Candy GO 126DF/1-16S [16/41] Tipka za pranje s hladno vodo âe pritisnete na to tipko bo stroj ne glede na izbrani program opral perilo s hladno vodo medtem ko ostanejo druge znaãilnosti programa nespremenjene koliãina vode trajanje programa faze ipd zahvaljujoã tej novi funkciji lahko zdaj varno perete tudi zavese manj e preproge obãutljive sintetiãne tkanine in perilo neobstojnih barv
![Candy GO 126DF/L-S [16/41] Tipka za pranje s hladno vodo âe pritisnete na to tipko bo stroj ne glede na izbrani program opral perilo s hladno vodo medtem ko ostanejo druge znaãilnosti programa nespremenjene koliãina vode trajanje programa faze ipd zahvaljujoã tej novi funkciji lahko zdaj varno perete tudi zavese manj e preproge obãutljive sintetiãne tkanine in perilo neobstojnih barv](/views2/1749036/page16/bg10.png)
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one,without
modifying other
characteristics (water level,
times,rythmes,etc...).
Curtains,small carpets,man
made delicate fabrics,non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display
will show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
30
EN
31
E
F
PT
TECLA DE LAVAGEM A FRIO
Com esta função podem-se
executar todos os ciclos de
lavagem sem acquecimento da
água,ficando inalteradas todas
as outras caracteristicas da
lavagem,(nível de água,tempos
e ritmos de lavagem etc.).
Os programas de lavagem a frio
são indicados para a lavagem de
todas as peças de roupa cujas
cores não sejam resistentes á
temperaturas elevadas e para a
lavagem de cortinas,fibras
sintéticas particularmente
delicadas,pequenos tapetes ou
tecidos pouco sujos.
BOTÃO “ARRANQUE
RETARDADO”
Este botão permite-lhe programar
previamente o ciclo de lavagem e
retardar o seu arranque até um
máximo de 24 horas.
Se quiser retardar o arranque da
máquina,proceda da seguinte
forma: Regule o programa de
lavagem pretendido.
Prima o botão uma vez para o
activar (no visor fica visível a
indicação “h00”); em seguida,volte
a premir o botão para regular um
retardamento de 1 hora (no visor
fica visível a indicação “h01”); de
cada vez que premir este botão
estará a retardar o arranque do
programa em mais uma hora,até
no visor ser apresentada a
indicação “h24” (retardamento
máximo de 24 horas); se,estando
esta indicação visível no visor (ou
seja,se tiver sido programado um
retardamento de 24 horas),voltar a
premir o botão,o retardamento é
reposto a zeros.Prima o botão
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
para confirmar o retardamento
regulado (o indicador luminoso no
visor começa a piscar).A
contagem decrescente inicia-se e,
quando chegar ao fim,o programa
seleccionado inicia-se
automaticamente.
Se quiser,pode cancelar o
retardamento do arranque,para o
que terá de executar as seguintes
operações: Prima o botão e
mantenha-o premido durante 5
segundos,até no visor ver as
definições relativas ao programa
seleccionado.Nesta altura pode
premir o botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque imediato
do programa previamente
regulado,ou,em alternativa,pode
cancelar o processo,rodando o
botão de selecção de programas
para a posição “OFF”(desligada) e,
se for esse o caso,seleccionando
um outro programa.
ES
LAVADO EN FRIO
Escogiendo esta funcion se
consigue efectuar todos los
ciclos de lavado sin calentar
el agua restando no
obstante invariables todas las
demas caracteristicas (nivel
de agua,tiempo,ritmo de
lavado,etc.).
Los programas de lavado en
frio estan especialmente
indicados para lavar las
prendas de colores poco
solidos o delicados y tambien
para el lavado de visillos,
cubre camas,fibras sinteticas
muy delicadas,tapetes o
tejidos poco sucios.
