋ ϪѧΑ ˭ΪѧϴϫΩ έήѧϗ ϥΎѧη ϱΎѧϫ + ϭ–
ΪϴϨ̯ ΖϗΩ .ΪϴϫΩ έήϗ ζϳΎΟ έΩ
έ ϪψϔΤϣ εϮ̡έΩ β̢γ .
Ϧηϭ
έ
/εϮϣΎΧ ϩΎ̴ΘγΩ ϥΩή̯
Ϧηϭέ ϱή
Α
Ϧѧηϭέ ΪѧϴϠ̯ ˬϩΎ̴ΘѧγΩ ϥΩή̯/ εϮϣΎѧΧ) Ϟ̰ѧη1 -ΩέϮѧ
ϣ
3 ( ϑήσ ϪΑ έΪϴϫΩ έΎθϓ ϻΎΑ . εϮϣΎѧΧ ϱήѧΑ ϥΩήѧ̯ϪѧΑ έ ΪѧϴϠ̯ ˬ
ΪϴϧΩή̳ήΑ ΖδΨϧ ΖϴόϗϮ
ϣ
.
ϩΎ̴ΘγΩ ί ϩΩΎϔΘγ
• Ϫѧϳέ ϩΎ̴ΘѧγΩ ΎѧΑ ˬϱή γ ϱϭέ ήΑ ΐμϧ ϱήΑ ή̴ΘϳΪϫ ΔϧΎηϭΩ
ϩΪη Ϊϧ) Ϟ̰η1 - ΩέϮϣ6 ϭ7 .(
• ϪϧΎη Ϧϳ ϡΪ̯ήϫ Ύϫ ϱήϴ̳έήϗ ΖϴόϗϮϣ ϭΩ ϱέΩ ϥΎ̰ϣ Ϫ̯ Ϊϧ
εήΑ ϝϮσ ΏΎΨΘϧ ϱΎϫ ϲϣ Ϣϫήϓ έ ΕϭΎϔΘϣ ΪϧίΎγ) Ϟ̰η3.(
•
ΪϴϨ̯ Ρϼλ ϡήϧ ϭ ϡέ ϲΗΎ̯ήΣ ΎΑ έ ̮θΧ ΖγϮ̡ .
• ϲϣ ϦϴϨ̪Ϥϫ έ ϩΎ̴ΘγΩ ϪϧΎη ϥϭΪΑ ϥϮΗ ή̴ΘϳΪϫ ϱΎϫˬ
ς
Χ ϱήΑ
ί ϱΎѧѧϫϮϣ Ρϼѧѧλ Ύѧѧϳ ΎѧѧϫϭήΑ ϦΘΧΪѧѧϧѧѧ ϳήѧѧ̴ϳΩ ϭ εϮѧѧ̳ ˬϲѧѧϨϴΑ
Ϊ
ΖϤδϗ ϱΎϫ ϥΩή̳ ϭ ΕέϮλΩήΑ έΎ̯ ϪΑ .
Ϫ̴ϧ ϭ ϱέΎ̯ΰϴϤ
Η
ϱέΩ
Ϫ̴ϧ ϭ ϱέΎ̯ΰϴϤΗ ΪϨϳήϓ ˬϩΩΎϔΘγ έΎΑ ήϫ ί β
̡
ϲϣ ϱέΩ ϡΎΠϧ ΪϳΎΑ
ΩϮ
η
.
• Ϫѧѧѧ̴ϧ ΕΎѧѧѧϴϠϤϋ ϲϣΎѧѧѧϤΗ Ύѧѧѧϳ ϱέΩήѧѧѧϴϴϐΗ ϪѧѧѧϐϴΗ ί βѧѧѧ̡ ΎѧѧѧϬϨΗ ˬΎѧѧѧϫ
ϮϣΎΧ ε ϥΩή̯ ϲѧϣ έ̫έΎѧη ί ϥ ϥΩή̯ΪΟ ϭ ϩΎ̴ΘγΩ ϡΎѧΠϧ ΪѧϳΎΑ
ΩϮη .
• ̨ϴϫ ϭήϓ Ώ έΩ έ ϩΎ̴ΘγΩ ϩΎ̳ ΪϳήΒϧ .
• Ϫϳέ αήΑ ΎΑ ˬϩΎ̴ΘγΩ ί ϩΩΎϔΘγ έΎΑ ήϫ ί β̡ έ ΎѧϫϮϣ ˬϩΪѧ
η
ΪϴϳΩΰΑ ϩΎ̴ΘγΩ ϱήγ ϭ ϪϧΎη ϱϭέ ί .
