Hori T.A.C. Grips (PS4-054E) Инструкция по эксплуатации онлайн

Hori T.A.C. Grips (PS4-054E) Инструкция по эксплуатации онлайн
Includes / Inclus / inklusive / Incluso / Incluye
Platform / Plateforme / Plattform / Piattaforma / Plataforma
Instruction manual
/ Mode d'emploi
/ Bedienungsanleitung
/ Manuale di istruzioni
/ Manual de instrucciones
Mouse & Controller
/ Manette & Souris
/ Game Pad & Maus-Controller
/ Controller e mouse
/ Controlador y ratón
1902-53UK
Thank you for purchasing this product. Before using this product please read the instructions carefully.
After reading the instruction manual, please keep it for reference.
/ Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez attentivement les instructions avant de l'utiliser.
Après avoir lu le feuillet d'instructions, conservez le bien pour référence.
/ Vielen Dank, dass Sie sich fur dieses Produkt entschieden haben.Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen
Sie bitte die Kurzanleitung sorgfältig durch. Heben Sie die Kurzanleitung zu Ihrer Information auf.
/ La ringrazio molto per l'acquisto di questo prodotto. Prima dell'uso, leggere attentamente il presente manuale.
Una volta fatto questo, si consiglia di conservarlo per riferimenti futuri.
/ Muchas gracias por comprar este producto. Antes de usarlo, por favor, lee detenidamente este manual.
Una vez hecho esto, recomendamos conservarlo para futuras consultas.
PlayStation®4
/ PlayStation®3
Please note that the information provided is for the PlayStation®4 and PlayStation®3 systems.
Please refer to PlayStation®4 and PlayStation®3 system manuals for more information.
This product does not feature light bar, motion sensors, or force feedback.
EN
PlayStation®4
/ PlayStation®3
Notez bien que les renseignements fournis sont les systèmes PlayStation®4 et PlayStation®3 .
Merci de vous référer au manuel de la PlayStation®3 pour plus d'information.
Ce produit ne dispose pas de fonction pour barre lumineuse, détecteurs de mouvement,
ou retour de force.
FR
PlayStation®4
/
PlayStation®3
Bitte beachten Sie, dass die zur Verfügung gestellten Informationen für die PlayStation®4 und
PlayStation
®3 systeme.
Weitere Informationen finden Sie im Handbuch für die PlayStation®3 system.
Dieses Produkt verfügt nicht über Lichtbalken, Bewegungssensoren, für Force-Feedback.
DE
PlayStation®4
/ PlayStation®3
Si prega di notare che le informazioni fornite sono per la console PlayStation®3 e sistemi PlayStation®4.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso per il sistema PlayStation®3.
Questo prodotto non ha luce, sensori di movimento o ritorno di forza bar.
IT
PlayStation®4
/ PlayStation®3
Ten en cuenta que la información que sigue se refiere a los sistemas PlayStation®3 y PlayStation®4.
Para más información, consulta el manual de instrucciones del sistema PlayStation®3.
Este producto no dispone de barra luminosa, sensores de movimiento o force feedback.
ES
Also compatible with PC* (Windows 10/8.1/8/7/Vista).
Spare PC USB port required / Port USB / USB-Anschluss / Porta USB / Puerto USB
*PC Compatibility not tested nor endorsed by Sony Interactive Entertainment Europe.
Instruction Manual / Mode d'emploi / Bedienungsanleitung
/ Manuale di istruzioni / Manual de instrucciones
Layout / Connectique / Bezeichnung der Teile / Layout / Diseño
PlayStation®4 / PlayStation®3
How to connect / Comment connecter / Wie wird eingeschaltet / Come connettersi / Modo de conexión
EN
1.Insert the USB connector of the mouse into the USB port of the controller.
In addition to the included mouse, other USB compliant mice may be used*.
※Not compatible with all mice. *Compatibility not tested nor endorsed by Sony Interactive Entertainment Europe.
2. Please insert the USB connector of the controller into the USB port of the PlayStation®4.
※ Please set the PS4
TM
/PS3
TM
System Toggle Switch to the desired console before connecting the product.
FR
1.Insérez le connecteur USB de la souris dans le port USB du contrôleur.
En plus de la souris fournie, toute autre souris conforme USB peut être utilisée*.
※Compatibilité non-garantie avec toutes les souris. * Compatibilité non-testée ni approuvée par Sony Interactive Entertainment Europe.
2.Merci de bien vouloir insérer la prise USB de la manette au port USB de la PlayStation®4.
※ Régler l'interrupteur PS4
TM
/PS3
TM
sur la console souhaitée avant de brancher le produit.
DE
1.Stecken Sie den USB-Stecker des Maus am USB-Anschluss der controller.
Zusätzlich zu der mitgelieferten Maus, können andere USB-kompatible Mäuse verwendet werden.
※ Nicht kompatibel mit allen Mäusen. * Kompatibilität nicht geprüft noch von Sony Interactive Entertainment Europe unterstützt.
2.Stecken Sie bitte den USB-Stecker des Controllers in den USB-Anschluss der PlayStation®4.
※ bitte korrigieren Sie die PS4
TM
/ PS3
TM
-System umschalten auf die gewünschte Konsole wechseln, bevor Sie das Produkt.
IT
1.Inserire il connettore USB del mouse alla porta USB del controller.
Oltre al mouse in dotazione, è possibile utilizzare anche altri mouse compatibile con il connettore USB.
※ Non compatibile con tutti i mouse. * Sony Interactive Entertainment Europe non ha verificato la compatibilità neanche la garanzia.
