Scarlett SC-EK18P53 Инструкция по эксплуатации онлайн

SC-EK18P53
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB ELECTRIC KETTLE .............................................................................. 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК ............................................................... 5
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК .................................................................... 7
KZ ЭЛЕКТРЛІК ШӘЙНЕК .......................................................................... 9
EST ELEKTRITEEKANN .............................................................................. 11
LV ELEKTRISKĀ TĒJKANNA ................................................................... 12
LT ELEKTRINIS VIRDULYS ...................................................................... 14
H ELEKTROMOS TEAFŐZŐ ................................................................... 15
RO FIERBĂTOR ELECTRIC ....................................................................... 17
PL CZAJNIK ELEKTRYCZNY .................................................................... 19
www.scarlett.ru
Содержание
- Est elektriteekann 11 1
- H elektromos teafőző 15 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық gb electric kettle 4 1
- Kz электрлік шәйнек 9 1
- Lt elektrinis virdulys 14 1
- Lv elektriskā tējkanna 12 1
- Pl czajnik elektryczny 19 1
- Ro fierbător electric 17 1
- Rus электрический чайник 5 1
- Sc ek18p53 1
- Ua електричний чайник 7 1
- Est kirjeldus lv apraksts 2
- Gb description rus устройство изделия 2
- H leírás 2
- Lt aprašymas pl budowa wyrobu 2
- Ro detalii produs ro detalii produs 2
- Ua опис kz сипаттама 2
- After filling with water place the kettle on the base unit 4
- Always unplug the appliance from the power supply when not in use 4
- Attention do not open the lid while water is boiling 4
- Attention during the operation the appliance heats up be careful do not touch the body of the unit 4
- Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on 4
- Before using for the first time 4
- Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance 4
- Commercial use and also for use in 4
- Connect the plug to the power supply and push on off switch the appliance will turn on and indicator will 4
- Department or the other high skill person to avoid any danger 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance in the 4
- Do not fill the kettle with less than 0 5 l of water less than min mark to prevent it from operating dry and 4
- Do not immerse the unit cord or plug in water or other liquids if it has happened remove the plug from the 4
- Do not leave the appliance unattended when in use 4
- Electric kettle with button in turn on position is forbidden to put on the base 4
- Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces 4
- Following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 4
- Gb instruction manual important safeguards 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 4
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service 4
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user 4
- Keep the base unit away from water and protect from splashes 4
- Kettle is suitable for boiling water 4
- Kitchen area for the stuff of shops offices and the other industrial places farm houses hotels motels rest homes and other similar places by residents 4
- Leave the fluid in the unit for 12 hours then boil again 4
- Lemons or a pack of citric acid 4
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents in the 4
- More than 1 l up to max mark to avoid overfilling and water spilling out during the boiling 4
- Nearest service center 4
- Never take the kettle from its base while in operation switch the appliance off first 4
- Or for person with lack of life experience or knowledge if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person 4
- Order to avoid damage due to incorrect use 4
- Place the appliance on a dry stable surface away from sources of heat e g hotplates do not place it 4
- Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply in 4
- Pour the solution out and rinse the kettle inside carefully avoiding fall water on the electric contacts 4
- Remove the kettle from the base unit 4
- Repeat the procedure if necessary instruction for use filling 4
- Switching on 4
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- The appliance is intended for use only in domestic aims the unit is not intended for industrial and 4
- The appliance is not intended for use for physically sensory or mental disabled person including children 4
