Candy CM2146-86S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [17/41] 579384
![Candy CM2146-86S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [17/41] 579384](/views2/1746498/page17/bg11.png)
32
F
PL
Przycisk PRANIE INTENSYWNE
Po wciÊni´ciu tego przycisku,
aktywnego tylko w cyklach
bawe∏na, uruchamiamy
funkcje czujników nowego
Systemu Activa, które dzia∏ajà
zarówno na wybranà
temperatur´ utrzymujàc jà
jednakowà podczas faz
ca∏ego cyklu prania jak i na
prac´ mechanicznà b´bna.
B´ben obraca si´ z dwiema
ró˝nymi pr´dkoÊciami w
kluczowych momentach.
Kiedy detergent jest
rozprowadzany w tkaninach
b´ben obraca si´ w sposób
umo˝liwiajàcy równomierne
roz∏o˝enie si´ bielizny w
b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç
obrotów wzrasta w momencie
prania i p∏ukania aby wzmóc
efekt usuni´cia brudu.
Dzi´ki temu rozwiàzaniu
zwi´ksza si´ skutecznoÊç
prania BEZ PRZED¸U˚ANIA
CZASU PRANIA.
PRZYCISK “ OPÓèNIONY START”
Przycisk ten pozwala
zaprogramowaç w∏aczenie
cyklu prania za 3, 6 lub 9
godzin. Aby w∏àczyç
“opóêniony start” nale˝y:
Ustawiç wybrany program
(kontrolka STOP zacznie migaç)
Wcisnàç przycisk OPÓèNIONY
START. Ka˝de wciÊni´cie
powoduje wybranie czasu
rozpocz´cia odpowiednio za
3, 6 lub 9 godzin. (Kontrolka
odpowiadajàca wybranemu
czasowi zacznie migaç.)
Wcisnàç przycisk START aby
rozpoczàç odliczanie czasu
pozosta∏ego do
automatycznego w∏àczenia
si´ cyklu prania w
zaprogramowanym czasie.
(kontrolka odpowiadajàca
wybranemu czasowi
pozostanie zapalona)
Mo˝liwe jest anulowanie
ustawienia opóênionego startu
w nast´pujacy sposób:
Wcisnàç kilkakrotnie przycisk
OPÓèNIONY START aby zgasiç
kontrolki (na potwierdzenie, ˝e
opóêniony start jest anulowany
kontrolka STOP zacznie migaç).
W tym momencie jest mo˝liwe
rozpocz´cie cyklu wybranego
poprzednio, poprzez
wciÊniecie przycisku START albo
anulowanie cyklu poprzez
ustawienie pokr´t∏à
programatora na pozycj´ OFF i
nastepnie wybranie innego
programu.
33
FI
SV
Tehopesupainike
Tämä painike,jota voidaan
käyttää vain
puuvillaohjelmissa,käynnistä
uuden Active-järjestelmän
sensorit.Ne vaikuttavat
valittuun lämpötilaan pitämällä
sen tasaisena koko pesun
aikana sekä rummun
mekaaniseen toimintaan.
Ohjelman tietyissä vaiheissa
rumpu pyörii kahdella eri
nopeudella.Kun pesuaine
imeytyy vaatteisiin,rumpu
pyörii siten,että pesuaine
jakautuu tasaisesti.Pesun ja
huuhtelun aikana rummun
nopeus kuitenkin kasvaa,jotta
puhdistus tapahtuisi
mahdollisimman tehokkaasti.
Tämän erikoisjärjestelmän
ansiosta pesun tehokkuus
paranee ILMAN,ETTÄ
OHJELMAN KESTO PITENEE.
ALOITUKSEN AJASTUS -PAINIKE
Laitteen käynnistysaika
voidaan asettaa tällä
painikkeella,ja sen käynnistystä
voidaan lykätä 3,6 tai 9 tuntia.
Aseta ajastettu aloitus
seuraavasti:
Valitse ohjelma (LOPETUS-
merkkivalo vilkkuu)
Paina Aloituksen ajastus -
painiketta (aina painiketta
painettaessa aloitusta
lykätään 3,6 tai 9 tunnilla
painallusten mukaan ja
ajastusta vastaava valo syttyy).
