Smeg KV26N — установка и эксплуатация кухонной вытяжки: важные рекомендации [13/153]
![Smeg KV26N [13/153] Warnings](/views2/1729179/page13/bgd.png)
EN
1
WARNINGS!
INSTALLATION
• Read the instructions closely before installing and/or using the
hood.
• The manufacturer will not be held liable for damage caused by installation
that is incorrect or not up to standard.
• We recommend that all installation and adjustment procedures are
carried out by trained personnel.
• When the hood is taken out of its packaging inspect it to ensure that it
is intact. If the product is damaged, do not use it and contact the Smeg
assistance service.
• Before making any connections, make sure that the mains voltage
corresponds to the voltage shown on the label located inside the appliance.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees
adequate earthing.
• The minimum distance between the hob and the lower part of the hood
must be at least 650mm.
• The extracted air must not be conveyed in a duct used to conduct fumes
from appliances powered by gas or other fuel.
• Connect the outlet for the air extracted by the hood to fumes discharge
ducts with a suitable internal diameter, and no less than 120 mm.
• The room must be adequately ventilated when the hood or gas appliances
are used simultaneously.
• If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer
or its technical assistance service, or nonetheless by an individual with a
similar qualication, so as to prevent any risk.
• Comply with any legal regulations relative to the extraction of air when
operating the extraction hood.
OPERATION
• Do not cook or fry in a way that creates strong ames. These could be
drawn into the hood during operation and cause a re.
• Do not ambé food under the kitchen hood; Fire hazard
• The hood can be used by individuals under the age of 8 and by individuals
with physical, sensorial or mental impairments, or without experience or
the required knowledge, as long as they are under supervision or have
been given instructions on safe use of the appliance and are familiar with
Содержание
- Avvertenze p.2
- Istruzioni per l installazione p.4
- Istruzioni per l uso p.6
- Blocco tastiera attivato p.7
- Pulsantiera capacitiva 2 digit 10 tasti p.7
- Comando blocco tastiera è possibile bloccare la tastiera ad esempio per effettuare la pulizia della superficie in vetro quando la cappa ha il motore e le luci spente premendo per circa 5 secondi il tasto d si può abilitare o disabilitare il blocco tastiera che è sempre confermato con p.7
- Tasto on off luci p.8
- Tasto off motore reset filtri p.8
- Tasto accensione regolazione velocità cappa p.8
- Pulsantiera elettronica soft touch p.8
- Pulsantiera capacitiva 1 digit p.8
- Funzioni opzionali p.8
- Attivazione velocità intensiva temporizzata p.8
- Pulizia e manutenzione p.9
- Sostituzione lampade p.10
- Trattamento del raee p.11
- Warnings p.13
- Installation instructions p.15
- User instructions p.17
- Digit 10 key capacitive pushbutton board p.18
- Keyboard lock on p.18
- Keyboard lock command you can lock the keyboard for example to clean the glass surface when the hood has the motor and lights switched off by pressing key d for about 5 seconds you can enable or disable the keyboard lock which is always confirmed with p.18
- Start timed intensive speed p.19
- Soft touch electronic pushbutton board p.19
- Power key hood speed selection p.19
- Optional functions p.19
- Motor off key filters reset key p.19
- Digit capacitive pushbutton board p.19
- Replacing carbon filters only for the filter version p.20
- Metal filter cleaning p.20
- Functions and maintenance p.20
- Replacement lamps p.21
- Weee disposal p.22
- ةيئابرهكلاو ةينورتكللإا ةزهجلأا تايافن عم لماعتلا p.23