TECLA “INICIO RETARDADO”
Esta tecla permite programar
el inicio del ciclo de lavado
con un retraso máximo de
24h.Para programar el inicio
retardado,proceder del
siguiente modo:
Seleccionar el programa
deseado.
Pulsar el interruptor una
primera vez para activarlo
(en el display se visualizará la
leyenda 00h) y pulsar
nuevamente para programar
un retraso de 1 hora (en el
display se visualizará la
leyenda 01h).Pulsándolo
sucesivamente,el retraso
programado aumenta a
razón de 1 hora hasta un
máximo de 24h,mientras que
presionándolo nuevamente
se vuelve a poner a cero el
inicio retardado.
Confirmar pulsando la tecla
“INICIO/PAUSA”(el indicador
del display empezará a
parpadear) para iniciar la
cuenta,al final de la cual el
programa se iniciará
automáticamente.
Es posible cancelar el inicio
retardado mediante la
siguiente operación:
Mantener pulsada la tecla
durante 5 segundos hasta
que se visualicen en el display
los parámetros del programa
elegido.En este punto es
posible iniciar con antelación
el programa elegido
pulsando la tecla
“INICIO/PAUSA”o cancelar la
operación llevando el
selector a la posición OFF y
seleccionando
sucesivamente otro
programa.
DE
KALTWASCH-TASTE
Durch das Drücken dieser
Taste wird in allen
Waschprogrammen das
Aufheizen der Waschlauge
verhindert,während alle
übrigen Programmerkmale
(Wasserstand,Waschzeit,
Trommelrhythmus etc.)
unverändert bleiben.Das
Kaltwaschen eignet sich für
Gardinen,Bettvorleger,
empfindliche Synthetik und
alle ausfärbenden Textilien.
TASTE STARTZEITVORWAHL
Diese Taste ermöglicht die
Programmierung einer
Startzeitvorwahl von bis zu 24
Stunden.Um die
Startverzögerung einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie das gewünschte
Programm.
Drücken Sie die Taste einmal,
damit die Funktion aktiviert ist.
Das Display zeigt h00.Drücken
Sie die Taste erneut,um eine
Startverzögerung von einer
Stunde einzustellen (das
Display zeigt nun h01).Bei
jedem weiteren Drücken der
Taste wird die
Startverzögerung bis h24um je
eine Stunde erhöht.Durch ein
weiteres Drücken wird die
Verzögerungszeit annulliert.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung
mit der Taste “START/PAUSE”.
Die Leuchtanzeige im Display
fängt an zu blinken und die
Zeit beginnt abzulaufen.Ist
die Zeit abgelaufen,startet
das Programm automatisch.
Sie können die
Startzeitvorwahl wie folgt
löschen:
Halten Sie die Taste 5
Sekunden lang gedrückt,bis
das Display die
Voreinstellungen des
gewählten Programms wieder
anzeigt.
Nun können Sie entweder das
Programm durch Drücken der
Taste “START/PAUSE” manuell
starten oder das Programm
durch Drehen des
Programmwahlschalters auf
OFF löschen und ein neues
Programm einstellen.
SL
TIPKA ZA PRANJE S HLADNO
VODO
âe pritisnete na to tipko, bo
stroj ne glede na izbrani
program opral perilo s
hladno vodo, medtem ko
ostanejo druge znaãilnosti
programa nespremenjene
(koliãina vode, trajanje
programa, faze ipd.).
Zahvaljujoã tej novi funkciji
lahko zdaj varno perete tudi
zavese, manj‰e preproge,
obãutljive sintetiãne tkanine
in perilo neobstojnih barv.
TIPKA ZAMIK VKLOPA
S pomoãjo te tipke lahko
programirate ãasovni zamik
zaãetka programa za najveã
24 ur.