- The kettle is for heating water only not for any other purposes and liquids 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice 4
- The unit correspond to the mains parameters 4
- To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only not by the cord 4
- To remove the foreign smell from the new unit before the first use boil the water with added juice of 1 3 4
- Under curtains and shelves 4
- Unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- Use the kettle only with the base unit supplied and do not use the base unit for any other purposes 4
- Wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again 4
- While it is working to avoid skin burns with hot steam do not bend over the unit during opening the lid close the lid properly before switching on otherwise the appliance will not switch off automatically and the hot water may overflow 4
- You can fill the kettle with water via the spout or neck with opened lid 4
- Alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 11
- Asetage seade kuivale tasasele pinnale ärge asetage seadist kuumadele pindadele soojusallikate näiteks 11
- Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks mil seda ei kasutata 11
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 11
- Elektripliitide ja kardinate lähedale ning rippriiulite alla 11
- Enne esimest sisselülitamist kontrollige kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu 11
- Enne esmakasutust 11
- Enne kui teekann aluselt ära tõstate lülitage seade välja 11
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on korralikult suletud vastasel juhul ei lülitu vee keemisel 11
- Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga nii väldite võimalikke vigu ja 11
- Esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 11
- Est est kasutamisjuhend ohutusnõuanded 11
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 11
- Jätke lahus 12 tunniks seisma ja keetke siis uuesti läbi 11
- Kahjustamist 11
- Kasutage ainult komplektis olevat alust ei tohi kasutada alust muul otstarbel 11
- Kasutamiseks samuti kasutamiseks 11
- Kaupluste kontorite ja muude tööruumide personali kööginurkades talumajades klientidel hotellides motellides pansionaatides ning muudes sellistes majutuskohtades 11
- Korrake protseduuri kui see on vajalik kasutamine veega täitmine 11
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 11
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 11
- Ohte seadme kasutamisel 11
- Parameetritele 11
- Pistikust 11
- Seade automaatselt välja ja keev vesi võib sellest välja pritsida 11
- Seade on ette nähtud ainult kodukasutamiseks seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks ja ärialaseks 11
- Seade on mõeldud üksnes vee keetmiseks ei tohi kasutada seadet muul otstarbel see võib põhjustada 11
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on 11
- Seadme riknemist 11
- Sidruni mahla või pakikese sidrunhapet 11
- Sisselülitatud nupuga teekannu ei tohi panna alusele 11
- Teekannu alus ei tohi märjaks saada 11
- Teekeetja mõeldud vesi keeb 11
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus 11
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 11
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus 11
- Tundi toatemperatuuril 11
- Tähelepanu töötades läheb seade kuumaks olge ettevaatlikud ärge puudutage seadme korpust selle 11
- Tõstke teekann aluse pealt 11
- Töötamise ajal et vältida põletusi kuuma auruga ärge kummarduge seadme kohale selle kaane avamise ajal 11
- Uuest teekannust kõrvaliste lõhnade eemaldamiseks keetke selles enne esimest kasutamist vett lisades 1 11
- Valage segu välja ja loputage teekannu sisemus hoolikalt vältides vee sattumist elektrikontaktidele 11
- Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket materiaalset kahju ka teekannu kasutaja tervise 11
- Veega saab teekann täita läbi tila või kaane 11
- Vooluvõrgust ja pöörake teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks 11
- Või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 11
- Ärge avage kaant kuni vesi keeb 11
- Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast 11
- Ärge jätke sisselülitatud seadet ilma järelevalveta 11
- Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse kui seade on vette sattunud eemaldage ta kohe 11
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse 11
- Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі 11
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 13
- Atkārtota ieslēgšana 13
- Atstājiet šķīdumu uz 12 stundām tad atkal uzvāriet 13