- حشرملا ديحولا رادصلإل ةبسنلاب نوبركلا رتلف لادبتسا p.24
- امئاد لصفا ةفاظنلا وأ و ةنايصلل لخدت يأب مايقلا لبق ةيئابرهكلا ةيذغتلا نع طافشلا p.24
- حيباصملا لادبتسا p.24
- جراخلا نم فيظنتلا p.25
- ةيندعملا رتلافلا فيظنت p.25
- ةنايصلاو فئاظولا p.25
- مقر 1 ةيباعيتسلاا رارزلأا ةعومجم p.26
- ةيرايتخا فئاظو p.26
- Soft touch ةينورتكللإا رارزلأا ةعومجم p.26
- مكحتلا ةحول p.27
- رارزأ 10 مقر 2 ةيباعيتسلاا رارزلأا ةعومجم p.27
- مكحتلا ةعومجم p.28
- مادختسلاا تاميلعت p.28
- بيكرتلا تاميلعت p.30
- مادختسلاا p.31
- تاريذحت p.32
- Mises en garde p.34
- Consignes pour l installation p.36
- Consignes pour l emploi p.38
- Commande de blocage du clavier on peut bloquer le clavier par exemple pour nettoyer la surface en verre quand le moteur et l éclairage de la hotte sont éteints en appuyant pendant 5 secondes environ sur la touche d on peut activer ou désactiver le blocage du clavier qui est toujours confirmé avec p.39
- Boîtier de commande capacitif 2 chiffres 10 touches p.39
- Blocage clavier activé p.39
- Touche allumage régulation vitesse de la hotte p.40
- Ne produit pas la réinitialisation de la mémoire de nettoyage des filtres toutes les 200 h de fonctionnement il est conseillé de nettoyer toutes les filtres gras et de remplacer les filtres à charbon actif p.40
- N b la pression accidentelle de la touche off p.40
- La fonction intensive temporisée est la modalité de service qui permet à la hotte pendant une période limitée d élaborer son débit maxi l activation de la fonction est visualisée à travers le clignotement de la led située en correspondance avec la touche au moment où la temporisation de la vitesse intense est terminée la troisième vitesse est rétablie par défaut p.40
- Il est possible de faire repartir le calcul des 200 h p.40
- Fonctions optionnelles p.40
- Extinction automatique temporisée en appuyant deux fois sur l une des touches de vitesse du moteur 2 3 on activera la fonction extinction automatique temporisée qui éteint aussi bien l éclairage que le moteur de la hotte après 10 min l activation de cette fonction est mise en évidence par le clignotement de la led immédiatement au dessus de la touche appuyée notification de nettoyage des filtres le clignotement temporaire des 4 led programmé pour s activer toutes les 200 h de fonctionnement indique à l utilisateur la nécessité de nettoyer remplacer les filtres p.40
- En appuyant sur la touche off p.40
- Boîtier de commande électronique soft touch p.40
- Boîtier de commande capacitif 1 chiffre p.40
- Avant le 200h de fonctionnement p.40
- Activation de la vitesse intensive temporisée p.40
- Touche on off éclairage p.40
- Touche off moteur reset filtres p.40
- Remplacement des filtres au charbon uniquement pour version filtrante p.41
- Fonctions et entretien p.41
- Remplacement des lampes p.42
- Traitement du deee p.43
- Warnhinweis p.45
- Werden oder anweisungen bezüglich des sicheren gebrauchs des geräts und des verstehens der damit verbundenen gefahren erhalten habe p.46
- Gebrauch p.46
- Installationsanleitungen p.47
- Betriebsanleitung p.49
- Tastensperre aktiviert p.50
- Kapazitive bedientafel 2 digit 10 tasten p.50
- Befehl bedientafelsperre die bedientafel kann gesperrt werden zum beispiel um die reinigung der glasoberfläche auszuführen wenn die beleuchtung und der motor der haube ausgeschaltet sind wenn die taste d 5 sekunden lang gedrückt wird kann man die tastensperre aktivieren oder deaktivieren die diesbezügliche bestätigung lautet immer p.50
- Die 200 betriebsstunden abgelaufen sind bewirkt keine zurückstellung der gespeicherten stunden bis zur reinigung der filter es gehört zu den guten gewohnheiten dass alle p.51
- Begonnen werden anmerkung ein nicht beabsichtigtes drücken der off taste p.51
