Candy GC 1272D2/1-S [11/80] Safety measures
![Candy GC 1272D2/1-S [11/80] Safety measures](/views2/1748839/page11/bgb.png)
Содержание
- Cestitamo 2
- Поздравления 2
- Cestitamo 3
- Our compliments 3
- Ciscenje i odrzavanje pernice rublja 4
- Jamstvo 4
- Kazalo 4
- Ladica sredstava za pranje 4
- Odabir programa pranja 4
- Opcenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja 4
- Opis upravljacke picce 4
- Poglavue poglavue 4
- Postavljanje i prikljucivanje pernice rublja 4
- Pranje 4
- Priprema rublja i savjeti za pranje 4
- Sigurnosne mjere 4
- Tehnicki podaci 4
- Uklanjanje manjih nedostataka и radu 4
- Съдьржание 4
- Та bela mi pregled programa 4
- Ciscenje i odrzavanje masine 5
- Garancija 5
- Izbor programa granja 5
- Kazalq index 5
- Opis upravljacke place 5
- Opsta upozorenja i saveti prilikom isporuke uredjaja 5
- Pasuda sredstava za pranje 5
- Postavljanje i prikljucivanje masine 5
- Priprema vosa i saveti za pranje 5
- Sadrzaj 5
- Saveti za korisnika pranje 5
- Sigurnosne mere 5
- Tabelarni pregled programa 5
- Tehnicki podad 5
- Uklanjanje manjih nedostataka u radu 5
- C jaestvenilist 6
- Odvodne сиеу1 6
- Opcenita upozorenjai заузет рр115рорцс1 црерзаза 6
- А иритета ирорави 6
- В adrese оуьазтемн 6
- Е savijeninosac 6
- Западете всички описани по горе аксесоари 6
- Зе 1 1 за 6
- О сероу 6
- Общи сведения относно доставката 6
- Рго ег е репнси da рпнкот гапзроёа пче оз есепа ако е онесепа obratite зе ргобауаси 6
- Рооеауые 6
- Рпнкоё зрогике игер сца ргоуегне da н зи uw реписи зрогисеп sl iedc dokuëenti рпьог 6
- Страница 1 6
- A uputstvoza 7
- B adrese ovlascenih 7
- C garantni list 7
- D cepovi 7
- E savijeni nosac 7
- General points on delivery 7
- Odvodne cevi 7
- Poglavje chapter 1 7
- Poglavue 7
- Prilikom isporuke uredjaja proverite da li su uz masinu isporuceni sledeci dokumenti i pribor 7
- Proverite masinu da nije ostecena prilikom transporta ako je ostecena obratite se prodavcu 7
- Servisa 7
- Splosna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 7
- Upotrebu 7
- Upozorenjai savetipriisporuci uredjaja 7
- Гаранция замзтуо 8
- Роо1 ауие 2 8
- Garancija garancija 9
- Guarantee 9
- Na poledjini garantnog lista nalazi se popis i ad rese servisera koji su ovlasceni da popravljaju candy uredjaje 9
- Poglavje chapter 2 9
- Poglavue 2 9
- Prilikom kupovine uredjaja prodavac vam mora izdati ispunjeni i overeni garantiti list 9
- Poglavue 3 10
- Sigurnosne mjere 10
- Инструкции за безопасност 10
- Enja ali 11
- Izvucite utikac iz uticnice 11
- Ne dirajte uredjaj ako mate vlazne ruke hi noge hi ako ste bosi 11
- Poglavje chapter 3 11
- Poglavlje 3 11
- Posvetite krajnju paznju masini ako je spojena preko produznog kabla и kupatilu hi drugoj vlaznoj prostoriji gde god je moguce izbegavajte takvo spajanje 11
- Pre otvaranja vrata masine proverite da и bubnju nema vode 11
- Prema standardima br 89 336 eec 73 23 eec koje zamenjuju 2006 95 ec i 2004 108 ec i kasnije dopane 11
- Safety measures 11
- Sigurnosne mere 11
- Svi candy uredjaji za domacinstvo opremljeni su kablom za uzemljenje prove rite da li je vasa elektricna instalacija pravilno uzemljena ako nije neka to pre prikljucenja masine pravilno ucini strucna osoba 11
- Uredjaj je izradjen 11
- Varnostni predpisi 11
- Zatvorite slavinu za dovod vode 11
- Brzina centrifugiranja 14
- Dozvoljenipritisak vode 14
- Maksimalna kollclna suhog rublja za jedno punjenje 14
- Okret min 14
- Prikljucna 14
- Snaga osiguraca 14
- U vodovodnoj mrezl 14
- Brzina centrifugiranja 15
- Dozvouenipritisak vode 15
- Maksimalna kollclna suvog 15
- Podaci 15
- Podatki 15
- Poglavje chapter 4 15
- Poglavlje 4 15
- Prikljucna snaga 15
- Snaga osiguraca 15
- U vodovodnoj mrezl 15
- Vesa za jedno punjenje 15
- Vrtuajev 15
- Монтаж postavljanje рр1кццс1уаше рщисе 16
- Роо1 ауие 5 16
- Masinu bez ambalaze postavite blizu mesta gde ce stalno stajati 17
- Namestitev in prikljuôitev stroja 17
- Odvrnit 17
