Candy GC 1462D1/1-S [2/80] Cestitamo
![Candy GC 1462D1/1-S [2/80] Cestitamo](/views2/1748855/page2/bg2.png)
Содержание
- Cestitamo 2
- Поздравления 2
- Cestitamo 3
- Our compliments 3
- Ciscenje i odrzavanje pernice rublja 4
- Jamstvo 4
- Kazalo 4
- Ladica sredstava za pranje 4
- Odabir programa pranja 4
- Opcenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja 4
- Opis upravljacke picce 4
- Poglavue poglavue 4
- Postavljanje i prikljucivanje pernice rublja 4
- Pranje 4
- Priprema rublja i savjeti za pranje 4
- Sigurnosne mjere 4
- Tehnicki podaci 4
- Uklanjanje manjih nedostataka и radu 4
- Съдьржание 4
- Та bela mi pregled programa 4
- Ciscenje i odrzavanje masine 5
- Garancija 5
- Izbor programa granja 5
- Kazalq index 5
- Opis upravljacke place 5
- Opsta upozorenja i saveti prilikom isporuke uredjaja 5
- Pasuda sredstava za pranje 5
- Postavljanje i prikljucivanje masine 5
- Priprema vosa i saveti za pranje 5
- Sadrzaj 5
- Saveti za korisnika pranje 5
- Sigurnosne mere 5
- Tabelarni pregled programa 5
- Tehnicki podad 5
- Uklanjanje manjih nedostataka u radu 5
- Opcenita upozorenjai заузет рр115рорцс1 црерзаза 6
- Общи сведения относно доставката 6
- Рго ег е репнси da рпнкот гапзроёа пче оз есепа ако е онесепа obratite зе ргобауаси 6
- Рооеауые 6
- Рпнкоё зрогике игер сца ргоуегне da н зи uw реписи зрогисеп sl iedc dokuëenti рпьог 6
- Страница 1 6
- A instruction manual 7
- A navodilo za 7
- Addresses 7
- B customer service 7
- B spisek pooblascenih 7
- Certificates 7
- D caps 7
- D pokrovcki 7
- Detergent au beulo 7
- E bend for outlet tube 7
- E ukrivljeni nosilec 7
- F liquid detergent or 7
- F posodico zatekocl 7
- General points on delivery 7
- Liquid bleach compartment container 7
- Odtocne cevi 7
- Ogarancijski ust c guarantee 7
- Poglavje chapter 1 7
- Poglavue 7
- Prilikom isporuke uredjaja proverite da li su uz masinu isporuceni sledeci dokumenti i pribor 7
- Proverite masinu da nije ostecena prilikom transporta ako je ostecena obratite se prodavcu 7
- Servisov 7
- Splosna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 7
- Uporabo 7
- Upozorenjai savetipriisporuci uredjaja 7
- Гаранция замзтуо 8
- Роо1 ауие 2 8
- Garancija garancija 9
- Guarantee 9
- Na poledjini garantnog lista nalazi se popis i ad rese servisera koji su ovlasceni da popravljaju candy uredjaje 9
- Poglavje chapter 2 9
- Poglavue 2 9
- Prilikom kupovine uredjaja prodavac vam mora izdati ispunjeni i overeni garantiti list 9
- Poglavlje 3 10
- Sigurnosne mjere 10
- Инструкции за безопасност 10
- Enja ali 11
- Izvucite utikac iz uticnice 11
- Ne dirajte uredjaj ako mate vlazne ruke hi noge hi ako ste bosi 11
- Poglavje chapter 3 11
- Poglavlje 3 11
- Posvetite krajnju paznju masini ako je spojena preko produznog kabla и kupatilu hi drugoj vlaznoj prostoriji gde god je moguce izbegavajte takvo spajanje 11
- Pre otvaranja vrata masine proverite da и bubnju nema vode 11
- Prema standardima br 89 336 eec 73 23 eec koje zamenjuju 2006 95 ec i 2004 108 ec i kasnije dopane 11
- Safety measures 11
- Sigurnosne mere 11
- Svi candy uredjaji za domacinstvo opremljeni su kablom za uzemljenje prove rite da li je vasa elektricna instalacija pravilno uzemljena ako nije neka to pre prikljucenja masine pravilno ucini strucna osoba 11
- Uredjaj je izradjen 11
- Varnostni predpisi 11
- Zatvorite slavinu za dovod vode 11
- Brzina centrifugiranja 14
- Dozvoljenipritisak vode 14
- Kg 6 7 8 14
- Maksimalna kollclna suhog rublja za jedno punjenje 14
- Mpa min 0 05 max 0 8 14
- Okret min 14
- Poglavlje 4 14
- Prikljucna 14
- Snaga osiguraca 14
- Tehniókipodaci 14
- U vodovodnoj mrezl 14
- Страница 4 14
- Brzina centrifugiranja 15
- Dozvouenipritisak vode 15