- Zusatzfunktionen p.51
- Zeitgesteuerte automatische ausschaltung wenn eine der tasten für die motorgeschwindigkeit 2 3 zweimal gedrückt wird wird die funktion zeitgesteuerte automatische ausschaltung aktiviert die nach 10 minuten sowohl die beleuchtung als auch den motor der haube ausschaltet die aktivierung dieser funktion wird durch das blinken der led direkt über der gedrückten taste angezeigt meldung filter reinigen das gleichzeitige blinken der 4 leds das so programmiert ist dass die aktivierung alle 200 betriebsstunden erfolgt bedeutet dass der benutzer die filter reinigen austauschen muss p.51
- Taste zeitlich gesteuerte intensivstufe p.51
- Taste motor off filterrücksetzung p.51
- On off taste beleuchtung p.51
- Kapazitive bedientafel 1 digit p.51
- Kann die zählung der 200 betriebsstunden neu p.51
- Elektronische bedientafel soft touch p.51
- Einschalttaste regulierung der haubengeschwindigkeit p.51
- Durch drücken der off taste p.51
- Die zeitlich gesteuerte intensivstufe ist der betriebsmodus in dem die haube für einen begrenzten zeitraum ihre höchste leistung abgibt die aktivierung der funktion wird durch das blinken der led angezeigt die in übereinstimmung mit der taste angebracht ist am ende der zeitlichen begrenzung der intensivstufe wird standardmäßig wieder die dritte geschwindigkeitsstufe eingestellt p.51
- Funktionen und wartung p.52
- Auswechseln der lampen p.53
- Entsorgung von elektroschrott p.54
- Advarsle p.56
- Anvendelse p.57
- Installationsvejledning p.58
- Brugsvejledning p.60
- Med moderne trykpanel 2 tryk 10 taster p.61
- Blokering af kontrolpanelet det er muligt at blokere kontrolpanelet for at udføre rengøring af emhætten og glasoverfladen når denne er slukket kontrolpanelet kan aktiveres eller inaktiveres ved at holde tasten d inde cirka 5 sekunder og det bekræftes af p.61
- Aktiveret tastlås p.61
- Tilvalgsfuktioner p.62
- Med moderne trykpanel 1 tryk p.62
- Elektronisk trykknappanel softtouch p.62
- Rengøring og vedligeholdelse p.63
- Udskiftning af lamper p.64
- Behandling af weee p.65
- Advertencias p.67
- Instrucciones para la instalación p.69
- Instrucciones para el uso p.71
- Botonera capacitiva 2 dígit 10 teclas p.72
- Bloqueo teclado activado p.72
- Mando de bloqueo del teclado es posible bloquear el teclado por ejemplo para efectuar la limpieza de la superficie de cristal cuando el motor y las luces de la campana están apagadas si la tecla d se mantiene presionada durante 5 segundos aprox es posible activar o desactivar el bloqueo del teclado que se confirma siempre con p.72
- Si se presiona la tecla off p.73
- Las 200 horas inota la presión accidental de la tecla off p.73
- Funciones opcionales p.73
- Funcionamiento no produce el reset de la memoria de la limpieza de los filtros es p.73
- Es posible echar a andar de nuevo el recuento de p.73
- Botonera electrónica suave al tacto p.73
- Botonera capacitiva de 1 dígit p.73
- Antes de las 200h de p.73
- Sustitución de los filtros de carbón solo para la versión filtrante p.74
- Limpieza y mantenimiento p.74
- Sustitución de las bombillas p.75
- Tratamiento del raee p.76
- Ostrzeżeni p.78
- Używanie p.79
- Instrukcje instalacji p.80
- Instrukcje obsługi p.82
- Włączona blokada klawiatury p.83
- Sterownik blokady klawiatury można zablokować klawiaturę na przykład w celu oczyszczenia szklanej powierzchni gdy silnik i oświetlenie okapu jest wyłączone przytrzymując wciśnięty przez około 5 sekund przycisk d można włączyć lub wyłączyć blokadę klawiatury który jest zawsze potwierdzony poprzez p.83
- Pojemnościowy panel przyciskowy 2 digit z 10 przyciskami p.83
- Pojemnościowy panel przyciskowy 1 digit p.84
- Funkcje opcjonalne p.84