2. Inserire il connettore USB nel porto USB della PlayStation®4.
 Prima di collegare il prodotto, impostare il sistema di console allenatore PS4 / PS3 desiderato.
ES
1.Inserta el conector USB del ratón en el puerto USB del controlador.
Además del ratón incluido, se pueden utilizar también otros ratones compatibles con conector USB.
※ No compatible con todos los ratones.* Sony Interactive Entertainment Europe no ha comprobado ni garantiza la compatibilidad.
2.Inserta el conector USB del controlador en el puerto USB de la PlayStation®4.
Antes de conectar el producto, ajusta el seleccionador de sistema PS4 / PS3 según la consola utilizada.
PlayStation®4/ PlayStation®3 System Toggle Switch / Interrupteur système PlayStation®4 / PlayStation®3
/ PlayStation
®4 / PlayStation®3 System Schalter / Selettore di sistema PlayStation®4 / PlayStation®3
/ Seleccionador de sistema PlayStation
®4 / PlayStation®3
L'interrupteur plateforme permet de basculer entre.
PlayStation
®4 et PlayStation®3. Assurez-vous que L'interrupteur plateforme est bien positionné sur la bonne console avec de mettre
en marche votre console.
FR
The Platform Toggle Switch toggles between PlayStation®4 and PlayStation®3 compatibility.
Switch the toggle switch to the desired platform before connecting.
EN
Connecting to
the PlayStation
®4 system
Connecting to
the PlayStation®3 system
Connexion à la console
Playstation
®4
Connexion à la console
Playstationֽ®3
Verbinden mit dem
PlayStation
®4 system
Verbinden mit dem
PlayStation®3 system
Die Plattform Kippschalter schaltet zwischen PlayStation
®4 und PlayStation®3 Kompatibilität.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Kippschalter auf die gewünschte Plattform vor dem Anschluss umzuschalten.
DE
Collegamento al
sistema PlayStation
®4
Collegamento al
sistema PlayStation®3
L'interruttore selettore di piattaforma permette commutare tra il sostegno PlayStation
®4 e PlayStation®3.
Assicurarsi di selezionare la piattaforma utilizzata prima di collegare il controller alla console.
IT
Conexión al
sistema PlayStation
®4
Conexión al
sistema PlayStation®3
El interruptor seleccionador de plataforma permite alternar entre compatibilidad con PlayStation
®4 y PlayStation®3.
Asegúrate de seleccionar la plataforma utilizada antes de conectar el controlador a la consola.
ES
You can remap the function of each button using this feature.
How to remap buttons
1.Hold down the Configuration Button for 3 seconds.Button Configuration Mode is active when the Configuration LED (A) flash.
(The Configuration LED (B) will turn off.)
2.Press the button that you want to configure.
3.The Configuration LED (B) will begin to flash.
4.While the Configuration LED (A)(B) is flashing, push the button function you wish to assign.
The NC function is used to disable any key. To assign the NC function, press the SHARE button for 3 seconds.
5.The Configuration LED (A) will lights up. Configuration is complete.
EN
Comment configurer les boutons
1. Appuyez sur le bouton configuration des boutons pendant 3 secondes.
Le mode de configuration est actif lorsque la LED(A) configuration se mettra à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton que vous souhaitez configurer.
3. La LED(B) de configuration se mettra à clignoter.
4. Pendant que la LED(A)(B) de configuration clignote, appuyez sur le bouton ayant par défaut la fonction que vous souhaitez
attribuer à l'autre bouton..
La fonction NC permet de désactiver les touches de votre choix.
Pour attribuer la fonction NC, appuyez sur le bouton SHARE pendant 3 secondes.
5. La LED(A) de configuration s'allume.La configuration est terminée.
FR
Tasten programmieren
1. Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
Button Configuration-Modus ist aktiv wenn die Konfigurations-LED(A) beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie auf den Button, den Sie konfigurieren möchten.
3. Die Konfiguration LED(B) beginnt zu blinken.
4. Während der Konfiguration LED(A)(B) blinkt, drücken Sie die Taste Funktion die Sie zuordnen möchten.
Die NC-Funktion wird verwendet, um Tasten zu deaktivieren.
Wenn Sie die NC-Funktion zuweisen möchten, Presse die SHARE-Taste für 3 Sekunden.
5. Der Konfigurations-LED(A) beginnt zu blinken. Die Konfiguration ist abgeschlossen.
DE
Cambiare la funzione di ogni tasto è possibile con questa funzione.
Come cambiare i tasti
1. Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondi.
Il LED di configurazione (A) si lampeggiare quando si attiva i pulsanti modalità di impostazione.
2. Premere il pulsante che si desidera configurare.
3. Il LED (B) di configurazione inizia a lampeggiare.
4. Mentre LED configurazione (A)(B) lampeggia, premere il pulsante di cui si desidera assegnare la funzione.
La funzione NC consente di annullare qualsiasi pulsante.
Per assegnare la funzione NC, tenere premuto il pulsante Condividi per 3 secondi.
5. La configurazione LED (A) si accende per indicare che la configurazione è completa.
Per assegnare una funzione che richiede che unisce il tasto FN e un altro (p Ad esempio:.. + ),
premere il pulsante a cui si desidera assegnare questo ruolo, poi OPZIONI, pulsante per terminare, il pulsante - appropriato .
Ad esempio, per assegnare il tiratore scelto per Pulsante, quindi premere il tasto OPTIONS tasto e.
(La configurazione LED [B] lampeggia.) Infine, premere il pulsante .