- Maksimalna kollclna suvog 15
- Podaci 15
- Podatki 15
- Poglavje chapter 4 15
- Poglavlje 4 15
- Prikljucna snaga 15
- Snaga osiguraca 15
- U vodovodnoj mrezl 15
- Vesa za jedno punjenje 15
- Vrtuajev 15
- Zatvorit 16
- Зро па уцка огпасепа з а ик1опи 16
- Ирогореше оиееоу амва1а2е змии оос ыа йонуат 0мс1 jer 1а млн моси в1т1 оразм1 16
- Монтаж postavljanje рр1кццс1уаше рщисе 16
- О уога копз егует сероуа зрогисепь иг ото за ири ата га копз епе 16
- Оргегпо prerez te ядигпозпи уег си ко а ски д1ауп е ек пбп каье 16
- Реппси ьег рорте аса postavite ьнги mjesta дсце се stalno stajati 16
- Роо1 ауие 5 16
- Рос11озке огпасепе з в 16
- Страница 5 16
- Сцеу 16
- Masinu bez ambalaze postavite blizu mesta gde ce stalno stajati 17
- Namestitev in prikljuôitev stroja 17
- Odvrnit 17
- Opozorilo delov embalaze ne smete puscati na dosegu otrok ker je zanje lahko zelo nevarna prosimo da embalazo odlozite v skladu z veljavnimi okouevarnostnimi predpisi 17
- Otvore zatvorite s prilozenim cepovima koje cete pronaci u kesici sa uputstvom za upotrebu 17
- Pazljivo presecite sigurnosnu traku s kojom je privezan elektricni kabal i odvodna cev 17
- Poglavje chapter 5 17
- Poglavlje 5 17
- Postavljanjei prikljucenje ve5 maslne 17
- Setting up installation 17
- Srafa a uklonite 4 podloske b 17
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 17
- Cev za dovod vode pricvrstite na slavinu 19
- Important do not turn the tap on at this time 19
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 19
- Pricvrstite plocu od talasastog materijala na dno masine kako je prikazano na slid 19
- Smestite masinu neposredno do zida obratite paznju da pri tome dovodno iodvodno crevo nje savijeno ili pritisnuto odvodno crevo zatim obesite preko ruba kade 19
- Upozorenje slavi nu jos ne owarajte 19
- Za spajanje masina na vodovodnu mrezu koristite sama novu garnituru creva stara creva nemojte ponevo koristiti 19
- Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stoini odvod koji mora bili veceg promera od odvodnog creva a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda ako je potrebno koristite i prilozeni plasticni savijeni nosac odvodnog creva 19
- A okrenite maticu u smeru kretanja kazaljki na satu da otpustite podesivi sraf nozice 21
- Ako je potrebno da zamenite elektricni kabl zice spojite prema dole navedenim bojama oznakama 21
- B nozicu okretanjem spustate hi dizete dok cvrsto ne stojina podu 21
- Braon faza l 21
- C nakon sto ste zavrsili poravnavanje nozicu ponovno pricvrstite tako da maticu pritezete u smeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno masine 21
- Koristite prednje okretljive nozice da poravnate masinu 21
- Nakon namestanja masina mora biti smestena tako da je utikac uvek dostupan 21
- Nula n 21
- Plava neutralna 21
- Proverite da li su svi tasteri na polozaju off odnosno iskljuceni i da li su vrata masine zatvorena 21
- Upozorenje 21
- Utaknite utikac u zidnu uticnicu 21
- Zuto zelena uzemuenje 21
- Cbf gmd 22
- Poglavlje 6 22
- Контролни бутони 22
- Страница 6 22
- Controls 23
- Opis kontrolne 23
- Opis stikalne plosöe 23
- Poglavje chapter 6 23
- Poglavlje 6 23
- Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutrasnjoj strani rucice vrata 24
- Opis kontrola 24
- Runica vrata 24
- Svjetlo pokrenutog programa ovo svjetlo ce se ukljuciti kada pritisnete tipku start 24
- Znacajno perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprijecava otvaranje vrata odmah po zavrsetku pranja centrifugiranja nakon bto centrifugiranje zavrsl prlcekajte job oko 2 minute prue nego otvorite vrata 24
- Описание на контролните бутони 24
- Aj vrat 25
- Da otvorite vrata pritisnite kapok na unutrasnjoj strani rucice vrata 25
