Candy GO 1260DX-37S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [15/41] 580518
![Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [15/41] 580519](/views2/1749035/page15/bgf.png)
28
D
EN
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function
(Not available on COTTON
programmes) minimizes
creases as much as possible
with a uniquely designed
anti-crease system that is
tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload,press the "Crease
Guard" button – this will
drain.
WOLLENS/HAND WASH –
after the final rinse the
fabrics are left in water until
it is time to unload and the
button indicator blinking.
When you are ready to
unload,press the "Crease
Guard" button,this will drain
and spin ready for
emptying.
If you do not want to spin
the clothes and activate
drain only:
- Turn the programme
selector to the "OFF"
position;
- Select programme drain
only ;
- Switch on the appliance
again by pressing the
"Start/Pause" button.
29
IT
I tasti opzione devono
essere selezionati prima di
premere il tasto AVVIO.
TASTO STIRO FACILE
Attivando questa funzione
(non disponibile per i
programmi cotone) è
possibile ridurre al minimo la
formazione di pieghe
personalizzando ulteriormente
il ciclo di lavaggio in base al
programma scelto ed al tipo
di biancheria da lavare.
In modo particolare per i
tessuti misti e sintetici l’azione
combinata di una fase di
raffreddamento graduale
dell’acqua,l’assenza di
rotazione del cesto durante
gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa
velocità assicura la massima
distensione dei capi.
Per i tessuti delicati vengono
svolte le fasi già descritte
sopra per i tessuti misti ad
eccezione del
raffreddamento graduale
dell’acqua ma con
l’aggiunta di una fase di
fermo acqua in vasca con
stop dopo l’ultimo risciacquo.
Nel programma lana e
lavaggio a mano questo tasto
ha la sola funzione di lasciare i
capi immersi nell’acqua alla
fine dell’ultimo risciacquo al
fine di distendere
perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo
acqua in vasca la spia del
tasto lampeggia ad indicare
che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei
tessuti delicati, della lana e
lavaggio a mano,le
operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per
terminare il ciclo.
Nel caso in cui si voglia
effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola
programmi prima in posizione
di “OFF”;
- selezionare il programma
solo scarico ;
- riavviare la macchina
premendo nuovamente il
pulsante “AVVIO/PAUSA”.
DE
Die Optionstasten müssen
VOR der Betätigung der
START-Taste gedrückt
werden.
TASTE LEICHTBÜGELN
Diese Funktion (nicht
verfügbar für die
Programme KOCHWÄSCHE)
reduziert die Knitterbildung
durch die individuelle Wahl
der Programme und der
Wäscheart.
Im Besonderen für
Mischgewebe sorgt die
Kombination der langsamen
Abkühlphase verbunden mit
dem Stillstand der Wäsche
während des Abpumpens
und einem Schonschleudern
für die optimale Schonung
der Wäsche.
Für die Feinwäsche sind die
Phasen wie bei
Mischgewebe beschrieben,
mit Ausnahme der
Abkühlphase unter
Hinzunahme des
Wasserstopps nach dem
letzten Spülgang.
Für die Programme
Woolmark (Wolle) und
Handwäsche dient diese
Taste ausschließlich als
Spülstopp,um die Fasern zu
glätten.
In der Spülstopp-Phase
blinkt die Leuchtanzeige der
Taste, um anzuzeigen, dass
das Gerät sich in Pause
befindet.
Um die Feinwäsche bzw.das
Woll-oder Handwäsche-
Programm zu beenden,
können Sie wie folgt
vorgehen:
- Drücken Sie die Taste
Leichtbügeln zurück,um das
Programm mit Abpumpen
und Schleudern
zu beenden
Wenn Sie nur abpumpen
wollen:
- drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF
- wählen Sie das Programm
Abpumpen
- schalten Sie das Gerät
durch erneutes Drücken der
Taste START/PAUSE ein
ES
Las teclas de opción deberán
estar seleccionadas antes de
pulsar la tecla de START.
TECLA FÀCIL PLANCHA
Con ayuda de esta tecla (no
disponible para los programas
ALGODON) podrá reducir la
formación de arrugas
personalizando
posteriormente el ciclo de
lavado según cual sea el
programa seleccionado y la
naturaleza del tejido que se
lave.