- Opozorilo delov embalaze ne smete puscati na dosegu otrok ker je zanje lahko zelo nevarna prosimo da embalazo odlozite v skladu z veljavnimi okouevarnostnimi predpisi 17
- Otvore zatvorite s prilozenim cepovima koje cete pronaci u kesici sa uputstvom za upotrebu 17
- Pazljivo presecite sigurnosnu traku s kojom je privezan elektricni kabal i odvodna cev 17
- Poglavje chapter 5 17
- Poglavlje 5 17
- Postavljanjei prikljucenje ve5 maslne 17
- Setting up installation 17
- Srafa a uklonite 4 podloske b 17
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 17
- A okrenite maticu u smeru kretanja kazaljki na satu da otpustite podesivi sraf nozice 21
- Ako je potrebno da zamenite elektricni kabl zice spojite prema dole navedenim bojama oznakama 21
- B nozicu okretanjem spustate hi dizete dok cvrsto ne stojina podu 21
- Braon faza l 21
- C nakon sto ste zavrsili poravnavanje nozicu ponovno pricvrstite tako da maticu pritezete u smeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno masine 21
- Koristite prednje okretljive nozice da poravnate masinu 21
- Nakon namestanja masina mora biti smestena tako da je utikac uvek dostupan 21
- Nula n 21
- Plava neutralna 21
- Proverite da li su svi tasteri na polozaju off odnosno iskljuceni i da li su vrata masine zatvorena 21
- Upozorenje 21
- Utaknite utikac u zidnu uticnicu 21
- Zuto zelena uzemuenje 21
- Cbf h gmd n 22
- Opis upravljacke ploce 22
- Poglavue 6 22
- Контролни бутони 22
- Страница 6 22
- Controls 23
- Digitalni display 23
- Dugme aquaplus 23
- Dugme programatora sa polozajem off iskljuceno 23
- Dugme start pauza 23
- Dugme za hladno pranje 23
- Dugme za izbor brzine centrifuge 23
- Dugme za odlaganje pocetka pranja 23
- Fioka sredstava za pranje 23
- Opis kontrolne table 23
- Opis stikalne plosöe 23
- Poglavje chapter 6 23
- Poglavlje 6 23
- Rucica vrata 23
- Svetlosni indikator dugmadi 23
- Svetlosni indikator programa start 23
- Opis kontrola 24
- Важно специален механизъм възпрепятства отварянето на вратата веднага след края на прането след центрофугирането трябвада изчакате2 минути преди да можете да отворите вратата 24
- Описание на контролните бутони 24
- Aj vrat 25
- Da otvorite vrata pritisnite kapok na unutrasnjoj strani rucice vrata 25
- Description of control 25
- E priblizno 25
- Opis kontrola opis posameznih tipk in gumbov 25
- Poöakajt 25
- To otvorite vrata 25
- Upali se kada pritisnete dugme start 25
- Ako tokom pranja zelite dodati ili izvaditi ves sacekajte oko dva minuta kako bi sigurnosni uredjaj omogucio otvaranje vrata nako sto ste to izveli zatvorìte vrata pritisnite taster start i masina ce nastaviti sa radom od tacke gde je bila zaustavljena 27
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 27
- Oko 2 sekunde kada je masina privremeno zaustavljena treptace svetlosni indikatori vreme do kraja i opcioni tasteri pokazujuci da je masina pauzirana podesite zeljenu opciju pritisnite ponovo dugme 27
- Opomba stroj lahko zacne delovati sele nekaj sekund po prit1sku na tipko start 27
- Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja 27
- Pritisnite i dritte dug me 27
- Programa 27
- To pritisnete 27
- Za nastavak programa 27
- Znacajno perilica je opremuena posebnim elektronskim uredjajem koji sprecava da rubue pri ciklusu centrifugiranja poremetiravnote2u to sprijecava radnu buku i vibraciju peri lice i tako ako produ2uje radni vijek trajanja vase perilice 32
- Забележка тази машина е снабдена със специално устройство което предотвратява центрофугирането на прането ако то не е балансирано това намалява шума и вибрациите и удължава живота на ваш ата машина 32
- E se smanjiti 38
- Kada okrenete gumbza odabir programa svjetla na ekranu ce se ukuuclti da prikazu postavke odabranog programa za stednju energije na kraju ciklusa ili za vrijeme mirovanja razina kontrasta displaya 38
- Opaska da iskuiuclte perilicu okrenite gumb za odabir programa na polozaj off 38