- Description of control 25
- E priblizno 25
- Opis kontrola opis posameznih tipk in gumbov 25
- Poöakajt 25
- To otvorite vrata 25
- Upali se kada pritisnete dugme start 25
- Ako tijekom pranja elite dodati hi izvaditi rublje pricekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni ure_aj omogucio otvaranje vrata nako sto ste to izveli zatvorite vrata pritisnite tipku start i perilica ce nastaviti s radom od tocke gdje je bila zaustavljena 26
- Da ponistite trenutni program pranja postavite gumb za izbor programa na polozaj 26
- Mijenjanje radnih postavki nakon pokretanja programa pranja pauza 26
- Odaberite drug program pranja ponovno postavite gumbza izbor programa na polozaj 26
- Ponlstavanje programa pranja 26
- Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja 26
- Pritisnite i drzite tip ku start pause па oko 2 sekunde svjetlosni pokazatelji opcijskih tipki ce treptati a pokazatelj preostalog vremena ce prikazari da je perilica privremeno zaustavljena podesite prema potrebi i pritisnite ponovno tipku start pause da ponistite treptanje svjetla 26
- Tipka start 26
- Zna0ajno nakon to pritisnete tipku start perilici je potrebno nekoliko trenutaka da zapoone s radom 26
- Ako tokom pranja zelite dodati ili izvaditi ves sacekajte oko dva minuta kako bi sigurnosni uredjaj omogucio otvaranje vrata nako sto ste to izveli zatvorìte vrata pritisnite taster start i masina ce nastaviti sa radom od tacke gde je bila zaustavljena 27
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 27
- Oko 2 sekunde kada je masina privremeno zaustavljena treptace svetlosni indikatori vreme do kraja i opcioni tasteri pokazujuci da je masina pauzirana podesite zeljenu opciju pritisnite ponovo dugme 27
- Opomba stroj lahko zacne delovati sele nekaj sekund po prit1sku na tipko start 27
- Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja 27
- Pritisnite i dritte dug me 27
- Programa 27
- To pritisnete 27
- Za nastavak programa 27
- Znacajno perilica je opremuena posebnim elektronskim uredjajem koji sprecava da rubue pri ciklusu centrifugiranja poremetiravnote2u to sprijecava radnu buku i vibraciju peri lice i tako ako produ2uje radni vijek trajanja vase perilice 32
- E se smanjiti 38
- Kada okrenete gumbza odabir programa svjetla na ekranu ce se ukuuclti da prikazu postavke odabranog programa za stednju energije na kraju ciklusa ili za vrijeme mirovanja razina kontrasta displaya 38
- Opaska da iskuiuclte perilicu okrenite gumb za odabir programa na polozaj off 38
- Znacajno gumb programatora nakon svakog ciklusa pranja mora в1л vracen na polozaj off odnosno pri pokretanju slijedeceg ciklusa pranja a prue nego taj naredni program bude odabran i pokrenut 38
- Energij 39
- Izabrati1 ukljuclti novi program 39
- Opomba gumb programatorja morate obrniti na off po zakuucenem programu pranja oz ce zelite izbrati in zagnati novi program 39
- The programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 39
- Vazno dugme programatora morate okrenut1 na off posle zavrsetka pranja odnosno ako 39
- 4о с 40
- Специални 40
- Когато само някои от тъканите се нуждаят от избелване или премах ване на петна можете предварително да изберете програмата за премахване на петна сипете необходимото количество избелващ препарат в отделението маркирано с 2 и изберете специална програма когато тази фаза завърши завъртете програматора до позиция off добавете останалите тькани и продължете с желаната програма 41
- Максимален капацитет сухи дрехи в зависимост от модела вижте табелката с техническите характеристики 41
- Моля прометете тези забележки 41