• ϲϤϧ ΖγϮ̡ ϱϭέ ήΑ ϲΘγέΩ ϪΑ ϪϐϴΗ ή̳ ϲϣ ˬΩΰϐϟ έ ϱήγ ΪϳΎΑ
ΪϴϨ̯ ΪΟ .
• ΪϴϨ̯ ΪΟ έ ϱήγ ϭ Ϊϴθ̰Α ϦϴϳΎ̡ έ ϡήϫ) Ϟ̰η4 .(
• ϪϐϴΗ ̯ ΰϴϤΗ αήΑ ΎΑ έ ϱήγ ϲϠΧΩ τγ ϭ ΎϫΪϴϨ .
• ζѧΨΑ
έΩ έ ϥ ϱϻΎѧΑ ΖϤѧδϗ ˬΖѧδΨϧ ˬϱήѧγ ϦΘΧΪϧΎΟ ϱήΑ
ΪϴϫΩ έήϗ ΖΑΎΛ) Ϟ̰η5- A (
• β̢γ έ ϥ ΪϳΪϨΒΑ)Ϟ̰η5- B(. ϱϭέ ϡήѧϫ Ϫѧ̯ ΪϳϮѧη ϦΌѧϤτ
ϣ
ϪϳΎ̡) Ϟ̰η5-C (ΪηΎΑ ϪΘϓή̳ έήϗ ϱήγ ΔψϔΤϣ έΩ .
• Ϫѧѧ̩έΎ̡ ΎѧѧΑ έ ϩΎ̴ΘѧѧγΩ ΔѧѧϧΪΑ ϡήѧѧϧ ϱ)ϲ̯Ϊѧѧϧ ˬϡϭΰѧѧϟ ΕέϮѧѧλ έ
Ω
Ϣϧ έΩ (ΪϴϨ̯ ΰϴϤΗ .
• ̨ϴϫ ϠΣ ί ϩΎ̳ϝΎ ̭Ύѧ̡ Ύѧϳ ϲϳΎϴϤϴѧη ϱΎϫ ϩΪѧϨϨ̯ ΎϳΎѧγ ϱΎѧϫ)ΓΪѧϧέϮΧ
ΡϮτγ (ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ .
• ήѧѧ̳ ϱήѧѧΑ ϲѧѧϤϧ ϩΩΎϔΘѧѧγ ϩΎ̴ΘѧѧγΩ ί ϱΩΎѧѧϳί ϥΎѧѧϣί ΕΪѧѧϣ ˬΪѧѧϴϨ
̯
ϱήΗΎΑ Ϊϳέϭ ϥϭήϴΑ έ Ύϫ .
ϩέΎϤη ̶ϳΎ̡ϭέ ΕέήϘϣ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ϥ2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/CEΕέήѧѧѧѧѧϘϣ ΎѧѧѧѧѧΑ ϭ
)Ύ̡ϭέ ϪϳΩΎΤΗ (Α ϩέΎϤη Ϫ2008/1275 ΩέΩ ΖϘΑΎτϣ.
ʸʩʹʫʮ ʤʦ ʸʶʥʩ ʬʲʥʴʥ ʡʭʠʺʤ ʭʩʥʥʶʬ ʭʩʩʴʥʸʩʠʤ
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE
ʭʠʺʤʡʥ ʤʰʷʺʬ ʱʮ' (CE) 1275/2008.
ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʬʲʹ ʤʦ ʬʮʱʥʺʦʩʸʠ ʬʲ, ʤʦ ʸʶʥʮ ʩʫ ʯʩʩʶʮ
ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ ʬʴʥʨʩ ʠʬ .ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,ʸʥʱʮʬ ʹʩ/ ʺʣʥʷʰʡ ʭʩʹʬ
ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʳʥʱʩʠ . ʥʦ ʤʧʨʡʤ ʩʣʩ ʬʲ
ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ ʸʶʥʮʤ , ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʪʫʡʥ
ʺʥʩʸʹʴʠ ʭʣʠʤ ʺʥʠʩʸʡʬʥ ʤʡʩʡʱʬ , ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹ
ʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹʭʩʮʬʥʤ ʩʺʬʡ ʬ ʤʦ ʸʶʥʮʡ . ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ
ʤʦ ʸʶʥʮ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ,ʺʩʮʥʷʮʤ ʺʥʹʠʸʬ ʺʥʰʴʬ ʹʩ , ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ. ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ-
ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ʷʥʦʩʰ ʩʠʰʹ ,ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ
ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ,ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ ,ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ ʸʧʠ .