- Atzīmes min nelejiet vairāk kā 1 l ūdens augstāk par atzīmi max citādi tas var izšļakstīties caur snīpīti vārīšanās laikā 13
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 13
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 13
- Darbības laikā lai izvairītos no apdeguma ar karstu tvaiku nenoliecieties pāri ierīcei atverot vāku 13
- Filtra tīrīšana 13
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām vai 13
- Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai aizliegts izmantot citiem mērķiem tas var radīt ierīces bojājumus 13
- Ierīci glabājiet sausā vēsā vietā 13
- Ieslēgšana 13
- Intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 13
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā 13
- Izlejiet visu ūdeni caur kaklu atverot vāciņu 13
- Izlejiet šķīdumu un rūpīgi izskalojiet tējkannu nepieļaujot ūdens nokļūšanu uz elektriskajiem kontaktiem 13
- Izmantojiet ierīci tikai ar barošanas pamatni no komplekta aizliegts to izmantot citām vajadzībām 13
- Izpildiet sadaļas tīrīšanas un apkope prasības 13
- Izņemiet filtru no tējkannas 13
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 13
- Ja ūdens tējkannā ir tikko uzvārījies un tā automātiski atslēgusies bet jums ir nepieciešams no jauna 13
- Jūs varat iepildīt ūdeni caur snīpīti vai atvērumu attaisot vāciņu 13
- Lai atbrīvotos no jaunas ierīces nepiederīgas smakas pirms pirmreizējās izmantošanas uzvāriet tējkannā 13
- Lai izvairītos no tējkannas pārkarsēšanas nav ieteicams to uzpildīt mazāk par 0 5 litriem ūdens zem 13
- Neatļaujiet bērniem izmantot ierīci bez pieaugušo uzraudzības 13
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz 13
- Nedrīkst noņemt tējkannu no barošanas pamatnes tās darbības laikā sākumā atslēdziet to 13
- Nekādā gadījumā nemazgājiet tējkannu un barošanas pamatni ar tekošu ūdeni sākumā noslaukiet korpusa 13
- Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet procedūru darbība ūdens ieliešana 13
- Noņemiet tējkannu no barošanas pamatnes 13
- Pievienojiet elektrovadu pie elektrotīkla un ieslēdziet tējkannu iedegsies darba gaismas indikators izslēgšana 13
- Pirms ieslēgšanas pārliecinaties ka vāciņš ir blīvi aiztaisīts citādi nedarbosies automātiskās bloķēšanas 13
- Prieš saugoti įsitikinkite kad prietaisas yra išjungtas ir visiškai šalta 13
- Pēc ūdens uzvārīšanās tējkanna automātiski atslēgsies un gaismas indikators izslēgsies 13
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 13
- Regulāri attīriet tējkannu no kaļķakmens ar tam paredzētajiem līdzekļiem kurus var iegādāties tirdzniecības 13
- Sagatavošana 13
- Satiniet barošanas vadu 13
- Sistēma vārīšanās laikā un ūdens var izšļākties 13
- Strūklas 13
- Tuvāko servisa centru 13
- Tējas aparāti ir paredzēti lai ūdens vārās 13
- Tējkannu ar ieslēgtu pogu nedrīkst novietot uz pamatnes 13
- Tīrīšana un kopšana 13
- Uzmanību darbības laikā ierīce sasilst esiet piesardzīgi nepieskarieties ar rokām ierīces korpusam tās 13
- Uzmanību jūsu tējkanna ir aprīkota ar pretpārkaršanas aizsardzības sistēmu ja tējkannā ir maz vai 13
- Uzmanīgi noslaukiet filtru ar mīkstu birstīti neietilpst komplektā likvidējiet netīrumus zem spēcīgas ūdens 13
- Uzstādiet ar ūdeni uzpildītu tējkannu uz barošanas pamatnes 13
- Uzstādiet filtru atpakaļ glabāšana 13
- Uzvārīt ūdeni uzgaidiet 15 20 sekundes pirms atkārtotas ieslēgšanas 13
- Uzņēmumos izmantojot tīrīšanas līdzekļus sekojiet līdzi norādījumiem uz iepakojuma 13
- Vispār nav ūdens tā automātiski atslēgsies ja tā ir noticis nepieciešams nogaidīt ne mazāk par 10 minūtēm lai tējkanna atdzistu pēc tam var ieliet ūdeni 13
- Xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 13
- Ārpusi un barošanas pamatni ar mīkstu un mitru drānu tad noslaukiet ar sausu neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus metāliskas švammes un birstes organiskos šķīdinātājus 13
- Įspėjimas negalima atidaryti dangtį kol vanduo užverda 13
- Ūdeni pievienojot tam 1 3 citronu sulu vai citronskābes paciņu 13
- A citromos vizet 12 órán belül hagyja állni a kannában miután forralja fel újra 16
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 16
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 16
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 16
- A készülék csak vízmelegítésre alkalmas a készüléket károsodás elkerülése végett más célból 16
- A készüléket csak a készletben található áramellátást biztosító elemmel használja az elemet tilos más 16
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 16
- A készüléket száraz sima felületre szilárdan kell felállítani ne alítsa fel a készüléket forró felületre 16
- A szűrő tisztitása 16