En particular,para los tejidos
sintéticos la acción
combinada de una fase de
enfriamiento gradual del
agua,la falta de acción
mecánica del tambor
durante el vaciado del agua
y una fase de centrifugado
suave a baja velocidad para
garantizar la distensión
máxima de las fibras.
Para los tejidos delicados,su
lavadora realizará las
acciones anteriormente
mencionadas para los tejidos
mixtos salvo el enfriamiento
gradual del agua y con la
adición de una fase de
parada de cuba llena tras el
último aclarado.
En el programa lana y lavado
a mano la única función de
esta tecla es la de dejar las
prendas inmersas en el agua
durante la última fase de
centrifugado para garantizar
la distensión máxima de las
fibras.Durante la fase de
parada de cuba llena el
piloto de la tecla parpadea
para indicar que la lavadora
está en pausa.
Para terminar el ciclo de
tejidos delicados, lana y
lavado a manodeberán
realizarse las siguientes
operaciones:
-Podrá soltar la tecla para
terminar el ciclo.
Si desease realizar sólo un
vaciado:
- Gira el mando selector de
programas a la posición
“OFF”.
- Seleccione el programa sólo
vaciado .
- Ponga en marcha la
lavadora pulsando de nuevo
el botón “Start/Pausa”.
PT
A opção do botão deverá
ser seleccionada antes de
pressionar o botão “START”.
BOTÃO PARA ROUPA
ENGOMAR FÁCIL
Ao activar esta função (Não
disponível nos progamas de
ALGODÕES),é possível
reduzir ao mínimo a
formação de rugas,
personalizando ainda mais o
ciclo de lavagem com base
no programa seleccionado e
no tipo de roupa a lavar.
Para os tecidos mistos,em
especial,a acção
combinada de uma fase de
arrefecimento gradual da
água,a ausência de
rotação da cuba durante as
descargas da água e uma
centrifugação delicada,a
baixa velocidade,permite
alisar a roupa ao máximo.
Para os tecidos delicados,
excepto a lã,são usadas as
fases acima descritas para
os tecidos mistos,com a
excepção do arrefecimento
gradual da água,mas com
uma fase adicional de água
parada na cuba,com stop
depois do último
enxaguamento.
Para programas de lãs e
lavagem à mão depois do
enxaguamento final,os
tecidos permanecem em
água até chegar a altura de
ser descarregada (indicador
luminoso irá piscar).
Quando estiver preparada
para descarregar a
máquina,pressione o botão
“engomar fácil”e ela
escoará a água e fará a
centrifugação.
Se não quiser que a roupa
seja centrifugada:
- Rode o selector de
programas para a posição
“OFF”
- Seleccione apenas a
opção de escoamento
- Altere novamente,
pressionando o botão
“INÍCIO”.