To storite na naslednji naãin:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da jo
aktivirate (na prikazovalniku
se prikaÏe vrednost h00), nato
pa znova pritisnite na isto
tipko, da nastavite 1-urni
zamik (na prikazovalniku se
prikaÏe vrednost h01). Ob
vsakem pritisku na tipko se
vrednost poveãa za 1 uro. Ko
je na prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliãete
ãasovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza) – luãka v
prikazovalniku zaãne utripati.
Zaãne se od‰tevanje
nastavljenega ãasa; ko ta
poteãe, zaãne stroj
samodejno izvajati program.
âe Ïelite preklicati nastavljeni
ãasovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ãasovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom na
tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliãete postopek izbiranja
z obraãanjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
Содержание
- Go 126 df 1
- Enhorabuena 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Parabéns 2
- Âestitamo 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- Kazalo 3
- Índice capítulo 3
- A maquina lhe 4
- Allgemeine 4
- Capítulo 1 4
- Chapter 1 4
- De entrega 4
- Efectuar quando 4
- For entregue 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Lieferung 4
- Nasveti ob 4
- Notas generales 4
- On delivery 4
- Opozorila in 4
- Poglavje 4
- Prevzemu aparata 4
- Splo na 4
- Verificações a 4
- 20 24 0848 80 80 5
- Capítulo 2 5
- Chapter 2 5
- Condições de 5
- Garancija 5
- Garantia 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Kapitel 2 5
- Poglavje 5
- Servicio de asistencia al cliente 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Atencion durante el lavado el agua puede alcanzar los 90 c 6
- Atencion para cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento 6
- Atenção durante o ciclo de lavagem a água pode atingir uma temperatura de 90 c 6
- Capítulo 3 6
- Chapter 3 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção 6
- Instruções de 6
- Kapitel 3 6
- Normas de 6
- Opozorilo med pranjem se voda v stroju lahko segreje tudi do 90 c 6
- Poglavje 6
- Pred zaâetkom âi âenja ali vzdrîevanja pralnega stroja obvezno upo tevajte naslednje varnostne predpise 6
- Predpisi 6
- Safety measures 6
- Segurança 6
- Seguridad 6
- Sicherheits 6
- Varnostni 6
- Vorschriften 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Capítulo 4 8
- Chapter 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitel 4 8
- Poglavje 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Atención no deje al alcance de los niños los elementos de embalaje ya que pueden ser peligrosos 9
- Atenção não deixe a embalagem da máquina ou os seus componentes ao alcance de crianças ela é uma potencial fonte de perigo 9
- Capítulo 5 9
- Chapter 5 9
- Funcionamiento 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalación 9
- Instalação 9
- Installation 9
- Kapitel 5 9
- Namestitev in 9
- Opozorilo delov embalaîe ne smete pu âati na dosegu otrok ker je zanje lahko zelo nevarna prosimo da embalaîo odloîite v skladu z veljavnimi okoljevarnostnimi predpisi 9
- Poglavje 9
- Prikljuâitev 9
- Puesta en 9
- Setting up 9
- Stroja 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Atención no abra el grifo 10
- Atenção não abra a torneira 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- Bedienungselemente 12
- Capítulo 6 12
- Chapter 6 12
- Controls 12
- Cuadro de mandos 12
- Descrição 12
- Dos comandos 12
- Kapitel 6 12
- Opis stikalne plo âe 12
- Poglavje 12
- Achtung die sicherheitstür verriegelung verhindert das sofortige öffnen des bullauges nach beendigung des wasch programms warten sie daher nach dem letzten schleudern ca zwei minuten bevor sie die tür öffnen 13
- Atención un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata del ojo de buey al finalizar el lavado al final de la fase de centrifugado espere 2 minutos antes de abrir el ojo de buey 13
- Atenção um dispositivo de segurança especial impede a abertura da porta no fim do ciclo de lavagem uma vez concluído o ciclo de centrifugação deverá esperar 2 minutos para poder abrir a porta 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandos 13
- Control 13
- Descripción de 13
- Description of 13
- Descrição dos 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Los mandos 13
- Opis posameznih 13
- Pomembno posebna varnostna naprava prepreâuje odpiranje vrat takoj po konâanem pranju po konâanem centrifugiranju poâakajte e pribliîno 2 min da se varnostna naprava sprosti ele nato lahko odprete vrata stroja 13
- Roâaj vrat 13
- Tipk in gumbov 13
- Anmerkung nach der betätigung der start taste dauert es einige sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 14