- Znacajno gumb programatora nakon svakog ciklusa pranja mora в1л vracen na polozaj off odnosno pri pokretanju slijedeceg ciklusa pranja a prue nego taj naredni program bude odabran i pokrenut 38
- Забележка задазададете следващия цикъл то бутона на програмите трябва да се поставя на положение изключено off предида се избере следващата програма и програматада сепусне в работа 38
- Energij 39
- Izabrati1 ukljuclti novi program 39
- Opomba gumb programatorja morate obrniti na off po zakuucenem programu pranja oz ce zelite izbrati in zagnati novi program 39
- The programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 39
- Vazno dugme programatora morate okrenut1 na off posle zavrsetka pranja odnosno ako 39
- 4о с 40
- Специални 40
- Максимален капацитет сухи дрехи в зависимост от модела вижте табелката с техническите характеристики 41
- Моля прометете тези забележки 41
- Скоростта на центрофугиране може сыцо да бьде намалена в зависимост от инструкциите предоставени на етикетите на дрехите или за много деликатни тькани имате вьзможност и за пьлно изключване на центрофугата 41
- Posebni 42
- Programi 42
- Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja i to kako je predlozeno na najvece djelotvornosti pranja i ispirania naliepnicama koje se nalaze na odjeci ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti iskljuòite tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifuga ova opcija moze se podesiti tipkom za brzinu centrifuge 43
- Molimo procitajte ova napomene 43
- Pogledati plocicu naljepnicu s tehnickimpodacima 43
- Posebni 44
- Programi 44
- Kod svih programa mozete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja od najvece predvidjene brzine za pojedinacan program pri pranju veoma osetljivih tkanina mozete iskljuciti centrifugiranje to cinite uz pomoc dugmeta za smanjenje brzine centrifugiranja 45
- Molìmo da postujete sledece 45
- Najveci kapacitet punjenja masine zavisi od modela pogledate plocicu sa tehnickim podacima 45
- Posebni 46
- Programi 46
- Najveàja dovoljena koliàina suhega perila odvisno od modela gl tablico s podatki 47
- Pri vseh programih lahko po potrebi znizate hitrost centrifugiranja pod najvisjo predvideno za posamezni program pri pranju zelo obàutljivih tkanin pa lahko tudi prekliòete centrifugiranje to storìte s pomoàjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja 47
- Prosimo da upostevate naslednje 47
- Specials 48
- Maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating plate 49
- Please read these notes 49
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 49
- Odabir programa pranja 50
- Poglavlje 8 50
- Избор натъкани 50
- Страница 8 50
- Izbiranje programov 51
- Izbor programa pranja 51
- Poglavje chapter 8 51
- Poglavlje 8 51
- Selection 51
- Ecomix 52
- Ladica sredstava za pranje 56
- Poglavl je 9 56
- Второто 56
- Контейнер за перилен препарат 56
- Страница 9 56
- Detergent 57
- Drawer 57
- Fiora sredstava za pranje 57
- Ko dozirajov 57
- Poglavje chapter 9 57
- Poglavlje 9 57
- Predalôekza pralna sredstva 57
- Uporabuate 57
- Poglavlje 10 58
- Pripremanje rublja i savjeti za pranje 58
- За този продукт 58
- Poglavlje 10 10 poglavje 59
- Pri prema vesa isaveti za pranje 59
- Priprava perila na pranje the product 59
- Savjeti za korisnika 60
- Допълнителна информация 60
- Страница 11 poglavue 11 60
- Chapter 11 61
- Customer awareness 61
- Najveóa kol 61
- Nekaj koristnih nasvetov 61
- Poglavje 61
- Poglavlje 11 61
- Sav eti za kowsnika 61
- Promjenjivi kapacite 62
- Пране pranje 62
- Променящсе капацитет 62
- Pranje 63
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 63
- Promenuivi kapacitet 63
- Variable capacity 63
- Washing 63
- Za sve vrste pranja potra ite upute u tabelarnom prikazu programa sljedite postupke prikazanim redom 64
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 65
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte razpredelnico programov ter upostevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 65
