Candy GC4 1061D1/1-S [10/76] Меры безопасности
![Candy GC4 1061D1/1-S [10/76] Меры безопасности](/views2/1748879/page10/bga.png)
Содержание
- Gc4 1d 1
- Dèkujeme vàm ze jste si zakoupil vyrobek spolecnosti candy pfed prvnim pouzitim vyrobku si pozornè pfectète pfilozeny cesky nàvod ktery firma candy dodàvà a dùsledné se jim fid te nàvod ktery jste к vyrobku obdrzel vychàzi z vseobecné vyrobkové fady a z tohoto dùvodu mùze dojit к situaci ze nèkteré funkce ovlàdacf prvky a prislusenstvi nejsou urceny prò vàs vyrobek dèkujeme za pochopeni 2
- Jiné pouziti spotfebice mimo domàcnosti nebo na jiné nez bèzné pouziti jako je komercni vyuziti profesionàly neni zahrnuto ve vyse uvedeném popisu pouziti 2
- Klienty hotelu motelu apod 2
- Na farmàch 2
- Pokud se spotfebic pouzfvà nespràvné mùze se zkràtit jeho zivotnost a uzivatel mùze ztratit pràvo na zàruku jakékoliv poskozeni spotfebice nebo jinà poskozenf a ztràty vyplyvajici z nespràvného pouziti spotfebice jako domàciho spotfebice i kdyz se nachàzi v domàcnosti neni vyrobcem akceptovàno 2
- Tento spotfebic je urceny prò pouziti v domàcnosti a podobnych mistech zamèstnanecké kuchyné v prodejnàch kancelàrich a jiném pracovnim prostfedi 2
- V prostfedi prò pfipravu snidané 2
- Vàzeny zàkazniku 2
- Поздравляем 2
- Kószonetnyilvánítás 3
- Овбан оглавление 4
- A készülék elhelyezése és telepítése 5
- A készülék kezelése 5
- A termék 5
- Bevezetés 5
- Biztonsági intézkedések 5
- Cuprins 5
- Garanda 5
- Hibakeresés 5
- Mosás 5
- Mosószertároló fiók 5
- Müszaki adatok 5
- Programtáblázat 5
- Programválasztás 5
- Tartalomjegyzék 5
- Tisztítás és karbantartás 5
- Általános szállítási tájékoztató 5
- Г ат к 6
- Кру 6
- Общие сведения 6
- Рак 6
- С гарисм ыэт 6
- Узеовесмё рокуыу рн рреу2ет1 ууровкц 6
- A instructiuni de 7
- A kezelési utasîtâs 7
- A készülék leszàllitàsakor ellenörizze az alâbbiak meglétét 7
- B lista cu punctele 7
- B ügyfélszolgâlati 7
- C certificat de 7
- C garanciajegy 7
- Capitolul 1 7
- Cîmjegyzék 7
- D dopuri 7
- D zàrósapka 7
- E cot rigid pentru 7
- E elvezetö 7
- Ellenörizze hogy a gép nem sérült e meg szàllitàs közben ha igen lépjen kapcsolatba a candy szervizzel 7
- Ezeketa tartozékokat biztonsàgos helyen kell târolni 7
- Fejezet 7
- Garantie 7
- Informat generale 7
- Kapitola 1 7
- Könyökcsö 7
- Service 7
- Tubul de evacuare 7
- Utilizare in limba romana 7
- Vseobecnë pokyny pri prevzatî vÿrobku 7
- Z praktickÿch dôvodov prislusenstvo uschovàvajte na bezpecnom mieste 7
- Âltalânos szâllîtâsi tâjékoztatû 7
- Гарантия 8
- Гашка 8
- Кар1то1а 2 параграф 2 8
- A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetové 9
- Capitolul 2 9
- Fejezet 9
- Kapitola 2 9
- Záruka ga rancia garantie 9
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 10
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 10
- Ие 1 1о тогпё ууипёте зе е 1сь роидубт уйьес 10
- Иро2ормеы1 вецем сукш ррам1 мигеуооа оозанмоцт терпок а290 с 10
- Кар1то1а 3 10
- Меры безопасности 10
- Параграф 3 10
- Ро2ор мее цуеоемё рокуыу р1ат1 рро цакукриу орцн с1 тем1 а иоргву 10
- Рокуыу рро ве7ресмё роижам рраску 10
- Biztonsági intézkedések 11
- Capitolul 3 11
- Fejezet 11
- Kapitola 3 11
- Masuri de securitate 11
- Pokynyna bezpecné pouzívanie pràcky 11