- Elektroniczny panel przyciskowy soft touch p.84
- Funkcje i konserwacja p.85
- Wymiana lamp p.86
- Likwidacja zsee p.87
- Advertências p.89
- Instruções para a instalação p.91
- Instruções para o uso p.93
- Comando de bloqueio do teclado é possível bloquear o teclado por exemplo para limpar a superfície de vidro quando o motor e o sistema de iluminação da chaminé estiverem desligados pressionando por cerca de 5 segundos o botão d é possível habilitar ou desabilitar o bloqueio do teclado que é sempre confirmado com p.94
- Botoeira capacitiva 2 dígitos 10 botões p.94
- Bloqueio do teclado ativo p.94
- É possível reinicializar a contagem de 200 horas p.95
- Funções opcionais p.95
- Com a pressão do botão off p.95
- Botoeira eletrónica táctil p.95
- Botoeira capacitiva 1 dígito p.95
- Antes de 200 horas de funcionamento não p.95
- Afeta a memória de controlo da limpeza dos filtros é boa prática limpar os filtros metálicos antigordura e substituir os meios filtrantes em carvão ativado a cada 200 horas de trabalho p.95
- A pressão acidental do botão off p.95
- A função intensiva temporizada faz com que a chaminé opere com a sua capacidade máxima durante um período de tempo limitado a activação da função é acompanhada pelo acendimento intermitente do led situado ao lado do botão ao término da temporização da velocidade intensiva é restaurada automaticamente a velocidade 3 p.95
- Substituição dos filtros de carvão para a versão filtrante p.96
- Limpeza e manutenção p.96
- Substituição das lâmpadas p.97
- Tratamento do raee p.98
- Waarschuwinge p.100
- Gebruik p.101
- Instructies voor de installatie p.102
- Instructies voor het gebruik p.104
- Toetsenblokkering actief p.105
- Commando toetsenblokkering het is mogelijk om de toetsen te blokkeren bijvoorbeeld om het glazen oppervlak schoon te maken wanneer de motor en de lampen van de kap uit staan wanneer de toets d circa 5 seconden ingedrukt wordt gehouden kunt u de toetsenblokkering activeren of deactiveren dit wordt altijd bevestigd met p.105
- Capacitief knoppenpaneel 2 digits 10 toetsen p.105
- Optionele functies p.106
- Elektronisch knoppenpaneel soft touch p.106
- Capacitief knoppenpaneel 1 digit p.106
- Vervanging koolstoffilters alleen voor de filterversie p.107
- Functies en onderhoud p.107
- Vervanging van lampen p.108
- Verwerking van aeea p.109
- Advarsler p.111
- Bruksmåte p.112
- Instruksjoner for installasjon p.113
- Instruksjoner for bruk p.115
- Kapasitivt betjeningspanel 2 digit med 10 taster p.116
- Tastaturlås man kan sperre tastaturet for eksempel for rengjøring av glassoverflaten når ventilatorhetten har motor og lys slått av ved å trykke i ca 5 sekunder på tasten d aktiveres eller deaktiveres tastaturlås denne bekreftes alltid med p.116
- Tastaturlås aktivert p.116
- Tilleggsfunksjoner p.117
- Kapasitivt betjeningspanel 1 digit p.117
- Elektronisk betjeningspanel soft touch p.117
- Utskiftning av kullfilter kun for filterversjon p.118
- Funksjoner og vedlikehold p.118
- Utskiftning av pærer p.119
- Behandling av ee avfall p.120
- Рус p.122
- Меры предосторожности p.122
- Рус p.123
- Использование p.123
- Вытяжкой могут пользоваться дети младше 8 лет и p.123
- Рус p.124
- Инструкции по установке p.124
- Рус p.125
- Функция интенсивного режима вытяжки с установленным временем срабатывания p.126
- Рус p.126
- Инструкции по эксплуатации p.126
- Рус p.127
- Емкостная кнопочная панель 2 digit на 10 кнопок p.127
- Блокировка клавиатуры активирована p.127
- Электрическая кнопочная панель soft touch p.128
- Рус p.128
- Емкостная кнопочная панель 1 digit p.128
- Дополнительные функции p.128
- Расположение кнопок на панели приведено рядом где p.129
- Примечание для некоторых стран также p.129