Per assegnare una funzione per scorrere verso l'alto la rotellina del mouse, fare clic sul pulsante maggiore sensibilità e
quindi il pulsante la cui funzione che si desidera assegnare.
Per assegnare una funzione a scorrere verso il basso la rotella del mouse, fare clic sul pulsante ridotta sensibilità e quindi il
pulsante la cui funzione che si desidera assegnare.
IT
Cómo configurar los botones
1. Mantén pulsado el botón de configuración durante 3 segundos.
El LED de configuración (A) empezará a parpadear al activar el Modo de configuración de botones.
2. Aprieta el botón que desees configurar.
3. El LED de configuración (B) empezará a parpadear.
4. Mientras el LED de configuración (A)(B) parpadea, aprieta el botón cuya función deseas asignar.
La función NC permite desactivar cualquier botón.Para asignar la función NC, mantén pulsado el botón SHARE durante 3 segundos.
5. El LED de configuración (A) se iluminará para indicar que se ha completado la configuración.
Para asignar una función que requiere combinar el botón FN y otro más (p. ej.: +), aprieta el botón al que quieres
asignar dicha función, luego el botón OPTIONS y, para terminar, el botón - que corresponda.
Por ejemplo, para asignar el botón Francotirador al botón , pulsa el botón y, a continuación, el botón OPTIONS.
(El LED de configuración [B] parpadeará.) Por último, aprieta el botón .
Para asignar una función al desplazamiento hacia arriba de la rueda del ratón, pulsa el botón de aumento de
la sensibilidad y luego el botón cuya función desees asignar.
Para asignar una función al desplazamiento hacia abajo de la rueda del ratón, pulsa el botón de reducción de
la sensibilidad y luego el botón cuya función desees asignar.
ES
Config Switch / Interrupteur de Configuration des Boutons
/ Schalter für Tasteneinstellungen / Button Configuration Switch
/ Interruptor de configuración de botones
Mouse Sensitivity Adjustment / Réglage de la sensibilité de la souris / Mausempfindlichkeitseinstellung
/ Regolazione della sensibilità del mouse / Ajuste de la sensibilidad del ratón
La sensibilità del mouse può essere regolata in 8 diversi livelli tra 400 e 3200 dpi.
1. Premere il tasto (+) per aumentare dpi e (-) per ridurli.
2. Il LED di configurazione del colore (B) cambierà a seconda della sensibilità (vedi tabella sotto).
IT
La sensibilidad del ratón se puede ajustar en 8 niveles distintos entre 400 y 3.200 dpi.
1. Pulsa el botón (+) para aumentar los dpi y el (-) para reducirlos.
2. El color del LED de configuración (B) cambiará según la sensibilidad (ver tabla abajo).
ES
Die Mausempfindlichkeit kann in 8 Stufen zwischen 400 dpi und 3200 dpi eingestellt werden.
Die Standardeinstellung ist 1600 dpi.
1. Drücken Sie die (+)- und (-)-Tasten, um die dpi zu erhöhen rsp. zu verringern.
2. Die Farbe LED Konfiguration(B) ändert sich mit der Empfindlichkeit. (Siehe Tabelle unten.)
DE
La sensibilité de la souris peut être ajustée de 400 dpi à 3200 dpi par 8 paliers.Le réglage par défaut est de 1600 dpi.
1. Appuyez sur le bouton (+) de la souris pour augmenter ou (-) pour diminuer les dpi.
2. La couleur du Configuration de la LED(B) change en fonction de la sensibilité séléctionnée
(Reportez-vous au tableau ci-dessous).
FR
LED Colour
/ Couleur LED
/ LED-Farbe
/ Colore del LED
/ Color del LED
Light Off
/ Lumière éteinte
/ Licht aus
/ Luce spenta
/ Luz apagada
Green
/ vert
/ grün
/ verde
/ verde
Yellow
/ jaune
/ gelb
/ giallo
/ amarillo
Red
/ rouge
/ rot
/ rosso
/ rojo
Purple
/ pourpre
/ lila
/ Porpora
/ Morado
Blue
/ bleu
/ blau
/ blu
/ azul
Light Blue
/ Bleu clair
/ hellblau
/ Azzurro
/ Azul claro
White
/ blanc
/ weiss
/ bianco
/ blanco
dpi
400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200
Mouse sensitivity can be adjusted from 400dpi to 3200dpi in 8 increments.Set to 1600dpi by default.
1.Press the (+) button to increase or (-) button to decrease dpi.
2.The colour of the Configuration LED (B) will change according to the sensitivity. (Refer to chart below.)
EN
+
-
Mouse Acceleration Adjustment / Ajustement de l'accélération de la souris
/ Mausbeschleunigung Einstellung / Ajuste de la aceleración del ratón
/ Ajuste de la aceleración del ratón
LED Colour / Couleur LED
/ LED-Farbe / Colore del LED
/ Color del LED
Light Off
/ Lumière éteinte
/ Licht aus
/ Luce spenta
/ Luz apagada
Green
/ vert
/ grün
/ verde
/ verde
Yellow
/ jaune
/ gelb
/ giallo
/ amarillo
Red
/ rouge
/ rot
/ rosso
/ rojo
Purple
/ pourpre
/ lila
/ Porpora
/ Morado
Blue
/ bleu
/ blau
/ blu
/ azul
Light Blue
/ Bleu clair
/ hellblau
/ Azzurro
/ Azul claro
White
/ blanc
/ weiss
/ bianco
/ blanco
×0.25 ×0.5 ×0.75 ×1 ×1.5 ×2 ×4
×0.5 ×0.75 ×1 ×1.5 ×2 ×4
×8
×0.25 ×8
Acceleration
/ Accélération
/ Beschleunigung
/ Accelerazione
/ Aceleración
Horizontal Direction / Direction Horizontale
/ Horizontale Richtung / Piano orizzontale
/ Plano horizontal
Vertical Direction / Direction Verticale
/ Vertikale Richtung / Piano verticale
/ Plano vertical
Quando si sposta il mouse lentamente l'accelerazione sarà minimo, mentre si fa così in fretta questo sarà più alto.