- Pozor nizsie uvedené pokyny platia pre akykoevek druh cistenia a údrzby 11
- Upozornenie pocas cyklu prania mòze voda dosiahnut teplotu az 90 c 11
- Jisténí 14
- Kapitola 4 параграф 4 14
- Max hmotnost suchého 14
- Max príkon 14
- Napájecí napétí 14
- Ot min 14
- Otácky pri odstredéní 14
- Prádla 14
- Tlak vody 14
- Гидравлической системе 14
- Давление в 14
- Загрузка сухого белья 14
- Класс защиты от поражения 14
- Напряжение в 14
- Потребляемая мощность 14
- Сети 14
- Скорость вращения центрифуги об мин 14
- Эл предохранитель 14
- Электрическим током 14
- Biztosíték 15
- Capitolul 4 15
- Centrifugalas 15
- Fejezet 15
- Hálózati feszültség 15
- Kapitola 4 15
- Maximális mosásiadag 15
- Szárazon 15
- Teljesítményigény 15
- Víznyomás 15
- Kapitola 5 параграф 5 16
- Pozor odstrante zbytky obalu z do ahu deti mohly by byt zdrojem nebezpeòi 16
- Uvedenì do provozu instalace 16
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 16
- Установка 16
- A készülék elhelyezése és telepítése 17
- Capitolul5 17
- Fejezet 17
- Figyelmeztetés gyermekeket ne engedjena csomagolóanyag kòzelébe mertaz potenciális veszélyforrásnak minósül 17
- Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védodugókat 17
- Instalare punere in functiune 17
- Kapitola 5 17
- Pozor odstráñte zvysky obalu z dosahu detí mohli by byt zdrojom nebezpecenstva 17
- Távolítsa el a 4 db a jelü rôgzitôcsavart és vegye ki a 4 db b jelu távtartót 17
- Uvedenie do prevádzky instalâcia 17
- Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére 17
- Óvatosan vágja le a rôgzitôszalagot amely a hálózati kábelt és az elvezeto tômlôt tartja 17
- Оиье21те утетоеа21 ыероизтёле усюи 18
- A készùléket ùj tòmlógarnitùràval kell a vizhàlózatra csatlakoztatni a règi tómlògarnitùràkat nem szabad ùjra hasznàlni 19
- Allitsa a mosógépet a fai mellé akassza a kifolyócsòvet a kàd peremére ùgy hogy a csó ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg 19
- Ennél jobb megoldàs az ha a kifolyócsòvet olyan fix elvezetó nyilàsra csatlakoztatja amelynek az àtméróje nagyobb a kifolyócsó àtmérójénél és legalàbb 50 cm magassàgban van 19
- Hasznàlja a mellékelt muanyag csótoldatot 19
- Àbràn làtható módon rògzitse alulra a hullàmlemezt csatlakoztassa a tómlòt a csapra 19
- A forditsa el az anyàt az óramutató jàràsàval megegyezò irànyban jobbra hogy szabaddà vàljon làbszabàlyozó csavar 21
- A gép vizszintbe àllitàsàhoz hasznàlja a 4 làbat 21
- A telepités utàn a készuléket ùgy kell beàllitani hogy a csatlakozódugó hozzàférhetó legyen 21
- B a készulék megemeléséhez vagy lesullyesztéséhez forgassa el a làbat amig az stabilan meg nem all a padlón 21
- C rògzitse a làbat a megfeleló helyzetben az anya óramutató jàràsàval ellentétes irànyban balra csavaràsàval amig az neki nem feszul a gép aljànak 21
- Dugja be a csatlakozódugót 21
- Ha szukségessé vàlik a tàpkàbel cseréje akkor a vezetéket az alàbbi szinek kódok szerint kell csatlakoztatni 21
- Ùgyeljen arra hogy a gomb a ki helyzetben legyen és az ajtó legyen becsukva 21
- Каргго1 а 6 параграф 6 22
- Описание команд 22
- Рао рруку 22
- Capitolul 6 23
- Comenzi 23
- Dacie prvky 23
- Fejezet 23
- Kapitola 6 23
- Popis ovladacìch prvkù 24
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 24