- Скоростта на центрофугиране може сыцо да бьде намалена в зависимост от инструкциите предоставени на етикетите на дрехите или за много деликатни тькани имате вьзможност и за пьлно изключване на центрофугата 41
- Poglavlje 7 42
- Posebni 42
- Programi 42
- Tabelarni pregled programa 42
- Posebni 44
- Programi 44
- Ako su na pojedinim delovima fleke koje treba odstraniti uz pomoc tecnog izbeljivaca preporucujemo da postupak odradite u masini pre nego sto napunite masinu ostalim vesom odmerite tecni izbeljivac u posebnu pregradu smesten u pregradu 2 pregrada za deterdzent za glavno pranje i izaberite poseban program ispiranje kada je program zavrsen okrenite dugme za izbor programa u iskljucen polozaj dodajte preostali ves i zatim izaberite odgovarajuci program pranja 45
- Kod svih programa mozete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja od najvece predvidjene brzine za pojedinacan program pri pranju veoma osetljivih tkanina mozete iskljuciti centrifugiranje to cinite uz pomoc dugmeta za smanjenje brzine centrifugiranja 45
- Molimo da postujete sledece 45
- Najveci kapacitet punjenja masine zavisi od modela pogledate plocicu sa tehnickim podacima 45
- Posebni 46
- Programi 46
- Ce so na posameznih kosih perila madezi ki jih je treba odstraniti s pomoäjo 47
- Najveàja dovoljena koliàina suhega perila odvisno od modela gl tablic 47
- Podatki 47
- Pri vseh programih lahko po potrebi znizate hitrost centrifugiranja pod najviäjo predvideno za posamezni program pri pranju zelo obäutljivih tkanin pa lahko tudi prekliòete centrifugiranje to storìte s pomoäjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja 47
- Prosimo da upostevate naslednje 47
- Tekoäega belila priporoäamo da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila odmerite tekoäe belilo v ustrezen predaläek vstavljen v predelek 2 predelek za detergent za glavno pranje in izberite posebni program izpiranje ko je ta program zakljuäen obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni polozaj dodajte preostalo perilo in nato izberite ustrezen program pranja 47
- Specials 48
- Maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating plate 49
- Please read these notes 49
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 49
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer and set the special programme rinse l when this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 49
- Odabir programa pranja 50
- Poglavlje 8 50
- Избор натъкани 50
- Страница 8 50
- Izbiranje programov 51
- Izbor programa pranja 51
- Poglavje chapter 8 51
- Poglavlje 8 51
- Selection 51
- Ecomix 52
- Ladica sredstava za pranje 56
- Poglavl je 9 56
- Второто 56
- Контейнер за перилен препарат 56
- Страница 9 56
- Detergent 57
- Drawer 57
- Fioka sredstava za pranje 57
- Poglavje chapter 9 57
- Poglavlje 9 57
- Predalôekza pralna sredstva 57
- Poglavlje 10 58
- Pripremanje rublja i savjeti za pranje 58
- За този продукт 58
- Poglavlje 10 10 poglavje 59
- Pri prema vesa isaveti za pranje 59
- Priprava perila na pranje the product 59
- Savjeti za korisnika 60
- Допълнителна информация 60
- Страница 11 poglavue 11 60
- Chapter 11 61
- Customer awareness 61
- Najveóa kol 61
- Nekaj koristnih nasvetov 61
- Poglavje 61
- Poglavlje 11 61
- Sav eti za kowsnika 61
- Promjenjivi kapacite 62
- Пране pranje 62
- Променящсе капацитет 62
- Pranje 63
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 63
- Promenuivi kapacitet 63
- Variable capacity 63
- Washing 63
- Za sve vrste pranja potra ite upute u tabelarnom prikazu programa sljedite postupke prikazanim redom 64
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 65
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte razpredelnico programov ter upostevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 65