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ , ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ
ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ.
ϩΎ
̴
ΘγΩ ϦΘΧΪϧ έϭ
Ω
ϱϭέ ήΑ Ύϳ ϝϮμΤϣ ϱϭέ ήΑ ϪϟΎΑί Ϟτγ Ζϣϼϋ
ϪΘδΑ ϲϣ ϥΎθϧ ϥ ϱΪϨΑ ΎΑ έ ϝϮμΤϣ Ϧϳ Ϫ̯ ΪϫΩ
ϪϟΎΑί ϲϣ έ ϥ ˭ΖΧΪϧ έϭΩ ΪϳΎΒϧ ϲ̴ϧΎΧ ϱΎϫ ϪΑ ΪϳΎΑ
ϊϤΟ ΰ̯ήϣ ϭ ϱέϭ
Ω ϞϳϮΤΗ ϲ̰ϴϧϭήΘ̰ϟ ϭ ϲ̰ϳήΘ̰ϟ ΕΰϴϬΠΗ ΖϓΎϳίΎΑΩ .ϥΎϨϴϤσ ΎΑ
ϥΎϳί ϱΎϫΪϣΎϴ̡ ί ˬϩΎ̴ΘγΩ ΖγέΩ ϦΘΧΪϧ έϭΩ
ί ϦΘϓΎϳ ϭ έΎΑ
ϭ Ζδϳί ςϴΤϣ ϱϭέ ήΑ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ ΐγΎϨϣΎϧ ϦΘΧΪϧέϭΩ ϩ ϮϘϟΎΑ
ζϴ̡ ˬϥΎδϧ Ζϣϼγ ϲϣ ϱήϴ̳ ΩϮη .
ΎΑ ˬϝϮμΤϣ Ϧϳ ΖϓΎϳίΎΑ ΓέΎΑέΩ ήΘθϴΑ ΕΎϋϼσ ΐδ̯ ϱήΑ
β̡ ΕΎϣΪΧ ΰ̯ήϣ Ύϳ ϩΪϨηϭήϓ ΪϴϳΎϤϧ ΕέϮθϣ εϭήϓί
Содержание
- Aparador de sobrancelhas e pêlos do nariz 1
- Aparat de tuns pentru sprâncene şi nas 1
- Augenbrauen und nasenhaarschneider 1
- Beauty trim type 619 1
- Cortapelos para cejas y nariz orejas 1
- Coupe poils sourcils et nez oreilles 1
- English deutsch français italiano español nederlands portoguês norsk svenska suomi dansk magyar 1
- Eyebrows nose trimmer 1
- Hårklippningsstick för ögonbryn och näsa 1
- Kaş burun makası 1
- Nese og øyenbrynstrimmer 1
- Podrezivač za nosne dlačice i obrve 1
- Stick tagliacapelli per sopracciglia e naso orecchie 1
- Stick trimmeri ja kulmakarvat ja nenä korvat 1
- Szemöldök és orrszőr vágó 1
- Trimmer til næsehår og øjenbryn 1
- Trymer do brwi i nosa 1
- Wenkbrauw neushaar trimmer 1
- Zastrihovač chĺpkov 1
- Zastřihávač obočí a nosních chloupků 1
- Καλλωπιστής φρυδιών μύτης 1
- Тример для бров та носу 1
- Триммер для бровей и носа 1
- 眉毛及鼻毛修剪器 1
- Český hrvatski română polski ελληνικά slovenský türkçe українськa русский 中文 2
Похожие устройства
- Tanita HD-386 Black Инструкция по эксплуатации
- Endever Grillmaster 220 Инструкция по эксплуатации
- LG SIGNATURE InstaView LSR100RU Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie | 2 Hygiene Dry SPV25CX01R Инструкция по эксплуатации
- LG SIGNATURE TwinWash LSWD100/LST100 Инструкция по эксплуатации
- Samsung ME713KR Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SBS 4428 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SBS 4432 Инструкция по эксплуатации
- Midea Q402GFD-WH Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-170 Beige ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-170 Black ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-170 Graphite ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-170 Ruby ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-170 Silver ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-170 White ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-172 Beige ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis RK FNF-172 Black ручки встроенные Инструкция по эксплуатации
- Pozis СВИЯГА-404-1 Silver/Metal Plastic Инструкция по эксплуатации
- Pozis СВИЯГА-513-5 Silver/Metal Plastic Инструкция по эксплуатации
- Goodhelper BS-S60 Инструкция по эксплуатации