Aloita Aloituksen ajastus -
toiminto painamalla
KÄYNNISTYS-painiketta (valittua
Aloituksen ajastus -aikaa
vastaava merkkivalo lakkaa
vilkkumasta ja jää palamaan
jatkuvasti).
Määritetyn ajastusajan lopussa
ohjelma käynnistyy.
Aloituksen ajastus -toiminto
voidaan peruuttaa
seuraavasti:
Paina Aloituksen ajastus -
painiketta,kunnes merkkivalot
sammuvat (LOPETUS-valo
vilkkuu),jolloin ohjelma
voidaan käynnistää
manuaalisesti KÄYNNISTYS-
painikkeella,tai katkaise
laitteesta virta siirtämällä
ohjelmanvalitsin off-asentoon.
INTENSIVE-knappen
Trycker du på den här knappen
aktiveras sensorerna i det nya
Activa-systemet.Det kan bara
aktiveras i programmet Cotton
(bomull).Sensorerna påverkar
vald temperatur som hålls på
konstant nivå under hela
tvättprogrammet och trummans
mekaniska arbete.
Trumman är utformad så att
den vänder med två olika
hastigheter vid särskilda tillfällen.
När tvättmedlet sugs in i
textilierna roteras trumman så
att tvättmedlet fördelas
enhetligt.Under tvätt och
sköljningen ökas hastigheten så
att rengöringen maximeras.
Tack vare detta specialsystem
förbättras effektiviteten i
tvättproceduren UTAN ATT
TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER
FÖRLÄNGAS.
Knappen STARTFÖRDRÖJNING
Utrustningens starttid kan ställas
in med denna knapp.Starten
kan fördröjas med 3,6 eller 9
timmar.
Gör så här för att ställa in en
fördröjd start:
Välj ett program (lampan
"STOPP" blinkar)
Tryck på knappen
Startfördröjning (varje gång
knappen trycks in fördröjs
starten med 3,6 eller 9 timmar,
och motsvarande lampor
blinkar).
Tryck på START för att utlösa
startfördröjningsfunktionen
(lampan för den valda
starttiden slutar blinka och lyser
med fast sken).
Vid slutet av den inställda
tidsfördröjningen startar
programmet.
Gör så här för att avbryta
startfördröjningsfunktionen:
Tryck på knappen
startfördröjning tills lamporna
stängs av (lampan "STOPP"
blinkar) och programmet kan
startas manuellt med knappen
START eller utrustningen stängas
av genom att sätta
programväljaren i läge AV.
DA
Knappen for INTENSIV VASK
Ved at trykke på denne knap,
der kun kan aktiveres under
bomuldsprogrammer,aktiveres
sensorerne i det nye Activa-
system.De påvirker både den
valgte temperatur,der bevares
konstant under hele vasken,
samt tromlens mekaniske
funktion.
Tromlen er fremstillet til at rotere
ved to forskellige hastigheder
på afgørende tidspunkter.Når
vaskemidlet blandes med tøjet,
roterer tromlen på en måde,så
vaskemidlet fordeles jævnt.
Under vask og skylning øges
tromlens rotationshastighed,for
at optimere vaskeprocessen.
Takket være dette specielle
system er vaskeeffektiviteten
blevet forbedret UDEN AT
FORLÆNGE
VASKEPROGRAMMET.
KNAP TIL UDSKUDT START
Maskinens starttidspunkt kan
indstilles med denne knap.
Starten kan udskydes med 3,6
eller 9 timer.
Følg nedenstående for at
indstille udskudt start:
Vælg et program (indikatoren
STOP blinker)
Tryk på knappen for udskudt
start (hver gang du trykker på
denne knap,udskydes starten
med hhv.3,6 eller 9 timer,og
den tilsvarende indikator
blinker).
Tryk på START for at aktivere
funktionen for udskudt start
(den indikator,der er tilknyttet
det valgte tidspunkt for udskudt
start,holder op med at blinke
og forbliver tændt).
Programmet starter,når den
indstillede tidsforskydning er
nået.
Sådan annulleres funktionen for
udskudt start:
Tryk på knappen for udskudt
start,indtil indikatoren holder
op med at lyse (indikatoren
STOP blinker),og programmet
kan startes manuelt ved hjælp
af knappen START,eller sluk
maskinen ved at dreje
programvælgeren til FRA.