- Za sve vrste pranja potra2ite uputstva u tabelarnom prikazu programa i sledite postupke prikazanim redom 65
- C1scenje i odrzavanje per1lice 66
- Поддръжка 66
- Почистване и 66
- Страница 12 poglavlje 12 66
- Cenje pregrada fioke 67
- Cleaning and routine maintenance 67
- Poglavue 12 12 poglavje chapter 12 67
- Ölsöenje i odrzavanje maslne za ves 67
- Ölsöenje in vzdrzevanje stroja 67
- Ako masinu mozda selite ili bi je duze vreme ostavili u prostoriji koja se ne greje morate iz masine i cevi ispustiti svu vodu 69
- Clscenje filtera 69
- Crevo zatim nagnite prema dole i pricekaite da iz njega iscuri sva vada u posudu koju ste prethodno pnpremili nakon toga crevo ponovno namestite u leziste isto ucinite i sa dovodnom cevi 69
- Enje filtra 69
- Izvucite filter i ocistite ga 69
- Masina ima ugradjen filter koji zaustavlja sve vece predmete npr metalni novae dugmad itd koji bi mogli spreciti isticanje vode preporucujemo do filter povremeno ocistite no sledeci nacin 69
- Masina mora biti iskljucena a utikac izva_en izzidne uticnice zatim izvadite odvodno crevo iz lezista na zadnjoj strani masine 69
- Okrenite filter u smeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok se na zaustavi u uspravnom polozaju 69
- Po zavrsetku ciscenja ponovno ga namestite u masinu okretanjem ureza na kraju filtera u smeru kretanja kazaljki na satu potom ponovite ceo postupak obrnutim redom 69
- Pomocu rebrastog creva ispustite vodu pre ofvaranja filtera samo na nekim modelima 69
- Priprema maslne u slugaju preseljenja ili duzeg miro vanja 69
- Uklonite poklopac no dnu masine kao sto je prikazano na slid 69
- Забележка тази машина е снабдена със специално устройство което предотвратява центрофугирането на прането ако то не е балансирано това намалява шума и вибрациите и удължава живота на вашата машина 70
- Страница 13 70
- Poglavlje 13 72
- Poglavue 13 74
- 303 304 75
- Automatski gubitak garancije 75
- Besplatan info telefon 75
- Candy aparati za domacinstvo namenjeni su 75
- Iskljucivo za koriscenje u domacinstvu ako zelite odnosno nameravate daupotrebljavate ca 75
- Ndy aparate za domacinstvo u 75
- Nenamensko koriscenje uredjaja povlaci 75
- Preporuka o koriscenju deterdzenta na razlicitim temperaturama 75
- Profesionalne svrhe prethodno se posavetujte sa trgovcem uvoznikom i ovlascenim servisom 75
- Tehnicka sluzba 75
- Upozorenje 75
- Poglavje 76
- Priporoàamo da za pranje zelo umazanega belega perita izberete program za pranje bombaza pri 60 c ali veò ter uporabite obtaajen pralni prasek veòje uòinkovitosti ki vsebuje belila ki zagotavljajo odliène rezultate pri srednjih visjih temperaturah za pranje pri 40 c in 60 c izberite detergent ki ustreza vrsti tkanine in stopnji umazanosti perita obiòajni pralni praski so primerni za belo perita ali perita obstojnih barv ki je zelo umazano tekoòi detergenti ali detergenti ki varujejo barve pa so bolj primerni za pranje pisanih tkanin sploh de perita ni zelo umazano za pranje pri temperaturah pod 40 c priporoàamo uporabo tekoàih detergentov ali namenskih detergentov prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente prirejene prav pranju teh tkanin pri doziranju ustrezne koliàine upostevajte navodila proizvajalca odtisnjena na embalazi 77
- Za morebitne tiskovne napake se opraviàujemo pridrzujemo si pravico do tehniònih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda vse pravice pridrzane noben del te izdaje ne sme brti reproducirán ali prepisan v katerikoli obliki oz na katerikoli naòin badisi mehansko s fotokopiranjem ali kako drugaàe brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic 77
- Chapter 13 78