- Назначение кнопок 24
- A ciklus befejezése utàn egy specialis biztonsàgi berendezés akadàlyozza meg az ajtó azonnali kinyitàsàt a mosàs befejezése és az ajtó zàrva jelzolàmpa kialvàsa utàn vàrjon 2 percet mielótt kinyitnà az ajtót a ciklus végén forditsa a programvàlasztó gombot a ki helyzetbe 25
- A kezelöszervek ismertetése 25
- Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa 25
- Az ajtó nyitâsâhoz nyomja meg a fogantyù belsejében levo gombot 25
- Az ajtó zàrva jelzolàmpa akkor vilàgit ha az ajtó teljesen zàrva van és a gép be van kapcsolva ha az ajtó zàrva van a start gomb lenyomàsakor a jelzolàmpa egy pillanatra felvillan majd égve marad 25
- Descriere comenzi 25
- Kontrolka svieti ak su dvierka sprâvne zatvorené a pràcka je zapnutà po stlaceni tlacidla start pauza najskór kontrolka blikà po chvili sa rozsvieti trvale a svieti az do konca prania 25
- La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia off 25
- Ledul este aprire cdnd usa e blocata si masina este ih functiune cdnd apasati butonul ftornit oprit si hubloul este ìnchis ledul va clip pe moment si apoi va ramane aprire 25
- Na otvorenie dvierok stlacte poistku umiestnenü na vnùtomej strane drzadla 25
- Popis ovlâdacîch prvkov 25
- Speciàlne bezpecnostné zariadenie zabranuje aby sa dvierka mohla otvorit okamzite po skonceni pracieho cyklu pockajte 2 minuty az kontrolka zhasne potom vypnite pràcku nastavenim volica programov do vypnutej polohy off 25
- Megjegyzés a start gomb lenyomásakor eltelik néhány perc agép beindulása elótt 27
- Odlozen 31
- Odstfedeni 32
- Cblités 33
- Centrifugálás 33
- Fmmosàs 33
- D spusfte cyklus proni 34
- Proci cyklus probihà s volicem programù ncstcvenym nc urcitém programù c to oz do konce proni po ukonceni cyklu vypnète pracku nostovenim volice programù do polohy off 34
- Stisknète tldcftko 34
- Tyto kontrolky se rozsviti tehdy kdyz stisknete prislusnd tlacitka pokud zvolite funkci kterou neni mozné kombinovdt s ndstdvenym programem prislusnd kontrolkd bude nejdfive blikdt d potè zhdsne 34
- Выключите машину поворотом рукоятки выбора программ в положение выкл 34
- Индикатор загорается при нажатии на клавишу в случае если функция которую вы пытаетесь включить нажатием соответствующей клавиши не подходит к выбранной программе индикатор сначала мигает потом гаснет 34
- Нажмите кнопку 31аг1 раизе для запуска выбранной прграммы 34
- Программа выполняется при неизменном положении селектора программ до завершения цикла 34
- A kikapcsolt helyzetben mindkét irányban forog a programválasztó gomb elfordításakor felgyullad a centrifugalas jelzólámpa megjegyzés a gép kikapcsolásához fordítsa el a programválasztó gombot a ki helyzetbe 35
- A kivàlasztott ciklus beinditàsàhoz nyomja le a 35
- A nyomógomblámpák a hozzájuk tartozó gombok lenyomásakor gyulladnak fel ha olyan opciót választ amely nem kompatibilis a kiválasztott programmai akkor a gombnál lèva lámpa elöször villog majd pedig kialszik 35
- A program ugy zajlik le hogy a ciklus befejezódéséig a programvàlasztó gomb a kivàlasztott programon marad 35
- Aceste indicatoare se aprind atunci cand sunt apasate butoanele corespunzatoare daca este selectata o optiune care nu este compatibila cu programul selectat atunci indicatorul de pe buton va dipi apoi se va stinge 35