INTENSIV-knappen
Ved å trykke på denne
knappen,som bare kan brukes
sammen med Bomull-
programmet,aktiveres
sensorene i det nye Activa-
systemet.Disse berører både
valgt temperatur,ved å holde
denne konstant gjennom hele
vaskeprogrammet,og den
mekaniske trommelfunksjonen.
Systemet gjør at trommelen
roterer med to forskjellige
hastigheter på forskjellige
stadier i programmet.Når
vaskemiddelet kommer inn i
maskinen,roterer trommelen slik
at vaskemiddelet blir fordelt på
alt tøyet; mens den under
vasking og skylling vil rotere
med høyere hastighet for
optimal vaskeeffekt.Med dette
spesielle systemet vil
vaskeresultatet bli bedre UTEN
AT PROGRAMMET BRUKER
LENGER TID.
UTSATT START-KNAPPEN
Du kan angi når maskinen skal
starte med denne knappen,og
forsinke starttidspunktet med
tre,seks eller ni timer.
Slik programmerer du utsatt
start:
Velg et program (“STOPP”-
lampen blinker)
Trykk på Utsatt start-knappen
(for hver gang du trykker på
knappen,forsinkes
starttidspunktet med
henholdsvis tre,seks eller ni
timer,og den tilhørende lampen
vil blinke).
Trykk på START for å aktivere
Utsatt start (indikatorlampen
ved det valgte Utsatt start-
tidspunktet,slutter å blinke og
forblir PÅ).
Når tiden for utsatt start har
utløpt,starter
vaskeprogrammet.
Slik annullerer du Utsatt start:
Trykk på Utsatt start-knappen til
indikatorlampene slukkes
(STOPP-lampen blinker).Du kan
starte programmet manuelt ved
å trykke på START-knappen,eller
slå av maskinen ved å vri
programvelgeren til AV.
NO
G
Содержание
- C2 105 c2 125 c2 145 cm2 146 1
- Bra köp 2
- Gratulacje 2
- Gratulerar till ett 2
- Gratulerer 2
- Onnittelumme 2
- Tillykke 2
- Indhold 3
- Innehållsförteck 3
- Innhold 3
- Sisällysluettelo 3
- Spis treéci 3
- Allmänt om 4
- Avsnitt 1 4
- Dostawy 4
- Dotyczåce 4
- Generelt om 4
- Kapitel 1 4
- Kapittel 1 4
- Kappale 1 4
- Leveransen 4
- Levering 4
- Modtagelse og 4
- Rozdziaä 1 4
- Toimituksesta 4
- Udpakning 4
- Uwagi og ó lne 4
- Yleisohjeita 4
- Avsnitt 2 5
- Garanti 5
- Gwarancja 5
- Kapitel 2 5
- Kapittel 2 5
- Kappale 2 5
- Rozdziaä 2 5
- Advarsel under vask kan vandet blive op til 9o grader varmt 6
- Advarsel under vaskeprogrammet kan vannet nå en temperatur på opptil 90 c 6
- Anvisningar 6
- Avsnitt 3 6
- Bezpieczeñstwa 6
- Czynnoéci 6
- Czyszczenia lub 6
- Do jakiejkolwiek 6
- Huom muista puhdistuksen ja hoidon yhteydessä 6
- Huom pesun aikana veden lämpötila voi nousta 90 c een 6
- Kapitel 3 6
- Kapittel 3 6
- Kappale 3 6
- Konserwacji 6
- Obs under tvätten kan vattentemperaturen stiga till 90 c 6
- Obs vid rengöring och skötsel av maskinen 6
- Ohjeita 6
- Osiågnåç 6
- Ostrzeãenie 6
- Przed przyståpieniem 6
- Regler 6
- Rozdziaä 3 6
- Sikkerheds 6
- Sikkerhetsregler 6
- Säkerhets 6
- Temperaturë 90 c 6
- Turvallisuus 6
- Urzådzenia naleãy 6
- Vigtigt vedr rengøring og vedligeholdelse 6
- W czasie prania 6
- Woda w pralce 6
- Érodki 6
- Avsnitt 4 8
- Cm 54 cm 8
- Kapitel 4 8
- Kapittel 4 8
- Kappale 4 8
- Rozdziaä 4 8
- Advarsel emballasjen må oppbevares utilgjengelig for barn da den kan være farlig 9
- Advarsel indpakningsmateria ler plastik folie polystyren o s v kan være farligt for mindre børn og bør fjernes umiddelbart efter udpakning 9
- Asennus 9
- Avsnitt 5 9
- Element ó w 9
- Gdyã elementy te 9
- Idrifttagning 9
- Instalacja 9
- Installation 9
- Kapitel 5 9
- Kapittel 5 9
- Kappale 5 9
- Käyttöönotto 9
- Mogå stanowiç 9
- Montering og 9
- Nie naleãy 9
- Niebezpieczeñstwa 9
- Opakowania do 9
- Oppstarting 9
- Opstilling og 9
- Potencjalne ãr ód äo 9
- Pozostawiaç 9
- Pralki 9
- Rozdziaä 5 9
- Tilslutning 9
- Varning tänk på att förpackningsmate rial speciellt plaster kan vara farliga för barn 9
- Varoitus älä jätä pakkausmateriaalia erityisesti muovia lasten ulottuville 9
- Zabawy dzieciom 9
- Jeszcze kranu 10
- Nie odkrëcaç 10