- Za sve vrste pranja potra2ite uputstva u tabelarnom prikazu programa i sledite postupke prikazanim redom 65
- C1scenje i odrzavanje per1lice 66
- Поддръжка 66
- Почистване и 66
- Страница 12 poglavlje 12 66
- Cenje pregrada fioke 67
- Cleaning and routine maintenance 67
- Poglavue 12 12 poglavje chapter 12 67
- Ölsöenje i odrzavanje maslne za ves 67
- Ölsöenje in vzdrzevanje stroja 67
- Ako masinu mozda selite ili bi je duze vreme ostavili u prostoriji koja se ne greje morate iz masine i cevi ispustiti svu vodu 69
- Clscenje filtera 69
- Crevo zatim nagnite prema dole i pricekaite da iz njega iscuri sva vada u posudu koju ste prethodno pnpremili nakon toga crevo ponovno namestite u leziste isto ucinite i sa dovodnom cevi 69
- Enje filtra 69
- Izvucite filter i ocistite ga 69
- Masina ima ugradjen filter koji zaustavlja sve vece predmete npr metalni novae dugmad itd koji bi mogli spreciti isticanje vode preporucujemo do filter povremeno ocistite no sledeci nacin 69
- Masina mora biti iskljucena a utikac izva_en izzidne uticnice zatim izvadite odvodno crevo iz lezista na zadnjoj strani masine 69
- Okrenite filter u smeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok se na zaustavi u uspravnom polozaju 69
- Po zavrsetku ciscenja ponovno ga namestite u masinu okretanjem ureza na kraju filtera u smeru kretanja kazaljki na satu potom ponovite ceo postupak obrnutim redom 69
- Pomocu rebrastog creva ispustite vodu pre ofvaranja filtera samo na nekim modelima 69
- Priprema maslne u slugaju preseljenja ili duzeg miro vanja 69
- Uklonite poklopac no dnu masine kao sto je prikazano na slid 69
- Забележка тази машина е снабдена със специално устройство което предотвратява центрофугирането на прането ако то не е балансирано това намалява шума и вибрациите и удължава живота на вашата машина 70
- Страница 13 70
- В случай че вашата пералня не работи преди да се обърнете към оторизиран сервиз извършете проверките по горната таблица 71
- Важно 1 използването на екологично чисти препарати без съдържание на фосфати може да произведе следните ефекти изтичащата вода при изплакването може да бъде по мътна поради наличието в нея на зеолити без това да наруши ефекта от изплакването възможно е в края на прането да намерите по дрехите полепнал бял прах зеолит който лесно се отстранява и не влияе на цветовете наличието на пяна във водата при последното плакнене не означава лошо плакнене активните аниони намиращи се в състава на перилните препарати често трудно се отстраняват от прането и дори в малки количества се причина за образуването на пяна изпълнението на допълнителни цикли на плакнене в гореспоменатите случаи не води до по добри резултати 71
- Препоръки за употреба на препарат при различии температури 71
- Poglavlje 13 72
- Poglavue 13 74
- 303 304 75
- Automatski gubitak garancije 75
- Besplatan info telefon 75
- Candy aparati za domacinstvo namenjeni su 75
- Iskljucivo za koriscenje u domacinstvu ako zelite odnosno nameravate daupotrebljavate ca 75
- Ndy aparate za domacinstvo u 75
- Nenamensko koriscenje uredjaja povlaci 75
- Preporuka o koriscenju deterdzenta na razlicitim temperaturama 75
- Profesionalne svrhe prethodno se posavetujte sa trgovcem uvoznikom i ovlascenim servisom 75
- Tehnicka sluzba 75
- Upozorenje 75
- Poglavje 76
- Chapter 13 78
- Ovaj uredjaj je oznacen u skladu sa evropskim standardima 2002 96 ez a о otpadu elektricne i elektronske oprema weee pravilnom i sigumom odlaganju ovog proizvoda mozete pomoci i vii tako spreciti potencijalne negativne posledice za okolinu i ijudsko zdravlje koje inace mogu bit prouzrokovane neodgovarajucim odlaganjem ovog proizvoda oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moze bit tretiran kao kucni otpad umesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuce mesto za reciklazu elektricne i elektronske opreme odlaganje mora bit izvrseno u skladu sa lokalnim ekoloskim proplsima za odlaganje otpada za opsimlje informacije о tretmanu reciklazi iii koriscenju ovog proizvoda kao otpada molimo da kontaktirate svoju komunalnu sluzbu sluzbu vaseg lokalnog otpada ill prodavnicu gde ste kupili proizvod 80