- Nota depois de accionar o botão de início este demorará alguns segundos para começar a trabalhar 14
- Nota después de haber apretado la tecla start se necesitan unos segundos para que la lavadora inicie el programa 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Opomba stroj lahko zaâne delovati ele nekaj sekund po pritisku na tipko start 14
- By pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one without modifying other characteristics water level times rythmes etc curtains small carpets man made delicate fabrics non coulor fast garments can be safely washed thanks to this new device 16
- Cold wash button 16
- Durch das drücken dieser taste wird in allen waschprogrammen das aufheizen der waschlauge verhindert während alle übrigen programmerkmale wasserstand waschzeit trommelrhythmus etc unverändert bleiben das kaltwaschen eignet sich für gardinen bettvorleger empfindliche synthetik und alle ausfärbenden textilien 16
- Kaltwasch taste 16
- Poloïaj off izklopljeno nato lahko izberete drugi program 16
- Tecla de lavagem a frio 16
- Tecla inicio retardado 16
- Tipka za pranje s hladno vodo âe pritisnete na to tipko bo stroj ne glede na izbrani program opral perilo s hladno vodo medtem ko ostanejo druge znaãilnosti programa nespremenjene koliãina vode trajanje programa faze ipd zahvaljujoã tej novi funkciji lahko zdaj varno perete tudi zavese manj e preproge obãutljive sintetiãne tkanine in perilo neobstojnih barv 16
- Tipka zamik vklopa 16
- Anmerkung das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet die verhindert daß der schleudergang mit füllmengen deren gewicht ungleichmäßig verteilt sind startet dies trägt zu einer reduzierung der vibrationen der geräuschentwicklung und zu einer verlängerung der lebensdauer der waschmaschine bei 17
- Nota el modelo está provisto de un mecanismo electrónico especial que impide la puesta en marcha del centrifugado en caso de cargas particularmente desequilibradas este mecanismo mejora las vibraciones la silenciosidad y la duración de la lavadora 17
- Nota o modelo está equipado com um dispositivo electrónico especial que impede o cíclo de centrifugação caso as cargas forem desequilibradas tal conduz a uma redução de ruidos e de vibrações contribuindo para um maior silêncio e uma maior duração da máquina de lavar 17
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 17
- Opomba stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo ki prepreâuje centrifugiranje âe perilo v bobnu ni uravnoteîeno s tem je zmanj ana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podalj ana îivljenjska doba va ega pralnega stroja 17
- Durch drehen am wahlschalter leuchtet das display auf und zeigt die voreinstellungen des gewählten programms hinweis um das gerät auszuschalten programmwahlschal ter auf off stellen 19
- Girando el mando el display se iluminará visualizando los parámetros del programa elegido nota para apagar la lavadora girar el mando de programas hasta la posición off 19
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlschalt er auf die position aus 19
- Ko obrnete gumb za izbiranje programov se prikazovalnik osvetli in prikaîejo se nastavitve za izbrani program opomba stroj izklopite z obraâanjem gumba za izbiranje programov na poloîaj off izklopljeno 19
- Nota o selector de programas deverá ser dodado até à posição off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 19
- Nota se debe llevar siempre el mando selector de programas a la posición off al final del ciclo de lavado y antes de seleccionar uno nuevo 19
- Opomba gumb programatorja morate obrniti na off po zakljuâenem programu pranja oz âe îelite izbrati in zagnati novi program 19
- Sempre que o botão deselecção de programas é rodado o visor ilumina se para mostrar as definições para o programa seleccionado nota para desligar a máquina tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada 19
- Te the programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 19
- When the programme selector is turned the display lights up to show the settings for the programme selected n b to switch the machine off turn the programme selector to the off position 19
- Die maximale fassungsvermögen für trockenwäsche ist je nach modell unterschiedlich siehe matrikelschild 20
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 4 kg zu reduzieren 20
- Hinweise 20
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 20
- Kapitel 7 20
- Normprogramm nach cenelec en 60456 20
- Programmtabelle 20
- S p e z i a l 20
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssi gen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit bleichmittel in der waschmaschine vornehmen legen sie in die waschmittelkammer 2 den hierfür vorgesehenen einsatz für flüs sigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen ein nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 20