- Obs öppna inte vattenkranen ännu 10
- Tärkeää älä avaa vesihanaa vielä 10
- Vigtigt luk ikke op for hanen 10
- Viktig skru ikke på vannet 10
- A b c d e f g h 12
- Avsnitt 6 12
- Funktions oversigt 12
- H g d e f 12
- Kapitel 6 12
- Kapittel 6 12
- Kappale 6 12
- Kontrollpanel 12
- Manöverpanel 12
- Ohjaustaulu 12
- Opis element ó w 12
- Panelu sterowania 12
- Rozdziaä 6 12
- Beskrivelse af 13
- Funktioner 13
- Huom luukussa on turvalukitus joka estää luukun aukaisun välittömästi pesun linkouksen jälkeen odota n 2 minuuttia ennen kuin aukaiset luukun 13
- Kontroller 13
- Lens funktioner 13
- Manöverpane 13
- Minuty 13
- Naleãy odczekaç 13
- Natychmiastowemu 13
- Obs luckan har en säkerhetsspärr s0m gör att den inte kan öppnas omedelbart efter tvättning centrifug ering vänta ca 2 minuter innan du öppnar luckan 13
- Ohjaustaulun 13
- Opis element ó w 13
- Otwarciem drzwiczek 13
- Otwarciu drzwiczek tuz 13
- Oversikt over 13
- Panelu sterowania 13
- Po jego zatrzymaniu lub 13
- Po zakoñczeniu 13
- Po zakoñczeniu prania 13
- Selitykset 13
- Specjalny system 13
- Urzådzenie jest 13
- Vigtigt en speciel sikkerheds anordning forhindrer lågeåbning umiddelbart efter program afslutning efter afslutning vent i ca 2 min før lågen kan åbnes 13
- Viktig døren er utstyrt med en spesiell sikring som gjør at den ikke åpner seg straks vaskingen sentrifu geringen er ferdig etter sentrifugerlng vent opptil 2 minutter før du åpner døren 13
- Wirowania przed 13
- Wyposaãone w 13
- Zabezpieczajåcy kt óry 13
- Zapobiega 13
- Huom kun start painiketta on painettu saattaa kestää muutaman sekunnin ennen kuin laite alkaa toimia 14
- Maskinen går i gang få sekunder efter der er trykket på start 14
- Maskinen startar efter några få sekunder efter det att starknappen tryckts in 14
- Maskinen starter få sekunder etter at man trykker på start 14
- Uwaga po w ñczeniu pralki za pomocñ przycisku start nale y poczekaå kilka sekund a pralka rozpocznie cykl prania 14
- En 60456 mukainen ohjelma 20
- Erikoisohjelmat 20
- Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki suositeltava täyttömäärä on 3 kg 20
- Kappale 7 20
- Kuivan pyykin enimmäismäärä käytetyn mallin mukaan katso arvokilpeä 20
- Kun vain osassa pyykkiä on tahroja jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella tahran esipesu voidaan tehdä pesukoneessa kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon jonka olet asettanut pesuainekaukalon osaan ii ja valitse huuhtelun erikoisohjelma kun tämä vaihe on ohi käännä ohjelmanvalitsin off asentoon lisää loput pyykistä ja jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla 20
- Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan jättää linkoamatta 20
- Ohjelmataulukko 20
- Avsnitt 7 21
- Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger 21
- Om bara ett begränsat antal artiklar har fläckar som kräver behandling med blekmedel går det att ta bort en fläck i förväg i tvättmaskinen häll blekmedlet i behållaren för flytande blekmedel som finns i facket som är märkt ii i tvättmedelsluckan och ställ in programmet på sköljning när detta är utfört vrider du programknappen till off lägger i resten av textilierna och fortsätter med ett vanligt tvättprogram 21
- Program enligt en 60456 21
- Program tabell 21
- S p e c i a l 21
- Största tvättkapacitet med torra kläder enligt den modell som används se uppställningen med kapacitetsvärden 21
- Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg 21
- Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit og kan også udelades helt især til de sarte vaske programmer 22
- Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model se oversigt 22
- Hvis der er tale om usœdvanligt snavset tøj anbefales det kun at fylde maskinen med 3 kg 22
- Kapitel 7 22