Похожие устройства
- Candy GC 1272D2/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1272D3/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1272D3/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1282D1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1282D1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1282D2/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1282D2/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1282D3/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1282D3/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1292D2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1292D2-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1292D2/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1292D2/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1461D1/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1461D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1462D1/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1462D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1481D1/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1481D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1482D1-S Инструкция по эксплуатации
POGLAVLJE 3 SIGURNOSNE MERE 3 POGLAVJE VARNOSTNI PREDPISI CHAPTER 3 SAFETY MEASURES PREDZACETKOM VAINO PRE POCETKA OlSCENJA ILI ODRZAVANJA MASINE OBAVEZNO SE PRIDRZAVAJTE SLEDECIH SIGURNOSNIH MERA 9 Izvucite utikac iz uticnice 9 Zatvorite slavinu za dovod vode 9 Svi Candy uredjaji za domacinstvo opremljeni su kablom za uzemljenje Prove rite da li je Vasa elektricna instalacija pravilno uzemljena Ako nije neka to pre prikljucenja masine pravilno ucini strucna osoba Uredjaj je izradjen prema standardima br 89 336 EEC 73 23 EEC koje zamenjuju 2006 95 EC i 2004 108 EC i kasnije dopane 9 Ne dirajte uredjaj ako mate vlazne ruke Hi noge Hi ako ste bosi 9 Posvetite krajnju paznju masini ako je spojena preko produznog kabla и kupatilu Hi drugoj vlaznoj prostoriji Gde god je moguce izbegavajte takvo spajanje UPOZORENJE ТОКОМ PRANJA VODA U MASINI MOZE SE ZAGREJATII DO 90 C 9 Pre otvaranja vrata masine proverite da и bubnju nema vode CISCENJA ALI VZDR2EVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPOSTEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE IMPORTANT FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK Remove the plug Iztaknite vtic iz vticnice Turn off the water inlet tap Zaprite pipo za dotok vode All Candy appliances are earthed Ensure that the main electricity circuit is earthed Contact a qualified electrician if this is not the case Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom Prevente ceje vasa elektricna napeljava pravilno ozemljena Ce ni naj vam napeljavo pred prikljucitvijo pravilno napelje strokovnjak Aparat je skladen z dolocili Evropske gospodarske zbornice 73 23 in 89 336 nadomestnimi dolocili 2006 95 in 2004 108 ter kasnejsimi modifikacijami Z vlaznimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi Ne uporabljajte podaljskov za prikljucitev stroja na elektricno omrezje ceje stroj namescen v kopalnici all drugem vlaznem prostoru OPOZORILO MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90 C Pred odpiranjem vrat stroja se prepricajte ce v bobnu stroja ni vode Appliance complies with European Directives 73 23 EEC and 89 336 EEC replaced by 2006 95 EC and 2004 108 EC and subsequent amendments Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet Do not use the appliance when bare footed Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms Avoid this where possible WARNING DURING THE WASHING CYCLE THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C Before opening the washing machine door ensure that there is no water in the drum Il