- Najveãja dovoljena koliãina suhega perila odvisno od modela gl tablico s podatki 21
- P o s e b n i p ro g r a m i 21
- Poglavje 21
- Pri vseh programih lahko po potrebi zniïate hitrost centrifugiranja pod najvi jo predvideno za posamezni program pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje to storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja 21
- Programi pranja v skladu z normami cenelec en 60456 21
- Prosimo da upo tevate naslednje 21
- Âe je perilo zelo umazano perite naenkrat le 3 4 kg perila 21
- Âe so na posameznih kosih perila madeïi ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila priporoãamo da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek vstavljen v predelek 2 predelek za detergent za glavno pranje in izberite posebni program izpiranje ko je ta program zakljuãen obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloïaj dodajte preostalo perilo in nato izberite ustrezen program pranja 21
- Capacitade máxima de roupa seca de acordo com o modelo usado verifique a placa de identificação 22
- Capítulo 7 22
- E s p e c i a i s 22
- Em todos os programas é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa se a etiqueta não trouxer qualquer indicação pode usar se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa 22
- Observações importantes 22
- Programas em conformidade com a norma en 60456 22
- Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um tratamento especial com branqueadores líquidos a remoção preliminar das nódoas pode ser efectuada na máquina de lavar roupa coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido inserido no compartimento com a marca 2 na gaveta do detergente e seleccione o programa especial enxaguamento quando terminado o ciclo rode o selector de programas até à posição off coloque a restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado 22
- Se pretender lavar roupa interior muito suja será recomendável não carregar a máquina com mais de 3 4 kg de roupa 22
- Tabela de programas de lavagem 22
- Capitolo 7 23
- Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos blanqueadores líquidos se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora para ello introducir en el compartimento 2 del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa aclarados acabado este tratamiento llevar el programador a la posición off añadiendo a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado 23
- En caso de ropa con un alto grado de suciedad se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 4 kg 23
- En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa 23
- La máxima capacidad de carga de colada seca varía según el modelo seleccionado de lavadora ver tarjeta de datos del modelo 23
- Notas a considerar 23
- Programas según normas cenelec en 60456 23
- S p e c i a l i 23
- Tabla de programas 23
- Chapter 7 table of programmes 24
- Maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating plate 24
- Please read these notes 24
- Programmes according to cenelec en 60456 24
- S p e c i a l s 24
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 24
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer and set the special programme rinse when this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 24
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 4 kg maximum 24
- Capítulo 8 25
- Chapter 8 25
- Izbiranje 25
- Kapitel 8 25
- Poglavje 25
- Programas 25
- Programm 25
- Programov 25
- Selección de 25
- Selection 25
- Selecção dos 25
- Temperaturwahl 25
- Achtung bekanntlich lassen sich einige waschmittel schwer einspülen in solchen fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 29
- Achtung in das fach 29
- Atención en el compartimento señalado como 29
- Atención recuerde que algunos detergentes son difíciles de arrastrar en este caso le aconsejamos utilizar el contenedor apropiado para ponerlo directamente en el tambor 29
- Behälter 29
- Capítulo 9 29
- Chapter 9 29
- Colocação do 29
- Cubeta del 29
- Detergent 29
- Detergente 29
- Drawer 29
- Gaveta para 29
- Introducir sólo productos líquidos la lavadora ha sido preparada para la utilización automática de los aditivos durante el último aclarado en todos los ciclos de lavado 29
- Kapitel 9 29
- Note only put liquid products in the compartment labelled 29
- Note some detergents are difficult to remove for these we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum 29
- Nur flüssige mittel einfüllen das gerät spült die zusatzmittel automatisch während des letzten spülgangs in allen waschprogrammen ein 29