1. Posizionare la configurazione dello switch REGOLARE.
2. Per regolare l'accelerazione nel piano orizzontale, spostare il joystick analogico su / giù mentre la traversa (↑).
Per regolare l'accelerazione nel piano verticale, muovere il joystick analogico su / giù mentre traversa (↓).
3. La modifica della configurazione colore del LED (B) a seconda dell'accelerazione (vedi tabella).
4. Re-regolare l'interruttore di impostazione in posizione OFF.
IT
Al mover el ratón lentamente la aceleración será mínima, mientras que al hacerlo rápidamente esta será mayor.
1. Coloca el interruptor de configuración en ADJUST.
2. Para ajustar la aceleración en el plano horizontal, mueve el joystick analógico hacia arriba/abajo al mismo tiempo que la cruceta (↑).
Para ajustar la aceleración en el plano vertical, mueve el joystick analógico hacia arriba/abajo al mismo tiempo que la cruceta (↓).
3. El color del LED de configuración (B) cambiará según la aceleración (ver tabla abajo).
4. Vuelve a ajustar el interruptor de configuración a la posición OFF.
ES
Eine langsame Mausbewegung führt zu einer Bewegung mit schwacher Beschleunigung, während eine rasche Bewegung zu einer
schnelleren Beschleunigung führt.
1. Schalten Sie den Tasteneinstellungsschalter auf "ADJUST".
2. Um die horizontale Beschleunigung anzupassen, drücken Sie Auf/Ab auf den Steuerkreuztasten, während Sie die steuerkreuz(↑)
gedrückt halten.
Um die vertikale Beschleunigung anzupassen, drücken Sie Auf/Ab auf den Steuerkreuztasten, während Sie die steuerkreuz(↓)
gedrückt halten.
3. Die Farbe auf dem LED Konfiguration(B) ändert sich je nach Beschleunigung. (Siehe Tabelle unten.)
4. Schalten Sie den Tasteneinstellungsschalter auf "OFF".
DE
L'accélération souris consiste moduler la sensibilité de la souris en fonction de
l'accélération donnée à la souris lors de son déplacement (et non de la distance parcourue par celle ci).
1. Placez l'interrupteur de configuration sur la position "ADJUST".
2. Pour régler l'accélération dans le sens horizontal, appuyez sur la touche Haut ou
Bas du pavé directionnel tout en appuyant sur la bouton multidirectionnel(↑).Pour régler l'accélération dans le sens vertical,
appuyez sur la touche Haut ou Bas du pavé directionnel tout en appuyant sur la bouton multidirectionnel(↓).
3. La couleur du Configuration de la LED(B) change en fonction de l'accélération choisie (Reportez-vous au tableau ci-dessous).
4. Placez l'interrupteur de configuration sur la position "OFF".
FR
Moving the mouse slowly will have minimal accelerated movement while moving the mouse quickly will have a more quick accelerated
movement.
1.Turn the Config Switch to “ADJUST”.
2.To adjust the acceleration in the horizontal direction, press up or down on the analog stick while pressing the directional pad(↑).
To adjust the sensitivity in the vertical direction, press up or down on the analog stick while pressing the directional pad(↓).
3.The color of the Configuration LED (B) will change according to the acceleration (Refer to chart below.)
4.Turn the Config Switch to “OFF”.