Содержание
- Go 1260 dx go 1280 dx 1
- Complimenti 2
- Enhorabuena 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Parabéns 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- Índice capítulo 3
- A maquina lhe 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- Capitolo 1 4
- Capítulo 1 4
- Chapter 1 4
- De entrega 4
- Efectuar quando 4
- For entregue 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Lieferung 4
- Notas generales 4
- Note generali 4
- On delivery 4
- Verificações a 4
- Capitolo 2 5
- Capítulo 2 5
- Chapter 2 5
- Condições de 5
- Garantia 5
- Garantie 5
- Garanzia 5
- Guarantee 5
- Kapitel 2 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Atencion durante el lavado el agua puede alcanzar los 90 c 6
- Atencion para cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento 6
- Atenção durante o ciclo de lavagem a água pode atingir uma temperatura de 90 c 6
- Attenzione durante il lavaggio l acqua puo andare a 90 c 6
- Attenzione per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice 6
- Capitolo 3 6
- Capítulo 3 6
- Chapter 3 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção 6
- Instruções de 6
- Kapitel 3 6
- Normas de 6
- Prescrizioni di 6
- Safety measures 6
- Segurança 6
- Seguridad 6
- Sicherheits 6
- Sicurezza 6
- Vorschriften 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Capítulo 4 8
- Chapter 4 capitolo 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitel 4 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Atención no deje al alcance de los niños los elementos de embalaje ya que pueden ser peligrosos 9
- Atenção não deixe a embalagem da máquina ou os seus componentes ao alcance de crianças ela é uma potencial fonte de perigo 9
- Attenzione non lasci alla portata di bambini gli elementi dell imballaggio in quanto potenziali fonti di pericolo 9
- Capitolo 5 9
- Capítulo 5 9
- Chapter 5 9
- Funcionamiento 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalación 9
- Instalação 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitel 5 9
- Messa in opera 9
- Puesta en 9
- Setting up 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Achtung wasserhahn noch nicht öffnen 10
- Atención no abra el grifo 10
- Atenção não abra a torneira 10
- Attenzione non apra il rubinetto 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Bedienungselemente 12
- Capitolo 6 12
- Capítulo 6 12
- Chapter 6 12
- Comandi 12
- Controls 12
- Cuadro de mandos 12
- Descrição 12
- Dos comandos 12
- H g f e d c 12
- Kapitel 6 12
- L i b o m 12
- Achtung die sicherheitstür verriegelung verhindert das sofortige öffnen des bullauges nach beendigung des wasch programms warten sie daher nach dem letzten schleudern ca zwei minuten bevor sie die tür öffnen 13
- Atención un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata del ojo de buey al finalizar el lavado al final de la fase de centrifugado espere 2 minutos antes de abrir el ojo de buey 13
- Atenção um dispositivo de segurança especial impede a abertura da porta no fim do ciclo de lavagem uma vez concluído o ciclo de centrifugação deverá esperar 2 minutos para poder abrir a porta 13
- Attenzione uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce l immediata apertura dell oblo alla fine del lavaggio al termine della fase di centrifuga attenda 2 minuti prima di aprire l oblò 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandi 13
- Comandos 13
- Control 13
- Descripción de 13
- Description of 13
- Descrizione 13
- Descrição dos 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Los mandos 13
- Anmerkung nach der betätigung der start taste dauert es einige sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 14
- Nota depois de accionar o botão de início este demorará alguns segundos para começar a trabalhar 14
- Nota después de haber apretado la tecla start se necesitan unos segundos para que la lavadora inicie el programa 14
- Nota dopo avere avviato la lavabiancheria con il tasto start si dovrà attendere alcuni secondi affinché la macchina inizi il programma 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- A tecla de temperatura de lavagem permite a redução da temperatura de lavagem em cada programa cada vez que a tecla é pressionada a temperatura desce até um mínimo de 15ºc lavagem a frio 16
- Con esta opción es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la máxima prevista para cada programa en cada presión de la tecla se disminuye la temperatura hasta un mínimo de 15ºc lavado en frío 16
- En it de 16
- Nota a temperatura tem de ser seleccionada antes da selecção do grau de sujidade 16
- Tecla inicio retardado 16
- Tecla selección temperatura 16
- Tecla temperatura de lavagem 16
- Durch drehen am wahlschalter leuchtet das display auf und zeigt die voreinstellungen des gewählten programms hinweis um das gerät auszuschalten programmwahlschal ter auf off stellen 21
- Girando el mando el display se iluminará visualizando los parámetros del programa elegido nota para apagar la lavadora girar el mando de programas hasta la posición off 21
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlschalt er auf die position aus 21
- Nota la manopola programmi deve essere sempre portata in posizione di off alla fine di un lavaggio e prima di selezionarne uno nuovo 21
- Nota o selector de programas deverá ser dodado até à posição off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 21
- Nota se debe llevar siempre el mando selector de programas a la posición off al final del ciclo de lavado y antes de seleccionar uno nuevo 21