- Poglavje 29
- Pralna sredstva 29
- Predalâek za 29
- The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles 29
- Waschmittel 29
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 30
- Atención durante la selección asegúrese de que 30
- Capítulo 10 30
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- El producto 30
- Important when sorting articles ensure that 30
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 30
- Kapitel 10 30
- Na pranje 30
- Opozorilo pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte kar velja e posebej za ïepe ter istoãasno naredite oziroma preglejte e naslednje 30
- Opozorilo priporoâamo da izklopite centrifugo kadar v pralnem stroju perete manj e preproge posteljna pregrinjala ali teîja oblaâila 30
- Peças de roupa 30
- Poglavje 30
- Priprava perila 30
- Separação das 30
- The product 30
- Awareness 31
- Capítulo 11 31
- Chapter 11 31
- Consciencializa 31
- Consejos útiles 31
- Customer 31
- Einige nützliche 31
- Hinweise 31
- Kapitel 11 31
- Nasvetov 31
- Nekaj koristnih 31
- Para el usuario 31
- Poglavje 31
- Ção do cliente 31
- Capacidade variável 32
- Lavado 32
- Lavagem 32
- Pranje 32
- Waschen 32
- Washing 32
- A tabela de programas contém informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado à roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 33
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 33
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 33
- Para cualquier tipo de lavado consulte siempre la tabla de los programas y siga la secuencia de las operaciones tal como viene indicado 33
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte razpredelnico programov ter upo tevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 33
- Allgemeine 34
- Capítulo 12 34
- Chapter 12 34
- Cleaning and 34
- Kapitel 12 34
- Limpeza e 34
- Limpieza y 34
- Maintenance 34
- Mantenimiento 34
- Manutenção da 34
- Maquina 34
- Ordinario 34
- Poglavje 34
- Reinigung und 34
- Routine 34
- Stroja 34
- Vzdrîevanje 34
- Wartung 34
- Âi âenje in 34
- Anmerkung das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet die verhindert daß der schleudergang mit füllmengen deren gewicht ungleichmäßig verteilt sind startet dies trägt zu einer reduzierung der vibrationen der geräuschentwicklung und zu einer verlängerung der lebensdauer der waschmaschine bei 36
- Kapitel 13 36
- Läßt sich der fehler nicht beheben wenden sie sich bitte an den technischen kundendienst der firma candy geben sie dabei das maschinenmodell laut typenschild oder garantieschein an um eine schnelle effektive hilfe zu ermöglichen welches sich im bullauge befindet achtung 1 die verwendung von umweltfreundlichen waschmitteln kann folgende effekte auslösen die schwebenden minerale führen zu einer trübung des spülwassers die aber weder die wirkung der spülungen noch das waschergebnis beeinflussen nach erfolgter wäsche können sich auf der wäsche spuren weißen pulvers minerale befinden die sich aber weder in der wäsche festsetzen noch die farben beeinträchtigen schaumbildung auf dem letzten spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende spülresultate die in den waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar und erzeugen auch in nur geringer dosierung auffällige schaummengen zusätzliche spülgange sind in solchen fällen nicht sehr effektiv 2 bitt 36
- Motnje v delovanju 37
- Opomba stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo ki prepreâuje centrifugiranje âe perilo v bobnu ni uravnoteîeno s tem je zmanj ana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podalj ana îivljenjska doba va ega pralnega stroja 37
- Opozorilo 1 pranje z ekolo kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke voda ki med izpiranjem izteka iz stroja lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja zeoliti ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv âe se voda med zadnjim izpiranjem peni to e ne pomeni da ni dobro izplaknjeno aktivne anione ki so prisotni v detergentih brez fosfatov voda le steïka izpere iz perila zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj ajo 37
- Poglavje 37
- Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo pridrïujemo si pravico do tehniãnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda vse pravice pridrïane noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz na katerikoli naãin bodisi mehansko s fotokopiranjem ali kako drugaãe brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic 37
- Âe opazite motnjo v delovanju va ega pralnega stroja najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost ele ãe vam to ne uspe poi ãite pomoã pri najbliïjem poobla ãenem servisu candy 37