EN
Hand Strap
/ Sangle de soutien
/ Handschlaufe
/ Cinturino di soggezione
/ Correa de sujeción
EN
button
FN button
button
button
Connector
Controller cable: 3.0m / 9.8ft
Touch pad functionality
USB port
×
button
Config Switch
20
19
18
16
17
15
14
11
13
12
PlayStation®4 : L1 button
PlayStation
®3 : L2 button
29
PlayStation®4 : R1 button
PlayStation
®3 : R2 button
30
PlayStation®4 : L2 button
PlayStation
®3 : L1 button
28
27
PlayStation®4 : R2 button
PlayStation
®3 : R1 button
Left analog stick
L3 button
OPTIONS button
SHARE button
PS button
Directional Pad
Hand Strap Mounting Position
(affixed at time of purchase)
Configuration Button
Expansion port
4
2
3
1
6
5
7
8
9
10
Configuration LED (A)
Configuration LED (B)
21
PS4
TM
/ PS3
TM
System Toggle Switch
22
Connector
23
Mouse Cable
R3 button+Scroll Wheel
24
Sensitivity Up
25
Sensitivity Down
26
16
19
+
15
19
+
PlayStation
®4 : L1 button
PlayStation
®3 : L2 button
17
19
+
PlayStation
®4 : R1 button
PlayStation
®3 : R2 button
18
19
+
Snipe button
FR
Interrupteur de
configuration
20
Bouton FN
19
Touche
18
Touche
16
Touche
17
Touche
×
15
Ports USB
14
Pavé tacticle
11
Connecteur
13
Câble de la manette
12
PlayStation®4 : Touche L1
PlayStation
®3 : Touche L2
29
PlayStation®4 : Touche R1
PlayStation
®3 : Touche R2
30
PlayStation®4 : Touche L2
PlayStation
®3 : Touche L1
28
PlayStation®4 : Touche R2
PlayStation
®3 : Touche R1
27
Interrupteur PS3
TM
/ PS4
TM
21
Connecteur
22
Câble Souris
23
Touche R3 + Molette
24
Augmentation DPI
25
Réduction DPI
26
Bouton Marche
16
19
+
PlayStation
®4 : Touche L1
PlayStation
®3 : Touche L2
15
19
+
PlayStation
®4 : Touche R1
PlayStation
®3 : Touche R2
17
19
+
Bouton Sniper
18
19
+
Touche SHARE
4
Bouton multidirectionnel
2
Positionnement de la sangle
(la sangle est déjà mise en
place lors de l'achat)
3
Stick Analogique gauche
Touche L3
1
Touche PS
6
Port d'extension
5
Touche OPTIONS
7
Configuration des boutons
8
10
9
Configuration de la LED(A)
Configuration de la LED(B)
DE
20
FN-Taste
19
-Taste
18
-Taste
16
-Taste
17
×
-Taste
15
USB Anschluesse
14
Touchpad-Funktionalität
11
Stecker
13
Kabel für die Steuerung
12
PlayStation®4 : L1-Taste
PlayStation
®3 : L2-Taste
29
PlayStation®4 : R1-Taste
PlayStation
®3 : R2-Taste
30
PlayStation®4 : L2-Taste
PlayStation®3 : L1-Taste
28
PlayStation®4 : R2-Taste
PlayStation®3 : R1-Taste
27
21
Stecker
22
Mauskabel
23
R3-Taste + Scrollrad
24
Sensitivity Stage Up
25
Sensitivity Stage Down
26
Gehen-Tastef
16
19
+
PlayStation
®4 : L1-Taste
PlayStation®3 : L2-Taste
15
19
+
PlayStation
®4 : R1-Taste
PlayStation®3 : R2-Taste
17
19
+
Snipe-Taste
18
19
+
SHARE-Taste
4
Steuerkreuz
2
Gurt Positionierung
(Abdeckung ist angebracht,
wenn Sie kaufen.
3
Linker Analog-Stick
L3-Taste
1
PS-Taste
6
Erweiterungsport
5
OPTIONS-Taste
7
Taste Konfiguration
8
10
9
LED Konfiguration(A)
LED Konfiguration(B)
IT
20
Pulsante FN
19
Pulsante
18
Pulsante
16
Pulsante
17
Pulsante ×
15
Porto USB
14
Touch panel
11
Connettore
13
Cavo di controllo
12
PlayStation®4 : Pulsante L1
PlayStation®3 : Pulsante L2
29
PlayStation®4 : Pulsante R1
PlayStation®3 : Pulsante R2
30
PlayStation®4 : Pulsante L2
PlayStation®3 : Pulsante L1
28
PlayStation®4 : Pulsante R2
PlayStation®3 : Pulsante R1
27
Pulsante SHARE
4
Crocetta
2
Cinghia di fissaggio
(E fissa per default)
3
levetta sinistro
Pulsante L3
1
Pulsante PS
6
Porto di estensione
5
Pulsante OPTIONS
7
Pulsante di configurazione
8
Led di configurazione (A)
Led di configurazione (B)
9
10
21
Connettore
22
Cavo del mouse
23
Pulsante R3 + rotella di scorrimento
24
Pulsante di aumento della sensibilità
25
Pulsante di riduzione della sensibilità
26
Pulsante Caminnare
16
19
+
PlayStation
®4 : Pulsante L1
PlayStation®3 : Pulsante L2
15
19
+
PlayStation
®4 : Pulsante R1
PlayStation®3 : Pulsante R2
17
19
+
Pulsante Snipe
18
19
+
ES
20
Botón FN
19
Botón
18
Botón
16
Botón
17
Botón ×
15
Puerto USB
14
Panel táctil
11
Conector USB
13
Cable del controlador
12
PlayStation®4 : Botón L1
PlayStation®3 : Botón L2
29
PlayStation®4 : Botón R1
PlayStation®3 : Botón R2
30
PlayStation®4 : Botón L2
PlayStation®3 : Botón L1
28
PlayStation®4 : Botón R2
PlayStation
®3 : Botón R1
27
21
Conector USB
22
Cable del ratón
23
Botón R3 + Rueda
de desplazamiento
24
Botón de aumento de la sensibilidad
25
Botón de reducción de la sensibilidad
26
Botón Caminar
16
19
+
PlayStation
®4 : Botón L1
PlayStation®3 : Botón L2
15
19
+
PlayStation
®4 : Botón R1
PlayStation®3 : Botón R2
17
19
+
Botón Francotirador
18
19
+
Botón SHARE
4
Cruceta
2
Pasadores de la correa
(esta viene fijada de fábrica)
3
Joystick izquierdo
Botón L3
1
Botón PS
6
Puerto de extensión
5
Botón OPTIONS
7
Botón de configuración
8
10
9
LED de configuración (A)
LED de configuración (B)
To PlayStation®4 / PlayStation®3 USB Port / Port USB PlayStation®4 / PlayStation®3
/ Zum PlayStation
®4 / PlayStation®3 USB-Port / In il porto USB di la PlayStation®4 / PlayStation®3
/ Al puerto USB de la PlayStation
®4 / PlayStation®3
24
25
26
22
23
29 30
31
32
27 28
14
2120
19
17
18
16
15
4
2
3
1
6
5
11
7 8
9
10
13
12
How to reset to default settings (all profiles) / Comment restaurer aux paramètres par défaut (tous les profils)
/ Auf Werkseinstellung zurücksetzen (alle Profile) / Cómo restablecer la configuración predeterminada (todos los perfiles)
/ Cómo restablecer la configuración predeterminada (todos los perfiles)
FR
1. Appuyez sur le bouton configuration des boutons pendant 3
seconde. Le Mode de Configuration de Boutons
lorsque la LED(A) configuration se mettra à clignoter.