- Når det kun er et begrænset antal artikler der har pletter der kræver behandling med flydende blegemiddel kan forbehandling ske i vaskemaskinen hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel der er sat i rum ii i sæbeskuffen og vælg tillægsprogrammet skyl når programmet er færdigt skal de dreje programvælgeren hen på off og lægge resten af tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på det relevante program 22
- Program oversigt 22
- Programmer efter cenelec en 60456 22
- S p e c i e l 22
- Vigtige noter 22
- Kapittel 7 23
- Maksimum mengde tørt vasketøy beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder se tabell 23
- Når bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med flytende blekemiddel kan tøyet forbehandles i vaskemaskinen hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel som er satt inn i rommet merket ii i såpeskuffen og velg det spesielle skylle programmet når programmet er avsluttet vri programvelgeren til av legg i resten av tøyet og velg et normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken 23
- Program ifølge en 60456 23
- S p e s i a l 23
- Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt og kan også helt utelukkes især til de sarte vaske programmene 23
- Tabel over vaskeprogrammer 23
- Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks 3 kg 23
- Jeêli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni cia plam êrodkami wybielajàcymi mo na wykonaç wst pne odplamianie w pralce nale y w o yç do przedzia u ii w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek wlaç do niego p yn wybielajàcy i ustawiç program p ukania po zakoƒczeniu tego programu nale y ustawiç pokr t o programatora na pozycji off dodaç pozosta e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie 24
- Maksymalna pojemnoêç suchego za adunku jest ró na w zale noêci od modelu pralki patrz tabliczka znamionowa 24
- Mo na równie zmniejszyç szybkoêç wirowania zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca kowicie wy àczyç wirowanie 24
- Programy specjalne 24
- Programy zgodne z normå en 60456 24
- Rozdziaä 7 24
- Tabela program ó w 24
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny 24
- Avsnitt 8 25
- Kapitel 8 25
- Kapittel 8 25
- Kappale 8 25
- Ohjelman 25
- Program 25
- Programu 25
- Rozdziaä 8 25
- Val av program 25
- Valg af 25
- Valinta 25
- Wyb ó r 25
- Avsnitt 9 28
- Beholder for 28
- Behållare 28
- Bezpoérednio do 28
- Bëbna pralki 28
- Huom jotkut pesuaineet huuhtoutuvat huonosti pesuainekaukalosta tällöin suosittelemme käyttämään pesupalloa joka asetetaan rumpuun 28
- Huom käytä vain nestemäisiä aineita kaukaloihin kolme 28
- Kapitel 9 28
- Kapittel 9 28
- Kappale 9 28
- Obs använd bara flytande medel i facken tre 28
- Obs vissa tvättmedel är svåra att få bort ur facken för sådana fall rekommederas en tvättboll som läggs in i trumman 28
- Pamiëtaj ãe niekt ó re 28
- Pesuainekotelo 28
- Pojemniczka ze 28
- Proszek 28
- Przeznaczone så 28
- Rozdziaä 9 28
- Szuflada na 28
- Sæbe skuffen 28
- Trudne do usuniëcia 28
- Trzecia przegr ó dka 28
- Tvättmedels 28
- Vaskemiddel 28
- Vigtigt brug kun flydende midler i rum tre det anbefales at fortynde koncentrerede midler 28
- Vigtigt husk på at nogle flydende vaskemidler kan være meget svære at skylle ud af beholderen i sådanne tilfælde anbefales det i stedet at anvende vaskebold 28
- Viktig husk at en del vaskemidler er vanskelige å fjerne i slike tilfeller anbefaler vi at du bruker vaskeball for plassering direkte i trommelen 28
- Viktig i den tredje skuffen må det bare brukes flytende stoffer 28
- W takim przypadku 28
- Wkäadanego 28
- Wyäåcznie na pdukty 28
- Zaleca sië uãycie 28
- Érodki pioråce så 28
- Érodkiem pioråcym 28
- Avsnitt 10 29
- Dopilnowaç aby 29
- Gode råd vedr 29
- Huom pyykkiä lajitellessa varmistu että 29
- Kapitel 10 29