- Capítulo 13 38
- Salvaguardam se erros e alterações 38
- Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um serviço de assistência técnica candy para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia atenção 1 a utilização de um detergente ecológico sem fosfatos poderá provocar os seguintes efeitos secundários durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar se turva devido à presença de zeólitos em suspensão o que não altera a eficácia do enxaguamento presença de uma película de pó branco zeólitos na roupa no fim da lavagem esta película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor presença de espuma durante o último enxaguamento o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz os agentes tensio activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e mesmo que em pequenas quantidades podem produzir 38
- Capítulo 13 39
- Nota el modelo está provisto de un mecanismo electrónico especial que impide la puesta en marcha del centrifugado en caso de cargas particularmente desequilibradas este mecanismo mejora las vibraciones la silenciosidad y la duración de la lavadora 39
- Si la anomalía persistiese diríjase al centro asistencia técnica candy indicando el modelo de lavadora relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz atención 1 el uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos el agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado presencia de polvo blanco zeolitos en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera los colores la presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal aclarado los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y aunque en una cantidad mínima pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma la ejecución 39
- Chapter 13 40
- If the fault should persist contact a candy technical assistance centre for prompt servicing give the model of the washing machine to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate important 1the use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects the discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension this does not compromise the efficiency of the rinses the presence of white powder zeolites on the washing at the end of the washing cycle this does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour the presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing the non ionic surface active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and even in small quantities may produce visible signs of the formation of foam carrying out further rins 40
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 40
- O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 40
- Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo pridrïujemo si pravico do tehniãnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda 40
- 41031740 www graficaestampa it printed in italy imprimé en italie 41
- Das symbol auf dem produkt bedeutet dass dieses gerät nicht in den normalen hausmüll gehört sondern den jeweiligen kommunalen rücknahmesystemen für elektro und elektronik altgeräte übergeben werden muss die entsorgung muss im einklang mit den geltenden umweltrichtlinien für die abfallentsorgung erfolgen für nähere informationen über entsorgung und recycling dieses produktes wenden sie sich bitte an ihre kommunalen einrichtungen umweltamt oder an die abfallentsorgungsgesellschaft ihrer stadt bzw an ihren händler 41
- Dieses elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der eu richtlinie 2002 96 ce über elektro und elektronik altgeräte weee gekennzeichnet bitte sorgen sie dafür dass das gerät ordnungsgemäß entsorgt wird damit mögliche negative auswirkungen auf umwelt und gesundheit vermieden werden die bei einer unsachgemäßen entsorgung des altgerätes entstehen könnten 41
- This appliance is marked according to the european directive 2002 96 ec on waste electrical and electronic equipment weee by ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product the symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal for more detailed information about treatment recovery and recycling of this product please contact your local city office your household waste disposal service or the shop where you purchased the product 41
Похожие устройства
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Справочное руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA9W7 Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S23DA9W7 Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S18DJ9W Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S23DJ9W Инструкция по монтажу
- Daikin EHVZ08S23DA9W7 Приложение к руководству для дополнительного оборудования