2. Veuillez maintenir la touche PS tout en appuyant
simultanément sur le pavé tactile pendant environ 5 secondes .
DE
1. Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
Button Configuration-Modus ist aktiv, wenn die
Konfigurations-LED(A) beginnt zu blinken.
2. Halten Sie die Touch Pad-Taste und die PS-Taste
gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt.
1. Mantén pulsado el botón de configuración durante 3 segundos.
El LED de configuración (A) empezará a parpadear al activar el Modo de configuración de botones.
2. Mantén pulsados a la vez el panel táctil y el botón PS durante 5 segundos.
ES
IT
1. Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondi.
Il LED di configurazione (A) si lampeggiare quando si attiva
i pulsanti modalità di impostazione.
2. Tenere premuto sia il touchpad e il tasto PS per 5 secondi.
EN
1.Hold down the Configuration Button for 3 seconds.
Button Configuration Mode is active when the Configuration
LED (A) flash.
2.Simultaneously hold the Touch pad button and the
PS button for 5 seconds .
Touch pad button / Pavé tactile / Touch Pad
/ Pulsante touch pad / Botón del panel táctil
PS button/ Touche PS / PS-Taste/ Pulsante PS / Botón PS
31
Snipe button
32
Quick Button
31
Bouton Snipe
32
Bouton rapide
31
Snipe-Taste
32
Express-Button
31
Pulsante Snipe
32
Pulsante rapido
31
Botón Francotirador
32
Botón rápido
Schalter für
Button-Konfiguration
Pulsante di
configurazione
di pulsanti
Interruptor de configuración
de botones
Walk Button
PS4
TM
/ PS3
TM
System Schalter
Selettore di sistems
PS3
TM
/ PS4
TM
Seleccionador de sistema
PS4
TM
/ PS3
TM
How to switch to default settings (individual buttons) / Pour revenir aux paramètres par défaut (un seul bouton)
/ Um auf die Standardeinstellungen umzuschalten (Einzelnen Tasten) / Come ripristinare gli impostazioni di default (pulsante per pulsante)
/ Cómo restablecer la configuración predeterminada (botón a botón)
EN
1.Hold down the Configuration Button for 3 seconds.
Button Configuration Mode is active when the Configuration LED (A) flash.
2.While the Configuration LED (A) is on, push the button function you wish to restore to its default setting.
The Configuration LED (B) will begin to flash.
3.While the Configuration LED (A)(B) is flashing, push again this button function to restore to its default setting.
The Configuration LED (A) will turn off.
The selected button will be restored to its default setting.
TACTICAL ASSAULT COMMANDER
How to adjust the hand strap / Comment utiliser la sangle / Gewusst wie: verwenden Sie Handschlaufe
/ Come usare il cinturino di la mano / Cómo fijar la correa de sujeción
EN
1. Remove both controller clips.
2. Thread the straps into the clips adjusting for
hand size.
3. Reattach clips to controller.
DE
1. Entfernen Sie die Abdeckung vom Controller.
2. Bitte legen Sie die Handschlaufe.
3. Im Einklang mit der Größe der Hand stellen
Sie die Länge des Riemens.
FR
1. Retirez le couvercle de la manette.
2. Veuillez attacher la sangle.
3. Veuillez ajuster la longueur de la sangle
conformément à la taille de la main.
IT
1. Sganciare i perni.
2. Far passare il cinturino attraverso di loro.
3. Regolare la lunghezza a seconda della dimensione della mano.
ES
1. Desengancha los pasadores.
2. Pasa la correa por ellos.
3. Ajusta el largo según el tamaño de la mano.
UPUP
DOWN
DOWN
Directional pad(↑)
/ Bouton multidirectionnel(↑)
/ Steuerkreuz(↑)
/ Crocetta(↑)
/ Cruceta(↑)
Directional pad(↓)
/ Bouton multidirectionnel(↓)
/ Steuerkreuz(↓)
/ Crocetta(↓)
/ Cruceta(↓)
+
★
…Buttons that can be remapped
★
…Les boutons peuvent être remappés
★
…Tasten können neu
programmiert werden
★
…I tasti possono essere reimpostati
★
…Botones reconfigurables
To assign a button that combines with the FN Button press the OPTIONS Button then press any of buttons ⑮〜⑲.
Example. To assign the SNIPE Button to Button ,Push Button then press the OPTIONS Button. Configuration LED (B)
will flash. Then press Button .
To Assign a command to SCROLL UP press Button then press the button you wish to assign.
To Assign a command to SCROLL DOWN press Button then press the button you wish to assign.
Pour attribuer une fonction qui cumule le bouton FN + un autre bouton (par exemple +), veuillez d'abord appuyer sur
le bouton auquel vous souhaitez attribuer la fonction. Ensuite, appuyez sur le bouton OPTIONS puis sur le bouton
(compris entre et )qui possède la fonction que vous souhaitez réattribuer.