- Kapittel 10 29
- Kappale 10 29
- Obs vid sorteringen skall du se till att 29
- Produkt 29
- Produktet 29
- Przed praniem naleãy 29
- Przy sortowaniu odzieãy 29
- Pyykin lajittelu 29
- Rozdziaä 10 29
- Sortering av 29
- Tvätt 29
- Vigtigt se efter symbolerne i tøjet og 1æs fabrikantens vaske anvisninger opdel tøjet i følgende hovedgrupper 29
- Viktig ved sortering før vasking påse at 29
- Avsnitt 11 30
- Forbruger 30
- Forbruker 30
- Goda råd 30
- Informasjon 30
- Information 30
- Kapitel 11 30
- Kapittel 11 30
- Kappale 11 30
- Klienta 30
- Om tvätt 30
- Porady dla 30
- Rozdziaä 11 30
- Yleisohjeita 30
- Maskinen 31
- Määräautomatiikka 31
- Pranie 31
- Sådan bruges 31
- Tvätt 31
- Variabel kapacitet 31
- Variabel kapasltet 31
- Varierande tvättmängder 31
- Vasking 31
- Zmienny poziom 31
- Använd alltid tabellen med tvättprogram som hjälp och beakta ovannämnda ordningsföljd 32
- Dla kaãdego rodzaju 32
- For alle typep af vask se i program oversigten og følg oversigtens anvisninger 32
- Käytä apunasti pesuohjelmataulukkoa ja noudata aina yllä mainittua järjestystä 32
- Postëpuj we 32
- Prania sprawdã 32
- Se etter i programtabellen ved alle typer vask og gå fram i den rekkefølgen som er nevnt ovenfor 32
- Tabelë program ó w i 32
- Wskazany spos ó b 32
- Avsnitt 12 33
- Czyszczenie i 33
- Kapitel 12 33
- Kapittel 12 33
- Kappale 12 33
- Konserwacja 33
- Pralki 33
- Puhdistus ja 33
- Rengjøring og 33
- Rengöring och 33
- Rengøring og 33
- Rozdziaä 12 33
- Rutinemessig 33
- Rutynowa 33
- Skötsel 33
- Vedligeholdelse 33
- Vedlikehold 33
- Avsnitt 13 35
- Jos pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rummussa elektroninen ohjain estää linkouksen tämä vähentää ääntä sekä tärinää koneessa ja näin pidentää koneen käyttöikää jos linkous on estynyt jaa pyykki tasaisesti rumpuun ja käynnistä linkousohjelma uudelleen 35
- Kappale 13 35
- Bemærk denne maskine er udstyret med elektronisk centrifugerings kontrol det betyder at hvis tøjet i maskinen er i uballance nedsættes centrifugerings hastigheden automatisk og på den måde hindre at vibrationer skal skade maskinen 36
- Kapitel 13 36
- Kapittel 13 36
- Merk maskinen er utstyrt med en elektronisk føler som stopper sentrifugeringen hvis vasketøyet er skjevt fordelt dette reduserer støy og vibrasjoner og forlenger maskinens levetid 36
- Lokalizacja usterek 37
- Pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania 37
- Rozdziaä 13 37
- Zapobiegajåcy nie r ó wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie dziëki temu 37
- Zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej 37
- Ãywotnoéç 37
Похожие устройства
- Daikin ATXP20K3V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATXP20K3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATXP25K3V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATXP35K3V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATXP25K3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATXP35K3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX25K2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX35K2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX25K2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX35K2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX20K2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX20K2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX20K5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX25K5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX35K5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX35K5V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX20K5V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX25K5V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXP20L2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXP20L2V1B Руководство по эксплуатации