- Ruotando la manopola il display si illumina visualizzando i parametri del programma scelto n b per spegnere la macchina ruotare la manopola programmi sulla posizione off 21
- Sempre que o botão deselecção de programas é rodado o visor ilumina se para mostrar as definições para o programa seleccionado nota para desligar a máquina tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada 21
- Te the programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 21
- When the programme selector is turned the display lights up to show the settings for the programme selected n b to switch the machine off turn the programme selector to the off position 21
- Capitolo 7 22
- Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos blanqueadores líquidos se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora para ello introducir en el compartimento 2 del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa aclarados acabado este tratamiento llevar el programador a la posición off añadiendo a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado 22
- En caso de ropa con un alto grado de suciedad se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 4 kg 22
- En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa 22
- La máxima capacidad de carga de colada seca varía según el modelo seleccionado de lavadora ver tarjeta de datos del modelo 22
- Mediante la tecla nivel de suciedad es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados 22
- Notas a considerar 22
- Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas inferiores a la máx indicada programa de prueba según cenelec en 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de suciedad máximo 22
- Pulsando la tecla de temperatura de lavado es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la temperatura máxima permitida 22
- Sólo con la tecla de prelavado pulsada 22
- Tabla de programas 22
- Capitolo 7 23
- Solo con il tasto prelavaggio inserito programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato 23
- Tabella programmi 23
- Bei den angegebenen programmen ist es möglich mit der taste verschmutzungsgrad die programmdauer und die waschintensität zu wählen 24
- Die maximale fassungsvermögen für trockenwäsche ist je nach modell unterschiedlich siehe matrikelschild 24
- Durch drücken der taste waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen werts gesenkt werden 24
- Empfohlenes programm auch für waschgänge bei niedriger temperatur niedrigere einstellung als die automatisch angezeigte normprogramm nach cenelec en 60456 bei höchstem verschmutzungsgrad 24
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 4 kg zu reduzieren 24
- Hinweise 24
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 24
- Kapitel 7 24
- Nur wenn die taste vorwäsche eingeschaltet ist programme die die option vorwäsche zulassen 24
- Programmtabelle 24
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssi gen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit bleichmittel in der waschmaschine vornehmen legen sie in die waschmittelkammer 2 den hierfür vorgesehenen einsatz für flüs sigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen ein nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 24
- Capítulo 7 25
- Tabela de programas de lavagem 25
- Chapter 7 table of programmes 26
- For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button 26
- Only with the prewash button selected programmes with prewash button available 26
- Please read these notes maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating plate 26
- Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed 26
- Programme also recommended for low temperature washes lower than the max shown programme tested in accordance with cenelec en 60456 with the maximum degree of soiling selected 26
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 26
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer and set the special programme rinse when this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 26
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 4 kg maximum 26
- Capitolo 8 27
- Capítulo 8 27
- Chapter 8 27
- Kapitel 8 27
- Programas 27
- Programm 27
- Programmi 27
- Selección de 27
- Selection 27
- Selecção dos 27
- Selezione 27
- Temperaturwahl 27
- Achtung bekanntlich lassen sich einige waschmittel schwer einspülen in solchen fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 30
- Achtung in das fach 30
- Atención en el compartimento señalado como 30
- Atención recuerde que algunos detergentes son difíciles de arrastrar en este caso le aconsejamos utilizar el contenedor apropiado para ponerlo directamente en el tambor 30
- Attenzione nella vaschetta contrassegnata con 30
- Attenzione si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione in questo caso le consigliamo l uso di un apposito contenitore da porre nel cestello 30
- Behälter 30
- Capitolo 9 30
- Capítulo 9 30
- Cassetto detersivo 30
- Chapter 9 30
- Colocação do 30
- Cubeta del 30
- Detergent 30
- Detergente 30
- Drawer 30
- Gaveta para 30
- Introducir sólo productos líquidos la lavadora ha sido preparada para la utilización automática de los aditivos durante el último aclarado en todos los ciclos de lavado 30
- Kapitel 9 30
- Mettere solo prodotti liquidi la macchina è predisposta al prelievo automatico degli additivi durante i ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio 30
- Note only put liquid products in the compartment labelled 30