- Before calling the candy technical assistance service 79
- Carrying out further rinses in cases such as this is not useful 79
- Cycle this does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour 79
- Following effects the discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in 79
- If the fault should persist contact a candy technical assistance centre for prompt servicing give the model of the washing machine to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate 79
- Important 1 the use of environment friendly detersives without phosphates may produce the 79
- Inadequate rinsing 79
- Lf your washing machine falls to function carry out the above mentioned checks 79
- Machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and even in small quantities may produce visible signs of the formation of foam 79
- Recommendations on the use of detergent at various temperatures 79
- Suspension this does not compromise the efficiency of the rinses 79
- The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet the manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics 79
- The non ionlc surface active agents present in the composition of washing 79
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of 79
- The presence of white powder zeolites on the washing at the end of the washing 79
- When washing heavily soiled whites we recommend using cotton programs of 60 c or above and a normal washing powder heavy duty that contains bleaching agents that at medium high temperatures provide excellent results for washes between 40 c and 60 c the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling normal powders are suitable for white or colour fast fabrics with high soiling while liquid detergents or colour protecting powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling for washing at temperatures below 40 c we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing for washing wool or silk only use detergents specifically formulated for these fabrics for dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label 79
- Ovaj uredjaj je oznacen u skladu sa evropskim standardima 2002 96 ez a о otpadu elektricne i elektronske oprema weee pravilnom i sigumom odlaganju ovog proizvoda mozete pomoci i vii tako spreciti potencijalne negativne posledice za okolinu i ijudsko zdravlje koje inace mogu bit prouzrokovane neodgovarajucim odlaganjem ovog proizvoda oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moze bit tretiran kao kucni otpad umesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuce mesto za reciklazu elektricne i elektronske opreme odlaganje mora bit izvrseno u skladu sa lokalnim ekoloskim proplsima za odlaganje otpada za opsimlje informacije о tretmanu reciklazi iii koriscenju ovog proizvoda kao otpada molimo da kontaktirate svoju komunalnu sluzbu sluzbu vaseg lokalnog otpada ill prodavnicu gde ste kupili proizvod 80
Похожие устройства
- Candy GC 1462D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1481D1/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1481D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC 1482D1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1482D1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Kocateq GH15WBNW Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1482D1/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC 1482D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Kocateq Buffalo 70x2/40 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Buffalo 60x2/40 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Buffalo 50x2/20/15 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Buffalo 50x2/20/20 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Jolly 42x2/20 gas Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Jolly 42x2/20 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Buffalo 42x2/20 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Jolly 40x2/20/15 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Start 26/10/9 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq Buffalo 50x2/20/15 gas Инструкция по эксплуатации