Par exemple, pour attribuer la fonction SNIPE au bouton , veuillez appuyer d'abord sur le bouton puis sur le
bouton OPTION (la LED de configuration (B) à va alors clignoter) et pour finir sur le bouton .
Pour assigner une fonction à "déroulement molette haut", appuyez sur le bouton d'augmentation de DPI puis appuyez
sur le bouton avec la fonction que vous souhaitez réattribuer.
Pour assigner une fonction à "déroulement molette bas", appuyez sur le bouton d'augmentation de DPI puis appuyez
sur le bouton avec la fonction que vous souhaitez réattribuer.
1. 2. 3.
FR
1.Appuyez sur le bouton configuration des boutons pendant 3 seconde.
La touche du mode de configuration est active lorsque la LED de configuration (A) se mettra à clignoter.
2.Pendant que la LED de configuration (A) est allumée, appuyer sur le bouton que vous souhaitez restaurer par défaut.
La LED de configuration (B) commence à clignoter.
3.Pendant que la LED de configuration (A)(B) clignote, appuyer sur le bouton pour le restaurer par défaut.
La LED de configuration (A) s'éteint.
Le bouton sélectionné sera restauré à son réglage par défaut.
DE
1.Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
Button Configuration-Modus ist aktiv, wenn die Konfigurations-LED (A) beginnt zu blinken.
2.Während der Konfiguration LED (A) eingeschaltet ist, drücken Sie die Funktionstaste Sie Standard wiederherstellen.
Die Konfiguration LED (B) beginnt zu blinken.
3.Während die LED-Konfiguration (A)(B) blinkt, drücken Sie die Funktionstaste zum ursprünglichen wiederherstellen.
Der Konfigurations LED (A) erlischt.
Il tasto selezionato verrà restituito alla sua impostazione predefinita.
IT
1. Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondi.
Il LED di configurazione (A) si lampeggiare quando si attiva i pulsanti modalità di impostazione.
2. mentre il LED la configurazione (A) lampeggia, premere il pulsante che si desidera ripristinare le impostazioni predefinite.
Il LED di configurazione (B) inizia a lampeggiare.
3. Mentre il (A)(B) lampeggia LED di configurazione, premere nuovamente il pulsante che si desidera di tornare alle loro
impostazioni predefinite.
Il LED configurazione (A) si spegne per indicare che la riconfigurazione è completata.
ES
1. Mantén pulsado el botón de configuración durante 3 segundos.
El LED de configuración (A) empezará a parpadear al activar el Modo de configuración de botones.
2. Mientras el LED de configuración (A) parpadea, aprieta el botón al que desees devolver su configuración predeterminada.
El LED de configuración (B) empezará a parpadear.
3. Mientras el LED de configuración (A)(B) parpadea, pulsa de nuevo el botón al que quieres devolver su configuración
predeterminada.
El LED de configuración (A) se apagará para indicar que se ha completado la reconfiguración.
1.Левый аналоговый стик - Кнопка L3
2.Крестовина
3.Ремень для руки (не прикреплен к устройству во время покупки)
4.Кнопка SHARE
5.Порт расширения
6.Кнопка PS
7.Кнопка OPTIONS
8.Кнопка переключения режимов
9.Подсветка переключения режимов (A)
10.Подсветка переключения режимов (B)
11.Сенсорная панель
12.Кабель 3.0 м
13.Коннектор
14.USB- порт
15.Кнопка X
16.Кнопка КРУГ
17.Кнопка КВАДРАТ
18.Кнопка ТРЕУГОЛЬНИК
19.Кнопка FN
20.Переключатель режимов
15+19 PlayStation®4 : Кнопка L1 PlayStation®3 : Кнопка L2
16+19 Кнопка Walk
17+19 PlayStation®4 : Кнопка R1 PlayStation®3 : Кнопка R2
18+19 Кнопка Snipe
21.Переключатель PS4TM / PS3TM
22.Коннектор
23.Кабель мыши
24.Кнопка R3 + Колесо прокрутки
25.Чувствительность Up (Вверх)
26.Чувствительность Down (Вниз)
27.PlayStation®4 : Кнопка R2 PlayStation®3 : Кнопка R1
28.PlayStation®4 : Кнопка L2 PlayStation®3 : Кнопка L1
29.PlayStation®4 : Кнопка L1 PlayStation®3 : Кнопка L2
30.PlayStation®4 : Кнопка R1 PlayStation®3 : Кнопка R2
31.Кнопка Snipe (Снайпер)
32.Кнопка Quick (Быстро)
* Кнопки, которые можно переназначить
Инструкция на русском языке
Спасибо за приобретение этого продукта, перед использованием,
пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию.
После прочтения, не выкидывайте инструкцию, для последующего
обращения к ней.
PlayStation®4 / PlayStation®3
Обратите внимание, что данная информация относится к PlayStation®4
и PlayStation®3.
Для большей информации обратитесь к инструкциям для
PlayStation®4 и PlayStation®3
Данное устройство является хрупким, не имеет подсветки, датчиков
движения или силовой обратной связи.
Также совместим с ПК (Windows 10/8.1/8/7/Vista)
Требуется свободный USB- порт у ПК
*Совместимость с ПК не проверена и не одобрена Sony Interactive
Entertainment Europe.
В комплекте
Мышь и Клавиатурный контроллер
Ремень для руки
Инструкция
Тумблер PlayStation®4/ PlayStation®3
Тумблера данной платформы переключает устройство между
режимами совместимости с PlayStation®4 и PlayStation®3.
Передвиньте тумблер на нужную платформу перед подключением.