- Apasati butonul 35
- Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia 35
- Gombot 35
- Kapcsolja ki a mosógépet a programvàlasztó gomb ki helyzetbe tórténd elforditàsàval 35
- Megjegyzés a programvàlasztó gombot vissza kell àllìtania ki helyzetbe minden eg yes ciklus végén vagy egy üj mosàsi ciklus beindìtàsakor a következö program kivàlasztàsa és beindìtàsa elött 35
- Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia off 35
- Pentru a incepe un ciclu de spalare 35
- Po ukoncení cyklu vypnite prácku nastavením volica programu do polohy off 35
- Prací cyklus prebieha s volicom programov nastavením na urcitom programe a to az do konca prania 35
- Stlacte tlacidlo start pauza a spustite cyklus prania 35
- Tieto kontrolky sa rozsvietia vtedy ked sa stlacia príslusné tlacidlá ak zvolíte funkciu ktorú nie je mozné kombinovaf s nastavenym programom príslusná kontrolka bude najprv blikat a potom zhasne 35
- Specialnl programy 36
- Maximàlni obsah nàplnè suchého pràdla se meni podle modelli ktery jste zakoupili viz stitek se zàkladnimi ùdaji 37
- Prosim pfectète si tyto poznàmky 37
- Rychlost otàceni bubnu pri odstrezovóni ize rovnèz snizit no jakoukoliv hodnotu doporucenou no etiketè pràdla nebo tkaniny pro jemné pràdlo ize odstred ovàni zcela vyloucit 37
- Программы 38
- Специальные 38
- Максимально возможный вес загружаемого сухого белья должен соответствовать модели машины см табличку с техническими характеристиками 39
- Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на лейблах изделий либо оключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий 39
- Ecomix 40
- Kapitola 7 tabulka pracìch programov 40
- Programy 40
- Speciàlne 40
- F chlost otàcania bubna pri odstred ovani mozno taktiez znizif na akùkol vek hodnotu odporùcanù na etikete bielizne alebo tkaniny pre jemnù bielizen mozno odstred ovanie ùplne vylùcif 41
- Maximàlny obsah nàplne suchej bielizne sa meni podl a modelu ktory ste zakùpili 41
- Prosìm precìtajte si tieto poznàmky 41
- Vid stitok so zàkladnymi ùdajmi 41
- Lehetoségek 42
- O o co 42
- Specialis 42
- Capitolul 7 44
- Ecomix 44
- Speciale 44
- Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rute uscate in functie de modelul utilizai cititi pe piacuta masinii 45
- Va rugam cititi aceste observatii 45
- Viteza de retire peate fi de asemenea redusa pentru a tine cent de recomandarile de pe eticheta rufelor sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere 45
- Kapitola 8 параграф 8 46
- Volba programù выбор программ 46
- Capitolul 8 47
- Ft fejezet 47
- Kapitola 8 47
- Programválasztás 47
- Selectionarea programelor 47
- Vqlbaprqgramov 47
- Ecomix 48
- Odstredovaniea samostatné vypústanie 49
- Pr0gram 49
- Kompletni cyklus proni proni mochoni odstfedèni je schopen vyprot zo pfiblizné 30 minut maximalni dóvko oz do 2 2 5 kg jemné znecistèné prèdio bovino o smésné u tohoto progromu oby se za b renilo nodbyteenému plytvàni doporucujeme pouzivat pouze 20 z bèzné pozivaného praciho prostfedku 50
- Cast je oznacen l a 52
- Càstje oznacena 52
- Càstje oznacena 2 a 52
- Dùlezité cast je oznaòena 52