- Kocateq SH7 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq SH5 Инструкция по эксплуатации
ПОЗДРАВЛЕНИЯ CESTITAMO Със закупуването на този у ред на CANDY Вне показахте не не сте склоним към компромиси Вие искате най доброго Kupnjom ovog Candy proizvoda pokdzdli ste dd ne ielite prihvatiti sporazumno rjeienje vec ielite rrajbolje CANDY има удоволствието да Ви предложи тази нова пералня резултат от дългогодишни проучвания пазарен опит и директни контакти с потребителя Вие избрахте качеството трайността и икономичността които Ви предлага тази пералня Освен това CANDY Ви предлага една широка гама от домакински електроуреди перални миялни машини перални със сушилни печки микровълнови фурни хладилници и фризери Изискайте от обслужващият Ви дилър пълен каталог на артикулите на CANDY Този уреде предназначен за употреба в домашни условия например кухни в магазини офиси и др хотели мотели и др кыци вили и др Уреда не е предназначен за търговски цели Използвайте уреда спазвайки инструкциите в това ръководство Производителя не носи отговорност за повреди предизвикани от неправилната употреба на уреда Прочетете внимателно инструкциите съдържащи се в настоящата книжка които ще Ви дадат важни насоки относно монтажа и поддръжката на избрания от Вас уред както и някои полезни съвети за по доброто му използване Запазете тези инструкции за бъдещо ползване Когато контактувате с представители и сервизни центрове на CANDY винаги представайте модела и серийния номер на продукта 2 Cdndy imd zddovoljstvo dd Vdm moie ponuditì ovu nova perilicu rubljd kojd je rezultot vBegodiSnjeg istraiivdnjd I iskustvd nd triiStu u neposrednom dodiru Sd potroSoCimd Izdbrdli ste kvdlitetu trd nost i osebujne znaiajke koje ovai uredjdj nudi Osim perilice rublja koju ste Izdbrall Cdndy se penosi Sirokim izborom uredjdjd zo domocinstvo periliedmd sudjd perilicdmd zd pranje i sufenje rubljd ednjdcimd mikrovdlnim pecnicdmd trddiciondlnim pecnicdmd grijddim ploCdmd hladnjaclma i ledenicdmd Troilte od svog proddvdód ndjnoviji katdlog Cdndy prolzvodd Ovai uredjdj e ndmjenjen zd koriitenje u domacinstvu I slidnim situocijama kaoSto su osoblje u trgovinama uredimd I ostdlim rddnim mjestlma far ma ma gostimd hoteld moteld i ostdlih smJeStajnim objekatd prenodiitima Razlidito koriStenje uredjaja od domacinstva ili uobiCdjnih kucnih poslova npr kdo komercljalno koriitenje u profesiondlne svrhe nije pokriveno jdmstvom Ako se uredjaj korIsti neprdvilno iivotni vijek mu se smdnjuje i moie izbjeci jamstvo OSteienje uredjaja ili neko drogo oStecenje ili gubrtak kroz koriStenje koje nije u skladu sd uputdmd idko je uredjdj u domdcinstvu neée bit pokriveno proizvodjaCkim jomstvom Upotreba ove nove perilice je jednostovno oli Vas molimo do pdiljivo proiltate UPUTE ZA KORISTENJE sddridne u ovoj knjiiici i dd ih u potpunostl poìtujete One Vdm ddju vdine poddtke u svezi sigurnog postavljanja koriStenja i odridvdnjd perilice te korisne scvjetezc postizdnje ndjboljih rezultatd prdnjd Cuvcjte pciljivo ovu knjiicu jer bi Vom ubuduce jo5 mogld zatrebdti Kodd bi u sluCaju kvdrd perilice morali pozvoti jednog od naiih servlsera obdvezno mu reelte ozndku modera broj perilice i broj G oko je neveden nd plodici s tehnidkim poddcimd kojd je prtóvrScena nd perilici