- Предлагается вариант с 4 мя скоростями p.129
- Кнопка сброса фильтров p.129
- Замена угольных фильтров только для варианта с фильтрацией воздуха p.129
- Чистка металлических фильтров p.129
- Уход и техническое обслуживание p.129
- Уход за внешней поверхностью p.129
- Угольные фильтры имеют особенность задерживать запахи до того момента пока уголь не достигнет уровня насыщения их нельзя мыть и восстанавливать поэтому рекомендуется их замена не реже одного раза в шесть месяцев или чаще в случае особо интенсивных условий использования вытяжки перед началом операции убедитесь что вытяжка отключена от электросети p.129
- Рус p.129
- Указано выше с помощью иллюстраций определить набор угольных фильтров входящих в комплектацию вытяжки в случае тарельчатого фильтра достаточно повернуть на 90 два фильтра как показано на рис а а затем извлечь их из своего гнезда в случае патронного фильтра закрепленного с помощью пружин рис b надавить так чтобы преодолеть сопротивление p.130
- Рус p.130
- Пружины а затем снять фильтр p.130
- Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию и или очистке всегда отключайте вытяжку от электрической сети p.130
- Код ilcos hsg c ub 20 12 g4 p.130
- Замена ламп p.130
- Для доступа к фильтрам с активированным углем необходимо снять металлические фильтры как p.130
- Утилизация оээо raee p.131
- Согласно ст 26 законодательного декрета 49 от 14 марта 2014 года исполнение директивы 2012 19 ес об утилизации отходов электронного и электрического p.131
- Рус p.131
- Оборудования raee p.131
- Varninga p.133
- Användning p.134
- Anvisningar inför installation p.135
- Användarinstruktioner p.137
- Manöverdon för låsning av betjäningspanel gör så att man kan låsa betjäningspanelen till exempel för att rengöra glasytan när fläktens motor och lysen är av genom att trycka på knappen d i 5 sekunder aktiveras eller avaktiveras betjäningspanelslåset låsningen bekräftas alltid med p.138
- Låsning av betjäningspanel på p.138
- Kapacitiv betjäningspanel med 2 sifferkombinationer och 10 knappar p.138
- Tillvalsfunktioner p.139
- Kapacitiv betjäningspanel med 1 sifferkombination p.139
- Elektronisk betjäningspanel med soft touch p.139
- Utvändig rengöring p.140
- Funktioner och underhåll p.140
- Byte av kolfilter endast för den filtrerande versionen p.140
- Byte av lampor p.141
- Behandling av weee p.142
- Varoitukset p.144
- Käyttö p.145
- Asennusohjeet p.146
- Käyttöohjeet p.148
- Näppäinlukko aktivoitu p.149
- Näppäinlukituksen ohjaus näppäimistö on mahdollista lukita esimerkiksi lasipintojen puhdistusta varten kun liesituulettimen moottori ja valot on sammutettu painamalla noin 5 sekuntia näppäintä d näppäinlukitus voidaan aktivoida tai deaktivoida mikä vahvistetaan viestillä p.149
- Kapasitiivinen näppäimistö 2 lukua 10 näppäintä p.149
- Soft touch sähköinen näppäimistö p.150
- Lisätoiminnot p.150
- Kapasitiivinen näppäimistö 1 luku p.150
- Puhdistus ja huolto p.151
- Hiilisuodattimien vaihtaminen vain suodatinmallissa p.151
- Lamppujen vaihtaminen p.152
- Sähkö ja elektroniikkalaiteromun käsittely p.153
Похожие устройства
-
Smeg KV26PИнструкция по эксплуатации -
Smeg KV28BИнструкция по эксплуатации -
Smeg KV26SИнструкция по эксплуатации -
Smeg KV26BИнструкция по эксплуатации -
Smeg KBT700XEИнструкция по эксплуатации -
Smeg KV28SИнструкция по эксплуатации -
Smeg KV28NИнструкция по эксплуатации -
Gorenje DT6SY2WЭксплуатационная инструкция -
Gorenje DT6SY2BИнструкция к устройству -
Haier HVX-W692GWЭксплуатационная инструкция -
Haier HVX-W692GBИнструкция к устройству -
Graude DH 60.0 WEРуководство по эксплуатации
Узнайте, как правильно установить и использовать кухонную вытяжку. Следуйте инструкциям для безопасной эксплуатации и предотвращения пожаров.