- Note some detergents are difficult to remove for these we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum 30
- Nur flüssige mittel einfüllen das gerät spült die zusatzmittel automatisch während des letzten spülgangs in allen waschprogrammen ein 30
- The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles 30
- Waschmittel 30
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 31
- Atención durante la selección asegúrese de que 31
- Attenzione durante la selezione si assicuri che 31
- Capitolo 10 31
- Capítulo 10 31
- Chapter 10 31
- Das produkt 31
- El producto 31
- Il prodotto 31
- Important when sorting articles ensure that 31
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 31
- Kapitel 10 31
- Peças de roupa 31
- Separação das 31
- The product 31
- Awareness 32
- Capitolo 11 32
- Capítulo 11 32
- Chapter 11 32
- Consciencializa 32
- Consejos útiles 32
- Consigli utili 32
- Customer 32
- Einige nützliche 32
- Hinweise 32
- Kapitel 11 32
- Maximize a quantidade de roupa a lavar assegure a melhor utilização possivel da energia da água do detergente e do tempo lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada poupe até 50 de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meías cargas 32
- Para el usuario 32
- Per gli utenti 32
- Tem de fazer uma pré lavagem só se a roupa estiver muito suja se no caso de a roupa estar pouco ou normalmente suja não seleccionar a função de pré lavagem estará a poupar detergente tempo e água e ainda entre 5 a 15 de consumo de energia 32
- Tem realmente de lavar a roupa com água quente trate as nódoas com um produto especial para remover as nódoas ou amoleça as nódoas já secas em água antes de lavar a roupa na máquina deixará assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa com um programa de lavagem a quente poupe até 50 de energia utilizando programas de lavagem a 60 c 32
- Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa 32
- Ção do cliente 32
- Capacidade variável 33
- Capacitá variabile 33
- Lavado 33
- Lavagem 33
- Lavaggio 33
- Waschen 33
- Washing 33
- A tabela de programas contém informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado à roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 34
- Abra a porta e retire a roupa 34
- Al término del programa se visualizará la palabra end en el display 34
- Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto 34
- Atención si hubiese un corte en el suministro eléctrico durante el funcionamiento de la lavadora una especie de memoria conservará la selección efectuada y al reiniciarse el suministro eléctrico la lavadora continuará lavando desde el punto en que se paró 34
- Aviso se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar o programa seleccionado fica registado numa memória especial e quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sítio onde tinha ficado quando o programa chega ao fim a indicação end fim é apresentada no visor espere que a porta que está fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 34
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 34
- Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta 34
- Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado 34
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 34
- El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado 34
- Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada 2 minutos después de finalizar el programa apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición off abra la puerta y extraiga la ropa 34
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 34
- Para cualquier tipo de lavado consulte siempre la tabla de los programas y siga la secuencia de las operaciones tal como viene indicado 34
- Per qualsiasi tipo di lavaggio consulti sempre la tabella dei programmi e segua la sequenza delle operazioni come indicato 34
- Que el desagüe esté en posición correcta 34
- Seleccionando la tecla start la lavadora incia la secuencia de lavado 34
- Selección del programa hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado girando el selector se activa el programa elegido en el display se visualizarán los parámetros del programa elegido modificar ocasionalmente la temperatura de lavado pulsar las teclas de opciones si se desea 34
- Selecção de programa utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado rode o selector requerendo o programa que está activado no visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado ajuste a temperatura de lavagem se for necessário prima os botões de selecção de opções se for necessário depois pressione o botão de início quando o botão de início for pressionado a máquina apresentará a sequência do programa o botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 34
- Allgemeine 35
- Capitolo 12 35
- Capítulo 12 35
- Chapter 12 35
- Cleaning and 35
- Kapitel 12 35
- Limpeza e 35
- Limpieza y 35
- Maintenance 35
- Mantenimiento 35
- Manutenzione 35
- Manutenção da 35
- Maquina 35
- Ordinaria 35
- Ordinario 35
- Pulizia e 35
- Reinigung und 35
- Routine 35
- Wartung 35
- Capitolo 13 37
- Capítulo 13 37
- Capítulo 13 38
- Kapitel 13 38
- Chapter 13 39
- O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 40
Похожие устройства
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Справочное руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA9W7 Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S23DA9W7 Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S18DJ9W Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S23DJ9W Инструкция по монтажу