- Dùlezité pamatujte e nékteré praci pràsky se spaine odstranuji rozpoustéjìy v takovem pripadé doporuòujeme pouzitì speciàlnìch nàdobek a jejich vlozenì do praciho bubnu 52
- Kapitola 9 параграф 9 52
- Mùzete plnit 52
- Pouze tekutymi prostredky praòka je preduròena к automatickému odcerpàvàni prìsad вёнем poslednìho màchànì ve vsech cyklech pranì 52
- Slouzi prò proci prostfedky hlavniho proni 52
- Slouzi prò proci prostfedky urcené prò pfedpirku 52
- Slouzi prò speciàlni prisady zmèkcovadla rùznà parfémovanà màchadla atd 52
- Zasobnik pracich prostredku 52
- Zàsobnik na oraci prostfedky je rozdèlen do 3 casti 52
- Для моющих средств основной стирки 52
- Для программ предварительной стирки и быстрой стирки 52
- Для специальных добавок смягчители ароматические синька крахмал и т п 52
- Контейнер для моющих средств 52
- Отделение для моющих средств разделено на три отделения 52
- Отделение обозначенное 1 52
- Отделение обозначенное 2 52
- Отделение служит 52
- Capitolul 9 53
- Caseta de detergenti 53
- Fejezet 53
- Kapitola 9 53
- Mosószertároló fiók 53
- Zàsobnìk pracìch prostri edkov 53
- Eradlo тип белья 54
- Параграф 10 54
- A függónykarikákat le kell 55
- A párnahuzatokat be kell 55
- Az elokészítéskor a 55
- Bielizeñ a termék produsul 55
- Capitolul 10 55
- Címkékre 55
- Dòlezité pri triedení bielizne 55
- Fejezet 55
- Figyelni kell a ruhákon levò 55
- Foltokat a címkén ajánlott folttisztítóval el kell távolítani a mosás elótt 55
- Fontos a ruhadarabok szétválogatásakor ügyeljen a kóvetkezókre ne legyenek fémtárgyak a 55
- Gombolni a cipzárakat fel kell húzni a kóntósók laza oveit és hosszú pántjait óssze kell esomózni 55
- Gyapjúból készült ruhadarabok vagy más gyapjútartalmú ruhák csak akkor moshatók gépben ha megtalálható rajtuk a géppel mosható címke 55
- Kapit0la1o 55
- Plédek ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást 55
- Szennyes kózótt pl brosstük biztosítótük gombostük pénzérmék stb 55
- Kapitola 11 параграф 11 56
- Uzitecné rady pro uzivatele 56
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 56
- A forró vizes program hasznàlatànak elkerulése érdekében kezelje a foltokat folttisztitóval vagy àztassa be a ràszàradt foltokat tartalmazó ruhàkat a mosàs elótt a 60 c os mosóprogram hasznàlatàval 50 energia takaritható meg 57
- Az energia a vfz a mosószer és az idò legjobb felhasznàlàsa érdekében maximàlis ruhaadagok hasznàlatàt javasoljuk két féladag helyett egy teljes adag kimosàsàval akàr 50 energia is megtakaritható 57
- Csak a nagyon szennyezett ruhàk esetében ha az enyhén és az àltagosan szennyezett ruha esetében nem vàlasztja ki az elòmosàst akkor azzai mosóport dot vizet és 5 15 ban energiàt 57
- Kapit0la11 11 fejezet capitolul 11 57
- Sfaturi pentru utilizatori 57
- Uzito né rady pre uzìvatela 57
- Vasarlói tajékoztató 57
- Ùtmutató a készulék kórnyezetbaràt és gazdasàgos hasznàlatàhoz 57
- Варьируемые возможности 58
- Стирка 58
- Capacitate variabila 59
- Pranie mosas spalarea 59
- Premenlivà kapacita pràcky 59
- Vàltozó mennyiség 59
- U v ech tyfu proqramu se podivejte do tabulky avykonejteòinnostl ktere jsou zde popsany 60
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 60