Д
ля подключения к PlayStation®4 Для подключения к PlayStation®3.
1. Подключите мышь к контроллеру
2. Переключите на контроллере режим на нужную платформу
3. Подключите контроллер к консоли
Кроме мыши в комплекте, можно использовать и другую мышь,
подключающуюся через USB.
* Совместимо не со всеми мышами
*Совместимость не проверена либо одобрена Sony Interactive
Entertainment Europe.
Как прикрепить и отрегулировать ремень для руки
1. Открепите оба зажима на контроллере.
2. Просуньте концы ремня в зажимы и отрегулируйте длину ремня по размеру руки.
3. Закрепите зажимы на контроллере.
Переключатель конфигурации
Как вернуться к настройкам по умолчанию(все профили)
1. Нажмите и удерживайте кнопку переключения режимов в
течение 3 секунд. Кнопка переключения режимов активна, когда
подсветка переключения режимов (А) начинает мигать.
2. Одновременно нажмите на сенсорную панель и на кнопку PS и
удерживайте в течение 5 секунд.
Вы можете переназначить функции каждой кнопки
используя эту функцию.
Как переназначить кнопки.
1. Нажмите и удерживайте кнопку переключения режимов в течение
3 секунд. Режим изменения кнопок будет включен, когда подсветка
переключения режимов (А) начинает мигать. (Подсветка
переключения режимов (B) выключится)
2. Нажмите на кнопку, которую хотите изменить.
3. Подсветка переключения режимов (B) начинает мигать.
4.В то время, как подсветка переключения режимов (A)(B) мигает,
нажмите кнопку, функцию которой хотите назначить. Функция NC
используется, чтобы выключить любую кнопку. Чтобы назначить
Функция NC, нажмите на кнопку SHARE в течение 3 секунд.
5. Подсветка переключения режимов (А) загорится.
Изменение завершено.
Чтобы назначить кнопку, которая сочетается с кнопкой FN, нажмите
кнопку OPTIONS, а затем нажмите любую кнопку.
Пример.
Для назначения кнопки SNIPE на кнопку 15, нажмите кнопку 15, затем
нажмите кнопку OPTIONS. Индикатор режимов (А) начнет мигать.
Затем нажмите кнопку 15.
Чтобы назначить функцию колеса прокрутки (Вверх), нажмите кнопку
25 за
тем нажмите кнопку которую хотите назначить.
Чтобы назначить функцию колеса прокрутки (Вниз), нажмите кнопку
26 затем нажмите кнопку которую хотите назначить.
Подсветка переключения режимов (А) загорится.
2. Пока горит подсветка переключения режимов (А), нажмите на
кнопку, которую хотите вернуть к настройкам по умолчанию.
Подсветка переключения режимов (B) начинает мигать.
3. В то время, как подсветка переключения режимов (A)(B) мигает,
снова нажмите на кнопку, которую хотите вернуть к настройкам по
умолчанию.
Подсветка переключения режимов (А) выключится.
Выбранная кнопка вернется к настройкам по умолчанию.
Как вернуться к настройкам по умолчанию(индивидуальные кнопки)
1. Нажмите и удерживайте кнопку переключения режимов в течение 3
секунд
Настройка чувствительности мыши
Можно настроить чувствительность мыши в диапазоне от 400 dpi до
3200 dpi в 8 разрешениях.
По умолчанию установлено 1600 dpi.
1. Нажмите кнопку (+) чтобы увеличить или кнопку (-) чтобы уменьшить
dpi.
2. Цвет индикатора режима (В) будет меняться в зависимости от уровня
чувствительности (см. схему ниже)
/ LED-Farbe
/ Colore LED
/ color del LED
/ Licht aus
/ Luce spenta
/ Luz apagada
/ grün
/ verde
/ verde
/ gelb
/ giallo
/ amarillo
/ rot
/ rosso
/ rojo
/ lila
/ Porpora
/ Morado
/ blau
/ blu
/ azul
/ hellblau
/ Azzurro
/ Azul claro
/ weiss
/ bianco
/ blanco
Подсветка НЕТ Зелен. Желтый Красный Фиолет. Синий Г олубой Белый
Настройка ускорения мыши
Медленные движения мышью будут иметь минимальное ускорение, а быстрые движения мышью
будут иметь более высокое ускорение.
1. Переставьте переключатель режимов в режим «ADJUST».
2. Для настройки ускорения в горизонтальном направлении, нажмите кнопки направления вверх
и вниз на аналоговом стике во время удерживание кнопки крестовины (вверх).
Для настройки чувствительности в вертикальном направлении, нажмите кнопки направления
вверх и вниз на аналоговом стике во время удерживание кнопки крестовины (вниз).
3. Цвет индикатора режима (В) будет меняться в зависимости от уровня чувствительности (см.
схему ниже) На схеме - настройка ускорения горизонтального и вертикального направления
4. Переставьте переключатель режимов в положение “OFF”.
/ LED-Farbe
/ Colore LED
/ color del LED
/ Licht aus
/ Luce spenta
/ Luz apagada
/ grün
/ verde
/ verde
/ gelb
/ giallo
/ amarillo
/ rot
/ rosso
/ rojo
/ lila
/ Porpora
/ Morado
/ blau
/ blu
/ azul
/ hellblau
/ Azzurro
/ Azul claro
/ weiss
/ bianco
/ blanco
Подсветка НЕТ Зелен. Желтый Красный Фиолет. Синий Г олубой Белый

Содержание

Похожие устройства

Скачать