- A teafőző túlmelegedése elkerülése érdekében nem ajánlatos 0 5 liternél kevesebb vizet tölteni min 16
- A teafőzőt lenyomott kapcsolóval az alapegységre helyezni tilos 16
- A teafőzőt működés közben levenni az elemről tilos előbb kapcsolja ki azt 16
- A tisztítószert a csomagoláson előírt utasításoknak megfelelően 16
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 16
- Amikor elkezd forrni a víz a teafőző automatikusan kikapcsol és elalszik a jelzőlámpa 16
- Az elemet előbb nyirkos puha törlőkendővel aztán szárazzal ne használjon súrolószert kefét szerves oldószert 16
- Az új termékből áradó idegen szag eltávolítása érdekében első használat előtt forralja fel a teáskannába a 16
- Bekapcsolás 16
- Csatlakoztassa a vezetéket az elektromos hálózathoz és kapcsolja be a teafőzőt bekapcsol a működési 16
- Célból használni 16
- Előkészítés 16
- Felhasználni tilos 16
- Feltöltheti a teáskannát a száján vagy a torkán keresztül 16
- Figyelem az ön teafőzője túlmelegedés gátló védőrendszerrel van ellátva hogyha a teáskannában 16
- Figyelem működés közben a készülék melegszik legyen óvatos működés közben ne érjen kézzel a 16
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 16
- Helyezze a vízzel megtöltött teafőzőt az áramforrást biztosító elemre 16
- Hogyha a teafőzőben felforrott a víz és a készülék automatikusan kikapcsolt de önnek ismételten vizet 16
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 16
- Ismételt bekapcsolás 16
- Jelző alatt ne töltsön a teáskannába több mint 1 liternél vizet max jelző felett mert forrás közben a víz kiloccsanhat a teáskanna száján 16
- Jelzőlámpa 16
- Kell melegíteni akkor az ismételt bekapcsolás előtt várjon 15 20 másodpercig 16
- Kikapcsolás 16
- Készülékhez amikor felemeli a fedőt ne hajoljon a készülék fölé gőz általi égési sérülések elkerülése érdekében 16
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 16
- Mielőtt bekapcsolná a készüléket ellenőrizze helyesen van e lezárva a fedele mert ha helytelenül akkor 16
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 16
- Nem fog kapcsolni az automatikus kikapcsolás a víz forrása esetén és a víz kiloccsanhat 16
- Nincs vagy kevés víz van akkor az automatikusan kikapcsol ha ez megtörtént várjon legalább 10 percig amíg a teafőző lehűl miután feltöltheti vízzel 16
- Rendszeresen tisztítsa a készüléket a vízkövesedéstől üzletben árusított vízkőellenes szerekkel használja 16
- Semmi esetre sem mossa a teafőzőt és az elemet vízsugár alatt törölje meg kívülről a készülékházat és 16
- Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt teafőzőt 16
- Szükség esetén ismételje meg a műveletet javaslatok a kezeléshez vízzel való feltöltés 16
- Tartsa szobahőmérsékleten 16
- Tisztitás és karbantartás 16
- Valamint hőforrás villamos tűzhely függöny közelében és függő polcok alatt 16
- Vegye ki a teafőzőből a szűrőt 16
- Vegye le a teafőzőt az áramellátásért felelő elemről 16
- Vigyázat ne nyissa ki a fedelet amíg a víz forrni kezd 16
- Vizet 1 3 citrom leve vagy citromsav hozzáadásával 16
- Vízforraló alkalmas a forró vizet 16
- Óvatosan törölje meg a szűrőt puha kefével nem tartozik a készlethez vízsugár alatt távolítsa el a piszkot 16
- Öntse ki a torkán a vizet kinyitva annak fedelét 16
- Öntse ki az oldatot és óvatosan öblítse le a teafőző belsejét úgy hogy az elektromos érintkezőket víz ne 16
Похожие устройства
- Scarlett SC-EK18P52 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-EK18P50 Инструкция по эксплуатации
- Simfer M 3510 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2113 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HC 63 C 59 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta TN 8960 F0 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2666 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33M043 SPA лотус Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33E073 аквамарин Инструкция по эксплуатации
- Scandilux F 103 W Инструкция по эксплуатации
- Scandilux R 091 W Инструкция по эксплуатации
- Ginzzu GZ-503 Black Инструкция по эксплуатации
- Ginzzu GZ-503 Pink Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex UDD780A (111-024) Инструкция по эксплуатации
- Fubag 120101 пневмоинстр. 5 пр. верхний бачок Инструкция по эксплуатации
- Einhell TC-SD 3,6 Li (4513442) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCSD 4.8М Инструкция по эксплуатации
- Hammer PRT1350C Premium Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-24/650ЭР (4283200) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-24/650ЭР Новый Год (4283210) Инструкция по эксплуатации