- A legmegfelelóbb program kivalasztásához olvassa el a programtájékoztatót a kivánt program a választógomb elfordításával aktiválható várja meg amíg felgyullad a centrifugálás jelzólámpa ezután nyomia le a start gombot a startgomb lenyomásakor a keszülék beállítja a müveleti sorrendet a program úgy zajlik le hogy a 61
- A program befejezódésekor várja meg az ajtózár kioldását kórülbelul 2 pero a program oefejezése után 61
- A program végén az ósszes mosási rázis jelzólámpa világít 61
- Befejezódéséig a programvalasztó gomb a kivalasztott programen marad 61
- Ellenórizze hogy az ürítócsó a helyén van e 61
- Figyelmeztetés ha a gép mükôdése kôzben áramszunet kôvetkezik be a készülék speciális programja eltárolja a kiválasztott programot és az áramszolgáitatás helyreállítása után ott folytatja a mosást ahol abbahagyta 61
- Kapcsolja ki a gépet a programválasztó ki helyzetbe fordításával 61
- Minden mosásnál veg ye fig yelembe a programtáblá zatot és kòvesse az ott megadott müveleti sorrendet 61
- Nyissa ki a vízcsapot 61
- Nyissa ki az ajtót és vegye ki a ruhákat 61
- Cistèni a ùdrzba чистка 62
- Kapitola 12 параграф 12 62
- И уход за машиной 62
- C i ste n i ea û d rz ba tisztîtâs ës karbantartâs 63
- Capitolul 12 63
- Curatarea si întretinerea aparatului 63
- Fejezet 63
- Kapit0la12 63
- Kapitola 13 66
- Poznamka praõka je vybavena specialnim elektronickym zarizenim ktere chrani pred nadmérnÿmivibracemi a hlukem bëhem odstred ováni pokud spatnÿm rozlozenim prádla dojde v bubnu к nevyváíenosti nâplnë prodlouzí se tak zivotnost praõky 66
- 60 c prilis znecistëného odolného prâdla se doporucuje pouziti prâskového praciho prostredku nebot heavy duty obsahuje bel ici lâtky které pri strednë vysokÿch teplotâch dosahuji vÿbornÿch vÿsledkû na prani pri programech a pri teplotë mezi 40 c a 60 c vÿbër typu praciho prostredku musi zohledhovat druh textilie barvu a stupeh znecistëni ve vseobecnosti se na prani bilého odolného prâdla pri vysokém stupni znecistëni doporucuje pouzit prâskovÿ praci prostredek na prani barevného prâdla bezzaschlÿch skvrn se doporucuje pouzittekutÿ praci prostredek nebo prâskovÿ praci prostredek se systémem ochrany barev na prani pri teplotë 40 c se doporucuje pouzittekutÿ praci prostredek nebo prâskovÿ praci prostredek urcenÿ na prani pri nizkÿch teplotâch 67
- Неисправности их причины и устранение 68
- Параграф 13 68
- Внимание если ваша машина не работает то прежде чем обращаться в центр техобслуживания попытайтесь устранить неисправность сами используя вышеуказанну ю таблицу 69
- Канди 69
- Kapit0la13 70
- Porucha prícina odstránenie 70
- Dólezité 71
- Fejezet 72
- Capitolul 13 74
- Apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor afiati in suspensie acest 75
- Avantaj 75
- Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de candy 75
- Daca masina dvs nu functioneaza inainte de a suna la punctele service candy faceti 75
- De pe rute si chiar in cantitati mici pot produce cantitati importante de spuma 75
- Executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un 75
- Intra in tesatura si nu altereaza culorile 75
- Lucru nu afecteaza calitatea ciatirii 75
- Prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar о clatire neadecvata agentii non ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat 75
- Prezenta unei pudre albe zeoliti pe rute la sfirsitul ciclului de spalare aceasta nu 75
- Recomandàri pentru utilizarea detergentului la diverse temperaturi 75
- Utilizarea produselor ecologice tara fosfati poate produce urmatoarele efecte 75
- Verificarile sus mentionate 75
- Ая 46 76
Похожие устройства
- Candy GC4 1061D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC4 1061D1/2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC4 1061D1/2-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC4 1061D2/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC4 1061D2/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC4 1061D2/2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC4 1061D2/2-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC4 1061D3/2-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC4 1061D3/2-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GC4 1062D1/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GC4 1062D1/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Kocateq SV3 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq SV15 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq SV12 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq SV10 Инструкция по эксплуатации
- Kocateq DHC7FDC Инструкция по эксплуатации
- Kocateq DHC6FDC Инструкция по эксплуатации
- Kocateq 2009/E Инструкция по эксплуатации
- Kocateq KOMEC-500 HP DD Инструкция по эксплуатации
- Kocateq KOMEC-500 HP B DD Инструкция по эксплуатации
КАР1ТО1А 3 РОКУЫУ РРО ВЕ7РЕСМЁ роижАм РРАСКУ РО2ОР МЕЕ ЦУЕОЕМЁ РОКУЫУ Р1АТ1 РРО ЦАКУКриу ОРЦН С1 ТЕМ1 А иоргву У аИпёТе v dl c е1 эпйгу ге газику е1 зИ ё Uzavfete коИои pfívodu vody УзесИпу е1 зро1геЬ1се zn Candy jsou иетпёпу 2алз1ё1е аЬу napdjecí е1 з1Г итогпо7а1а осИгапи игетпётт V pfípadë росИуЬпозИ песте рго7ёШ ргасоуткет оёЬогпё Агту С ЗроТгеЫс оёро7 ёа evropskym зтёгп1с1т 73 23 СЕЕ ВегреспозТт зтёгп1се п гкё парёТО а 89 336 СЕЕ Бтёгтсе рго е1ек1готадпеАскои котраАЬПгЮ к1егё Ьу11 паИгагепё зглёгтсет 2006 95 СЕ а 2004 108 СЕ а елсИ рогёё з т1 гтёпат ЫеёоТуке е зе ргаску токгута с Икута гиката пеЬо поИата Ыерои е е ргаски зТе Н ЬО31 ЫеУузы рогогпозТ vënujte роийЛ ат гигпусИ аёарТегй гогё7о ек а ргоё1ию7ас1сЬ эпиг V гтзТпозТесЬ ако jsou коире1пу пеЬо V гтзТпозТесЬ зе зргсИои ие 1 1о тогпё ууИпёТе зе е 1сЬ роидубт уйЬес иРО2ОРМЕЫ1 ВЕЦЕМ СУКШ РРАМ1 мигЕУООА ООЗАНМОЦТ ТЕРПОК А290 С Ргеё оТеугетт ргаску зе ujistëtez ге V ЬиЬпи пет гаёпа vodа ПАРАГРАФ 3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки перекройте кран подачи воды Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением Убедитесь в том что электросеть имеет заземленный провод В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу Знак С С указывает что прибор соответствует требованиям европейских стандартов 73 23 СЕЕ и 89 336 СЕЕ в дальнейшем замененных соответственно регламентами 2006 95 СЕ и 2004 108 СЕ с изменениями и дополнениями к ним не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами не работайте со стиральной машиной босиком не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях ванная душевая комната ВНИМАНИЕ ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90 С прежде чем открыть крышку загрузочного люка убедитесь в отсутствии воды в барабане